Menu
Đăng ký
Truyện
← Trước Sau →
Truyen.Free

(Đã dịch) Cẩm Y Dạ Hành (Dịch) - Chương 219: Chúng ta có một ước định - Thương Nghị

Quyển 1- Sát Thanh Châu

Nhóm dịch: huntercd

Nguồn: Vip. vandan

Đả tự: Banlonghoi. com

Đang giữa hè, mặt trời như nung đốt mặt đất phủ Sơn Đông, Thanh Châu. Mấy hôm trước, một trận mưa lớn vừa đổ xuống, trong các chỗ trũng ở trấn Vân Hà còn đọng rất nhiều nước. Thế nhưng, dưới cái nắng gay gắt, nước mưa nhanh chóng bốc hơi khô đi, sau đó mặt đất ẩm ướt lầy lội lại chịu nắng chiếu rọi một lát liền nứt nẻ thành từng mảng nhỏ bằng bàn tay. Những đứa trẻ chân trần chạy đi chạy lại, gom về làm củi đun.

Thời tiết quá nóng bức, ngoại trừ những đứa trẻ hiếu động này, những người khác đều lười biếng chẳng buồn nhấc mình. Ngoại trừ việc cần kíp, ai nấy đều tìm bóng râm trước nhà mà tránh nóng, trên đường không mấy người qua lại. Ngay cả những rặng liễu sum suê cũng trở nên ủ rũ dưới cái thời tiết khắc nghiệt này, cành liễu rủ xuống không chút sinh khí. Chỉ có tiếng ve sầu ẩn mình trong bụi cây kêu rỉ rả, khiến người ta thêm buồn ngủ.

Đến hoàng hôn, cảm giác khô nóng mới dần dần dịu đi. Mặt trời dần ngả về tây, ánh hoàng hôn như một lớp sương hồng bao phủ, trải dài khắp tầm mắt. Vịnh Chiếu Nguyệt thuộc trấn Vân Hà lại đặc biệt mát mẻ, bởi nơi đây có nhánh sông Di Hà hình thành một vịnh nước, diện tích chừng năm sáu mẫu. Trong vịnh khắp nơi mọc đầy hoa sen, xung quanh là những hàng liễu rủ và cây dâu tằm, là nơi lý tưởng để hóng mát giải nhiệt.

Thế nhưng dân làng chẳng ai dám bén mảng tới hóng mát, vì đây là tài sản riêng của Dương gia ở Thanh Châu. Hoa sen trong vịnh mọc rất nhiều, toàn bộ vịnh ngập tràn màu xanh biếc của lá sen. Xa xa, một chiếc thuyền nhỏ lướt đi giữa những tán lá sen. Thuyền nhẹ nhàng rẽ nước, lá sen dạt sang hai bên, tiếng tiêu vang lên du dương như một khúc ca tiên cảnh, lan tỏa khắp bốn phương tám hướng từ giữa hồ sen.

Lão nông Mộ Quy lưng còng, tay cầm sợi dây thừng, chậm rãi bước đi từ bờ ruộng đằng xa. Đầu dây còn lại nối với một con trâu già gầy trơ xương, trên lưng trâu là một đứa trẻ đang ngửa đầu nhìn trời, vui vẻ nghịch chiếc nón của ông. Xa xa hơn nữa, mặt trời như một bánh xe đỏ rực đang khuất dần nửa mình ở cuối chân trời.

Cảnh tượng ấy đẹp như thơ, như họa.

Nghe tiếng tiêu, lão hán nhìn về phía vịnh. Trên mặt hồ, sóng nước lăn tăn, chiếc thuyền nhỏ đã hoàn toàn ẩn mình giữa hồ sen. Chỉ có thể lờ mờ thấy một công tử trẻ tuổi mặc áo bào trắng tinh, đầu đội khăn bình định tứ phương, đang ngồi ở mũi thuyền thổi tiêu. Bên cạnh chàng là một tiểu mỹ nhân cầm ô che nắng, trong bộ áo xuân, eo lưng nhỏ nhắn. Tiếc rằng nàng quay mặt về phía công tử, không thể nhìn rõ dung nhan, chỉ thấy mái tóc đen búi nhẹ nhàng, cây trâm cài nghiêng khe khẽ lay động, tạo nên một cảnh đẹp động lòng người, toát lên vẻ phong lưu lãng mạn khôn tả, khiến người ta phải suy tưởng không thôi.

