Menu
Đăng ký
Truyện
← Trước Sau →
Truyen.Free

(Đã dịch) Cổ võ chiến đế - Chương 32 :  thong bao tam dung Mã 暂停公告 小说 古武战帝 作者 花痴的小金鱼 各位书友 对不起! 由于母亲刚被查出得了胆囊肿瘤 小鱼现在全力照顾母亲 正在紧张的筹钱为母亲治病 子欲养而亲不待 我想在最后的时光陪陪母亲 对不起了 特别是九主编 还有一直对 古武战帝 支持的朋友们 说实话我不是一个合格的小说作者 本想给你们写一部好的作品 可是女儿的降世 就得了混血性黄疸 在蓝光下照射 看着挣扎的小生命 我这个初如人夫的父亲心都碎了 恰逢本书上架 本来一天三更的承诺瞬间成了

Thông cáo tạm dừng tiểu thuyết: Cổ Võ Chiến Đế của tác giả Hoa Si Đích Tiểu Kim Ngư

Các vị thư hữu, xin lỗi!

Mẫu thân của tiểu Kim Ngư vừa được chẩn đoán mắc bệnh u túi mật. Hiện tại, tiểu Kim Ngư đang dốc toàn lực chăm sóc mẫu thân, đồng thời sốt sắng chạy vạy lo tiền bạc để chữa bệnh cho bà. Lời xưa có câu "tử dục dưỡng nhi thân bất đãi" (con muốn phụng dưỡng nhưng cha mẹ không chờ), tiểu Kim Ngư nguyện ở bên mẫu thân trong những ngày cuối cùng này. Thật có lỗi...

Đặc biệt, Cửu chủ biên cùng toàn thể bằng hữu đã luôn ủng hộ "Cổ Võ Chiến Đế", thành thật mà nói, tiểu Kim Ngư không phải một tác giả tiểu thuyết đạt chuẩn. Ban đầu, ta mong muốn mang đến cho quý vị một tác phẩm thật hay, nhưng khi con gái bé bỏng chào đời, cháu lại mắc bệnh vàng da tán huyết. Dưới ánh đèn lam, nhìn sinh mệnh nhỏ bé đang giãy giụa, tâm can của người cha mới làm quen với thiên chức này như ta tan nát. Đúng lúc đó, cuốn sách lại lên kệ, lời hứa ba chương một ngày trong khoảnh khắc hóa thành bọt nước. Một chương mỗi ngày vẫn là do ta viết trong bệnh viện. Vì bệnh viện không có mạng internet, ta phải dùng điện thoại di động gửi cho Cửu chủ biên, nhờ anh ấy đăng tải các chương. Thành thật mà nói, người ta cảm thấy có lỗi nhất có lẽ chính là anh ấy. Giờ đây, con gái nhỏ đã xuất viện, tưởng chừng có thể yên tâm gõ chữ, nhưng mẫu thân ta lại ngã bệnh. Hiện tại, mẫu thân vẫn không hề hay biết mình mắc bệnh gì, các con cũng đành giấu giếm bà. Gia đình ta không mấy khá giả, căn bản không thể gánh vác nổi khoản tiền thuốc thang lớn đến vậy. Mẫu thân là một phụ nữ nông thôn bình thường, vì muốn cho tiểu Kim Ngư có một căn nhà trong thành phố mà trong nhà đã không còn chút tiền nào. Tiểu Kim Ngư cũng là đứa trẻ xuất thân từ nông thôn, loài quạ đen còn biết phụng dưỡng mẹ cha, huống hồ là huyết nhục tình thân giữa người với người? Nếu mẫu thân biết phải tốn nhiều tiền như vậy, bà chắc chắn sẽ không chịu điều trị. Tình mẹ vĩ đại quả thật không nói nên lời, có lẽ chỉ khi đến những tháng ngày cuối cùng của bà, quý vị mới có thể cảm nhận một cách chân thực nhất. Thật có lỗi, tiểu Kim Ngư rưng rưng viết xuống lời từ biệt này, đồng thời vẫn phải đi khắp nơi lo tiền bạc. Xin lỗi...

Bản chuyển ngữ này là sản phẩm độc quyền của truyen.free.

Trước Sau

Cài đặt đọc truyện

Màu nền:
Cỡ chữ:
Giãn dòng:
Font chữ:
Ẩn header khi đọc
Vuốt chuyển chương

Danh sách chương

Truyen.Free