Menu
Đăng ký
Truyện
← Trước Sau →
Truyen.Free

(Đã dịch) Đạo Quân - Chương 28:

Đào Tín, gã đánh xe ngựa, không biết lấy đâu ra một chiếc sừng trâu đen nhánh, cũ kỹ, đưa lên miệng, dốc sức thổi.

“Ù ù ù ù ù…”

Tiếng tù và trầm đục vang vọng bên ngoài cửa thành, khiến quân lính xung quanh sững sờ, còn tướng giữ thành lại càng kinh ngạc. Quân lệnh!

Ngay sau đó, từ xa xa lại có tiếng ù ù vọng lại, càng lúc càng gần. Chẳng mấy chốc, toàn bộ quân sĩ giữ thành đều tái mặt.

Ca Miểu Thủy và Tống Cửu Minh nhướn mày nhìn qua khe hở, rồi đẩy toang cửa sổ. Họ chỉ thấy hai đội kỵ binh từ hai phía trái phải ùa tới, ước chừng gần hai trăm người. Một đội mặc trang phục màu xanh, đội còn lại mặc trang phục màu xám, thúc ngựa phi tới. Dù số lượng không đông, nhưng khí thế hùng hổ, thẳng tiến không lùi!

Đôi mắt Tống Cửu Minh chợt co rụt lại, chàng lẩm bẩm một mình: “Anh Dương Vệ! Vũ Liệt Vệ!”

Khi Tiên hoàng còn tại thế, Người từng khen ngợi chiến công của Ninh Vương Thương Kiến Bá và ban thưởng bốn chữ “Anh Dương Vũ Liệt”. Thương Kiến Bá bèn tách bốn chữ này ra, dùng làm tên cho hai quân cận vệ của mình. Đó là nguồn gốc của tên gọi Anh Dương Vệ và Vũ Liệt Vệ.

Năm ngàn Anh Dương Vệ và năm ngàn Vũ Liệt Vệ từng sát cánh bên Ninh Vương Thương Kiến Bá chinh chiến sa trường, nhiều lần lập kỳ công, uy chấn quân địch. Trận chiến kinh điển nhất là khi Thánh thượng ngự giá thân chinh gặp nạn. Ninh Vương Thương Kiến Bá đã đích thân dẫn hai vệ Anh Dương, Vũ Liệt bôn ba trăm dặm cứu giá, chỉ với vạn người đã tấn công chính diện mười vạn đại quân nước Hàn, kiên quyết giết vào trùng vây, giải cứu đương kim Thánh thượng. Trong trận chiến đó, hai vệ Anh Dương, Vũ Liệt danh chấn thiên hạ nhưng lại không được Hoàng thượng cảm ân, chỉ đổi lấy sự kiêng kỵ. Giờ đây, hai vệ đã trở thành quá khứ, gần như bị đương kim Hoàng thượng gột rửa sạch sẽ. Có lẽ mấy trăm người trước mắt đây chỉ là số ít còn sót lại được tập hợp mà thôi.

Hai đội kỵ binh hợp lại thành một, cuốn theo khói bụi mù mịt lao tới. Quân giữ cửa thành biến sắc, có người kinh hô thất thanh: “Anh Dương Vệ! Vũ Liệt Vệ!”

“Tiểu Vương gia, ngươi muốn tạo phản sao?” Gã tướng giữ thành đứng bên cạnh xe, mặt cắt không còn một hạt máu, run rẩy hỏi. Thương Triều Tông đứng trên càng xe, chẳng thèm để ý tới gã mà đầy kiêu ngạo nhìn đội kỵ binh đang xông tới. Đào Tín, gã đánh xe, mắt đỏ hoe nhìn đội kỵ binh đang lao tới, lệ nóng lưng tròng, lại giơ kèn lệnh thổi lên liên hồi.

Nữ tử dẫn đầu đội kỵ binh đội mũ, lụa che mặt nên không rõ dung mạo. Ngay khi kèn lệnh vừa vang lên, nàng rút kiếm “roạt” một tiếng, vung lên, chỉ thẳng về phía trước. Năm trăm kỵ binh lập tức xếp thành đội hình mũi tên xung kích, rút mã đao sáng lấp lánh dưới ánh mặt trời, thẳng tiến không lùi như hỏa tốc.

Ca Miểu Thủy đứng bên cửa sổ, nhíu mày nhìn quân giữ thành bên dưới. Quân giữ thành chưa đánh đã sợ, vô thức lùi lại. Số quân lính chắn trước xe ngựa đã sợ tới mức phải lui lại nhường đường.

Năm trăm kỵ binh lao tới trước xe ngựa, lập tức ghìm cương. Họ động như sấm, tĩnh như núi!

“Ca!” Nữ tử áo xanh ghìm cương ngựa bên cạnh, run giọng gọi. Nàng chính là muội muội của Thương Triều Tông, Thương Thục Thanh. Hiển nhiên nàng ta không thể ngờ nổi ca ca vốn lưng hùm vai gấu, cường tráng khỏe mạnh, giờ lại gầy gò đến mức này. Chắc hẳn huynh ấy đã chịu biết bao khổ sở. Vừa hạ nón, nước mắt nàng đã vòng quanh.

Kẻ bị tố là trộm xe ngựa đã sợ đến ngã rạp xuống đất, run lẩy bẩy, mặt mày hoảng hốt, giống như cừu non chờ làm thịt.