Nhìn cảnh này, lão hán biết ngay đây là chủ nhân Dương gia đưa gia quyến từ phủ Thanh Châu về thôn nghỉ hè. Lão hán là nông phu chân chính, thấy trên thuyền có nữ quyến, nhìn nữa e rằng thất lễ. Hạng nhà giàu này, thôn phu hương dã như mình tốt nhất là không nên trêu chọc. Lão hán vội vàng cúi đầu, bước chân nhanh hơn. Cách đó không xa, trên trấn đã bắt đầu bốc lên những cột khói bếp.

Tiếng tiêu như khúc ca tiên cảnh vừa dứt, tiếng ca yểu điệu, uyển chuyển lại cất lên. Giữa tiếng tiêu và tiếng hát hòa quyện, vầng dương đỏ ối nơi chân trời cũng dần khuất hẳn.

Quả thực, hôm nay là ngày chủ nhân Dương gia về thôn nghỉ hè du ngoạn. Chủ nhân Dương gia họ Dương, tên Húc, tự Văn Hiên, năm nay vừa tròn hai mươi.

Dương gia ở Thanh Châu vốn dĩ chỉ là một nhà phú hộ bậc trung. Bốn năm trước, lão chủ nhân Dương gia, Dương Bính Khôn, mất vì bệnh, để lại toàn bộ gia sản cho đứa con trai duy nhất là Dương Húc, khi đó mới chỉ mười sáu tuổi. Người ngoài ai cũng nghĩ Dương gia từ nay sẽ suy tàn. Quả thực, trong năm đầu tiếp quản gia nghiệp, Dương Húc chẳng thể hiện được tài năng gì đáng kể. Chứ đừng nói là phát triển, chỉ việc giữ gìn cơ nghiệp thôi đã khiến người ta lo lắng hắn không kham nổi.

Nhưng ai ngờ từ năm thứ hai trở đi, Dương Húc này liền như có thần linh phù hộ, bất kể là kinh doanh, trồng trọt, nuôi ngựa hay khai thác mỏ... làm gì cũng sinh lời. Trong nhà nhanh chóng có thêm cửa hàng, nhà xưởng, ruộng đồng, mã trường... tài sản cứ thế chất chồng như tuyết rơi dày đặc, nay đã lọt vào hàng thập đại hào môn của Thanh Châu.

Ba năm qua, Dương Văn Hiên công tử lại tham gia phủ học, một mạch thi đỗ Tú Tài. Vừa có công danh, lại sở hữu gia nghiệp đồ sộ. Dương Húc công tử lập tức trở thành thanh niên chưa vợ đáng khao khát nhất phủ Thanh Châu. Không biết bao nhiêu đôi mắt dõi theo, muốn chiêu vị Dương công tử này làm rể. Bà mối nườm nượp đến thăm, khiến ngưỡng cửa Dương gia tưởng chừng sắp bị san bằng. Tuy nhiên, Tiếu quản sự Dương phủ đã nói với các bà mối: "Thật xin lỗi, thiếu gia nhà ta từ nhỏ đã được lão gia định đoạt một mối hôn sự bên phủ Ứng Thiên. Thiếu gia sớm muộn gì cũng phải hồi hương thành thân. Vả lại, phú bất dịch thê, quý bất dịch giao (giàu sang không thay vợ, cao quý không đổi bạn), chuyện hôn sự của thiếu gia nhà ta đã không thể bàn tới. Các vị có ý tốt, lão Tiếu xin thay mặt thiếu gia tạ ơn, thật có lỗi, thật có lỗi..."

Như vậy, chuyện này tự nhiên không còn được nhắc đến nữa. Thế nhưng kỳ lạ thay, vị thiếu gia Dương gia này đã hai mươi tuổi, công thành danh toại, cũng đến tuổi lập gia đình rồi. Ba năm mãn tang cũng đã qua, không còn bất kỳ trở ngại nào, nhưng vẫn chẳng thấy chàng thu xếp hồi hương đón dâu, thậm chí còn kín như bưng về thân nhân bên phủ Ứng Thiên. Ngoài việc quản lý công việc làm ăn của gia đình, ba năm qua, vị Dương công tử này còn lang thang khắp nơi tìm bạn hữu, du ngoạn phong trần, cưỡi ngựa nhanh, uống rượu mạnh, dạo chơi thanh lâu xa hoa nhất, tìm kiếm những cô gái xinh đẹp nhất, suốt một năm trời tầm hoa vấn liễu mà chẳng màng đến thanh danh.

Dù Dương Văn Hiên phong lưu phóng khoáng bên ngoài, nhưng chưa từng dẫn nữ nhân về nhà. Việc hôm nay chàng đưa cô gái này đến nơi nghỉ hè của mình là lần đầu tiên, cho thấy nàng khiến chàng rất vui lòng.

Chiếc thuyền nhỏ dừng lại cách bờ chừng một trượng. Trên bờ, một cây liễu già với thân cành nghiêng về phía mặt hồ, buông ngàn vạn cành liễu rủ nhẹ nhàng xuống tận thuyền. Gió đêm dần nổi lên, những cành liễu phất phơ. Dương Đại thiếu gia hai chân trần, khoanh chân ngồi ở mũi thuyền, tay cầm cần câu, vẻ mặt thảnh thơi tự tại. Trong khoang thuyền, tiểu mỹ nhân đang đốt lò chuẩn bị bữa tối.

Gỏi sen thái lát mỏng thơm thoang thoảng được hái từ ngay trong vịnh, tôm nhỏ cũng được bắt từ con sông chảy dưới rặng liễu. Còn gà, dê non béo mẫm và rượu ủ lâu năm đều là sản vật từ trang trại nhà mình, tất cả được bày trên chiếc mâm gỗ dâu tằm đen bóng như mã não, khiến người ta nhìn đã thèm nhỏ dãi. Ngay cả chiếc mâm này cũng được làm từ thân cây dâu tằm mọc bên bờ hồ. Từng món đều là sản vật tự cung tự cấp, có thể nói là một bữa tiệc thôn quê vô cùng thú vị. Chỉ còn thiếu một con cá do chính công tử câu được để nhắm rượu thì mới thật sự thập toàn thập mỹ.

Khi những ánh sao bắt đầu lấp lánh, một ngày náo nhiệt cũng dần khép lại, mặt hồ trở nên tĩnh lặng. Dương Đại thiếu gia cùng tiểu mỹ nhân nâng ly cạn chén, vui vẻ tự đắc. Thỉnh thoảng, tiểu mỹ nhân lại vươn cánh tay ngọc ngà, cười khanh khách ôm choàng lấy cổ Dương Đại thiếu gia, nồng nhiệt trao nhau nụ hôn.

Chỉ tiếc đây là tài sản riêng của Dương gia, người ngoài không dám bén mảng. Gia phó, sai vặt cũng sớm biết điều mà tránh đi nơi khác. May ra, chỉ có mấy con cóc mắt tròn xoe, nằm ườn trên lá sen với cái bụng phình lớn là may mắn được chứng kiến cảnh này.

Khi vầng trăng nhô lên xa xa trên bầu trời, trong thuyền nhỏ, những chén rượu giao bôi, tiếng cười nói đều đã lặng hẳn, thay vào đó là những tiếng thở dài ngọt ngào mơ hồ vọng ra.

Dương Húc cởi bỏ áo bào rộng, thả lỏng bụng nằm ngửa. Tay trái chàng cầm cần câu buông xuống mặt hồ, tay phải cầm một bầu rượu, ngắm nhìn bầu trời đầy sao trên đầu, nhấp một ngụm rượu ngon tự ủ, tự tại thưởng thức thú vui.

“Hương thần xuy triệt mai hoa khúc, ngã nguyện thân vi bích ngọc tiêu.. , aa... aa...”

Khuôn mặt non nớt, mềm mại của tiểu mỹ nhân đang vùi mình giữa hai đùi chàng. Tóc mây và hoa nhan lay động lên xuống, miệng lưỡi nàng ân ái không ngừng, khiến chàng hồn tiêu phách lạc. Chiếc thuyền nhỏ dưới sức nặng của hai thân người cũng chìm chìm nổi nổi, tạo nên những rung động đầy ẩn ý.

Tiểu mỹ nhân tên Thính Hương này quả thật không tầm thường. Nàng vốn có dung nhan như hoa như ngọc, một tay nấu được món ngon mỹ vị khiến người ta tấm tắc khen không ngớt, lại càng có bản lĩnh hầu hạ người khác tuyệt đỉnh. Nếu không, mấy ngày trước khi đi phủ Thái Châu, Dương công tử đã chẳng bỏ ra hai trăm xâu tiền để mua nàng về. Ngay cả Dương công tử với bản lĩnh phong lưu, từng trải tầm hoa vấn liễu, cũng không tài nào chống đỡ nổi công phu miệng lưỡi của nàng. Hai chân chàng dần duỗi thẳng, ngón chân cong lên, hơi thở cũng trở nên dồn dập.

Một con cá cắn câu. Bóng đêm mông lung, chàng không nhìn rõ phao đã chìm trong nước, nhưng sợi dây câu đã thẳng tắp, một lực kéo bất ngờ truyền đến tay chàng. Thế nhưng lúc này, Dương Húc đã đạt đến cảnh giới cực lạc, nào còn để ý đến con cá cắn câu. Chàng rên lên hừ hừ, bất chợt đánh rơi bầu rượu, rượu ào ào chảy lênh láng trên sàn thuyền. Tay chàng đã siết chặt mái tóc của Thính Hương, ấn mạnh đầu nàng xuống. Chiếc trâm cài trên đầu nàng rơi tõm xuống nước, mái tóc thoát khỏi búi buộc mà tung bay. Đúng lúc đó, "bùm" một tiếng, sóng nước rẽ đôi, một bóng người đột ngột phóng vọt lên từ mặt nước ngay cạnh thuyền. Kẻ đó chụp lấy mép thuyền, thân hình ướt sũng nước nhanh chóng nhảy lên mũi thuyền, vững vàng ngồi xổm trên mép thuyền, giống như một con ếch. Chiếc thuyền nhỏ vì thêm người mà hơi chìm xuống về phía hắn, nhưng hai chân hắn vẫn bám chặt, không hề nhúc nhích.

Thính Hương loạng choạng, kêu "ái da" một tiếng. Ngay khoảnh khắc ấy, kẻ kia vung tay phải lên, một đạo hàn quang chợt lóe, sắc lạnh như ánh trăng vắt ngang chân trời, một tia sáng xanh nhạt "phập" một tiếng, đâm thẳng vào ngực Dương Húc.

“Hự!” Dương Húc khẽ rên lên một tiếng đau đớn, nhưng chưa kịp thành lời, kẻ đó đã thu tay lại, hai chân bật ra, lập tức nhảy ngược trở lại xuống nước. Tốc độ nhanh như điện giật, từ lúc lên thuyền đến khi lao xuống nước, tất cả động tác liên hoàn, thoắt ẩn thoắt hiện, từ đầu đến cuối chẳng để ai nhìn rõ hình dạng của hắn. Bóng người đã biến mất, chỉ còn những gợn sóng dữ dội lan ra, làm vỡ tan ánh trăng trên mặt vịnh.

Dương Húc, trong mắt còn vương vẻ hoảng sợ và không thể tin, ánh nhìn dần trở nên vô định. Cánh tay vốn đang siết chặt cần câu giờ vô lực rũ xuống mép thuyền, năm ngón tay buông lỏng. Con cá cắn câu, thoát khỏi lưỡi câu, đã nhanh chóng bơi mất.

Thính Hương cô nương tóc tai bù xù, sắc mặt tái nhợt, thần sắc có chút đờ đẫn. Nàng run rẩy vươn tay, sờ lên đôi môi còn vương ẩm ướt của mình. Một mùi vị ngai ngái chậm rãi thấm vào miệng nàng – đó là máu tươi vừa văng tung tóe lên mặt nàng. Thính Hương run lên bần bật, một tiếng thét lên thê lương, hoảng sợ bật ra khỏi môi: “A!... A!... Cứu mạng!...”

Nghe tiếng kêu kinh hãi, từng con ếch nhanh nhẹn từ trên lá sen nhảy xuống nước, tiếng "oành oạch" nổi lên khắp nơi.

Trên bờ cách đó không xa có một căn nhà, trên cửa sổ vẫn còn một ngọn đèn chiếu sáng. Ngọn đèn nhanh chóng di chuyển theo tiếng kêu sợ hãi của Thính Hương, sau đó cánh cửa cọt kẹt mở ra. Một người giơ cao đèn lồng, bước nhanh ra, đứng trên bờ lớn tiếng hỏi: “Công tử, công tử! Thính Hương cô nương, có chuyện gì vậy?”

“Công... công tử chàng... bị giết... bị giết rồi...”

Thính Hương răng va vào nhau lập cập, khó khăn lắm mới thốt ra được một câu, nhưng lời nói lộn xộn, chẳng rõ ràng.

Người trên bờ nghe vậy giật mình kinh hãi, vội vàng vứt đèn, tung người nhảy vọt. Dù cách xa hơn một trượng, hắn vẫn "vù" một tiếng bay vụt lên thuyền, hạ cánh chuẩn xác, khiến chiếc thuyền nhỏ rung lắc dữ dội. Thính Hương vội bám lấy mép thuyền, đến cả tiếng thét cũng quên bẵng.

Kẻ nhảy lên thuyền, mặc áo xanh, đội mũ quả dưa, chính là Trương Thập Tam, người hầu thân cận của Dương Húc. Hắn nhanh chóng cúi người, mượn ánh trăng sao vằng vặc mà nhìn kỹ. Lòng hắn nhất thời lạnh toát. Hắn không phải lần đầu thấy người chết, chỉ cần liếc qua là biết Dương Húc đã chết không thể sống lại, tuyệt đối không có khả năng hồi sinh. Sắc mặt hắn lập tức tái mét.

“Chết rồi? Dương Húc đã chết thật sao! Ba năm khổ tâm bồi đắp, đại kế vừa mới le lói chút hy vọng, mà hắn lại đã chết?”

Trương Thập Tam hai tay run rẩy, lòng dạ rối bời như tơ vò, một cỗ phẫn uất dâng trào trong lồng ngực, hận không thể ngửa mặt lên trời mà thét dài để trút bỏ ác khí trong lòng. Hắn đột nhiên quay sang Thính Hương, trừng mắt nhìn nàng đầy sát khí, hỏi:

“Kẻ sát nhân là ai, làm sao hắn ám sát công tử? Nói mau!”

Thính Hương cô nương chỉ tay xuống mặt nước, run giọng nói:

“Không... không biết. Kẻ đó... kẻ đó thoắt cái đã nhảy từ dưới nước lên... giết công tử, rồi lại... lại nhảy xuống nước biến mất. Ta... ta ngay cả là nam hay nữ cũng không nhìn rõ...”

Vừa nhắc đến kẻ đó, một trận gió thoảng qua, khiến lá sen xào xạc, hệt như có ai đó đang nhẹ nhàng lay động dưới mặt nước. Thính Hương cô nương vừa nhìn thấy, chỉ cho rằng thích khách kia đã quay lại, sợ hãi đến mức lại một lần nữa hét toáng lên: “A!! Cứu mạng! Hắn... hắn lại tới, cứu mạng...”

“Câm mồm!”

Trương Thập Tam giận dữ, trở tay tát một cái "bốp" vang dội lên mặt nàng, khiến nửa bên mặt Thính Hương tê dại. Thính Hương là nữ nhân của Dương Húc, từ trước đến nay chưa từng nghĩ một gã người hầu lại dám đánh mình, không khỏi vừa sợ vừa kinh ngạc, nhất thời đứng ngẩn người tại chỗ, ngay cả tiếng thét cũng im bặt.

“Làm sao bây giờ? Chuyện này phải giải quyết thế nào đây?”

Trương Thập Tam vặn vẹo hai bàn tay, chưa kịp quyết định chủ ý thì thấy xa xa vài chùm đèn lồng lấp ló. Thì ra là đám hạ nhân trong trang mơ hồ nghe thấy tiếng kêu ầm ĩ, cứ ngỡ trong trang viên gặp trộm, liền đốt đèn lồng, mang theo bồ cào, xẻng và các loại nông cụ khác kéo đến phía này, trên đường đi còn lớn tiếng la hét gọi nhau. Trương Thập Tam nghiến răng nghiến lợi, thầm nghĩ: “Dương Văn Hiên vừa chết, mấy năm tâm huyết của chúng ta đều hóa thành hư không. Trách nhiệm này ta một mình không gánh nổi. Phải tạm thời giấu kín chuyện này, rời khỏi đây trước, rồi tìm đến bọn họ cùng bàn bạc đối sách.”

Ý đã quyết, mắt thấy những ngọn đèn càng lúc càng gần. Trương Thập Tam liền nói nhỏ với Thính Hương: “Công tử gặp chuyện lạ, trên thuyền cũng chỉ có mình ngươi. Ngươi còn không nói rõ nguyên do, chỉ nói thiếu gia bị người đánh thì ai tin ngươi? Chuyện này mà đưa lên quan phủ, ngươi đừng hòng thoát thân.”

Thính Hương khóc nấc nói: “Thập Tam Lang, chuyện này thật sự không liên quan tới thiếp! Thiếp lúc ấy còn đang... còn đang...”

Trương Thập Tam lạnh lùng nói: “Câm mồm! Công tử là nhân vật bậc nào, nhân mạng là đại sự trời long đất lở, cần có một câu trả lời thỏa đáng. Ai sẽ quan tâm một tiểu nữ tử như ngươi oan hay không oan? Dân tâm như sắt, quan pháp như lò, một khi vào nha môn, dù ngươi trong sạch như nước, các lão gia cũng có cách khiến ngươi ngoan ngoãn nhận tội. Ngươi nếu không muốn ra quan, thì hãy nghe theo lời ta sắp đặt, mọi chuyện do ta làm chủ, chớ nói năng lung tung.”

“Vâng vâng vâng, thiếp... thiếp nghe theo chàng, đều nghe theo chàng.” Thính Hương là cô nương lớn lên trong thanh lâu, chỉ hiểu cách hầu hạ người khác, chứ chưa từng thấy cảnh tượng máu chảy đầm đìa như vậy. Nàng sợ hãi đến hoang mang tột độ, bị Trương Thập Tam dọa cho hồn xiêu phách lạc, lập tức đáp ứng.

Lúc này, mấy người hầu trong nông trang đã đuổi tới bên bờ, hướng về phía thuyền hô lên: “Công tử gia, đã xảy ra chuyện gì vậy? Có phải trộm lẻn vào không?”

“Không có việc gì cả...”

Trương Thập Tam trấn tĩnh lại, bình thản lớn tiếng nói: “Công tử gia say rượu, suýt nữa ngã xuống nước, nên Thính Hương cô nương mới hoảng hốt kêu lên.”

Đám người hầu trên bờ cũng biết tật xấu phong lưu thích rượu của công tử nhà mình. Vả lại Trương Thập Tam là người thân cận của thiếu gia, lời hắn nói ra đương nhiên không ai không tin. Lập tức, tất cả đều cười vang, mồm năm miệng mười nói: “Công tử gia đã không sao, chúng ta xin lui xuống.”

Trương Thập Tam ánh mắt khẽ lóe lên, nói: “Khoan đã, ta vừa nhận được tin tức từ trong thành truyền đến, có chút chuyện làm ăn cấp bách cần công tử gia về xử lý. Công tử hôm nay say mềm, khó có thể đứng dậy. Các ngươi đến cũng vừa lúc, đi mang xe ngựa của công tử tới mép nước, ta cùng Thính Hương cô nương muốn đưa công tử lập tức trở về thành.”

Một nén hương sau, cửa chính Dương phủ ở trấn Vân Hà mở rộng. Trương Thập Tam giục xe ngựa phi nhanh ra ngoài, lao nhanh vào màn đêm thăm thẳm...

Cẩm Y Dạ Hành Tác giả: Nguyệt Quan

Bản dịch này được tài trợ bởi truyen.free, nơi những câu chuyện kể không ngừng nghỉ.

Trước Sau
Nghe truyện
Nữ
Nam

Cài đặt đọc truyện

Màu nền:
Cỡ chữ:
Giãn dòng:
Font chữ:
Ẩn header khi đọc
Vuốt chuyển chương

Danh sách chương

Truyen.Free