Tướng giữ thành nuốt một ngụm nước bọt khô khốc, liếc nhìn hai bên rồi lùi về sau lưng thủ hạ của mình. Gã cũng muốn bỏ chạy, nhưng gã biết trên cổng thành có người đang nhìn. Nếu bị dọa chạy, chỉ e sau này sẽ chẳng có quả ngon mà ăn.

“Đốt đi!” Thương Triều Tông nhảy xuống xe ngựa, hô lớn, đồng thời làm một thủ thế. Lập tức có người mang Trảm Mã Đao tới. Tiếp lấy đao trong tay, Thương Triều Tông xoay người chém một đao. Một đường máu tươi như bão tố văng ra, bắn tung tóe đầy mặt, đầy người hắn.

Gã tướng giữ thành kia mở to mắt nhìn, nằm mơ cũng không ngờ Thương Triều Tông lại dám giết người ngay dưới chân thiên tử. Gã không kịp trở tay. Cái đầu bay cao tận trời rồi rơi xuống đất, thân thể co quắp ngã gục.

“A…” Binh lính bên ngoài thành bị dọa đến mức phải lùi về sau thêm mấy bước nữa.

Sau khi Lam Nhược Đình xuống xe và trông thấy cảnh này, nàng chỉ biết im lặng đứng đó, bởi ngay dưới chân thiên tử mà lại dám trắng trợn giết tướng giữ kinh thành!

Đào Tín vung đao chặt đứt thòng lọng xe ngựa, nhảy lên lưng ngựa, phi thẳng tới cửa thành. Quân giữ thành rối rít tránh ra, quả thực không ai dám cản. Hắn mặc sức phóng tới trước cửa thành, lấy cây đuốc xuống rồi quay về. Đào Tín nhóm lửa cây đuốc, rồi đi ngang qua cửa sổ xe, ném vào bên trong. Thế lửa bùng lên rất nhanh, khói đặc cuồn cuộn tỏa ra từ chiếc xe ngựa.

Thương Triều Tông ngồi trên chiến mã, chợt quay đầu lại. Mặt hắn đầy máu, nhìn về phía hai cánh cửa sổ mở toang trên cổng thành. Khi trông thấy Ca Miểu Thủy và Tống Cửu Minh, hắn chợt quay đầu quát lớn: “Đi!” Hắn một ngựa đi trước dẫn đầu, từng tốp kỵ binh phía sau thúc ngựa đuổi theo sát.

“Hổ phụ không khuyển tử!” Ca Miểu Thủy nhàn nhạt lên tiếng. Trong mắt hắn ánh lên một luồng sáng đen mờ ảo.

Nhìn chằm chằm đội ngũ kỵ binh dần khuất xa, Tống Cửu Minh khẽ thở dài: “E rằng lời hiệu triệu của Ninh Vương vẫn còn đó, hi vọng đây không phải là thả cọp về núi!”

Chỉ chốc lát sau, phó tướng giữ thành vội vã xông vào trong lầu các, chắp tay đau buồn thưa: “Công công, Thương Triều Tông đã giết Lý tướng quân, kính xin C��ng công làm chủ cho Lý tướng quân!”

“Dù sao cũng là con cháu hoàng tộc, huyết mạch nhà trời há ai cũng có thể tùy tiện nhục mạ. Chết thì chết đi!” Ca Miểu Thủy hờ hững lên tiếng, áo bào đen phất phơ, rồi từ trước cửa sổ xoay người bỏ đi. Khi tới gần tên phó tướng, một luồng sức lực vô hình tuôn ra, khiến gã phó tướng phải lui lại nhường đường, té ngã xuống đất. Kèm theo bước chân rời đi là một tiếng hừ lạnh: “Mấy ngàn người mà lại bị năm trăm kỵ binh dọa sợ. Đúng là một đám vô dụng!”

Tống Cửu Minh đưa mắt nhìn tên phó tướng té xuống bất tỉnh, không nói lời nào, cũng không nhanh không chậm bỏ đi, chẳng muốn nói thêm điều gì. Trong lòng Tống Cửu Minh hiểu rõ, sau khi tình hình cửa thành phía Đông truyền vào trong cung, vị kia trong cung đương nhiên sẽ vô cùng tức giận. Dù có viện cớ gì đi chăng nữa thì cũng là giả dối. Người giữ cổng thành lớn phía Đông của Thiên Tử mà lại bị mấy trăm kỵ binh dọa sợ đến mức ấy, nếu thật có quân địch đột kích thì biết làm sao bây giờ? Liệu còn có thể hi vọng những người này bảo vệ sự an toàn cho kinh thành sao? Đầu của tên phó tướng này chỉ e cũng khó giữ nổi, binh mã giữ thành chỉ sợ sẽ có một nhóm đông người phải chịu liên lụy.

Hoa đào, hoa mai nở rộ, cảnh xuân tươi đẹp, gió nhẹ phất phơ.

Trên chiếc ghế nằm dưới tán cây thảo dược xanh mướt, Ngưu Hữu Đạo đang nằm đọc sách, chợt có mấy cánh hoa nghịch ngợm bay xuống, khẽ quấy rầy.

Dưới núi bỗng có tiếng vó ngựa cộp cộp mơ hồ vọng đến. Quay đầu nhìn lại, hắn thấy mấy bóng kỵ binh ẩn hiện dưới vách núi đối diện, trông không giống người của Thượng Thanh tông. Một người dẫn theo kỵ sĩ, theo thềm đá ngoằn ngoèo đi lên.

Nhìn xem, những năm này hắn rút ra được kinh nghiệm rằng bất kể có bao nhiêu người đến thì đều không liên quan tới mình, cứ tiếp tục xem sách của mình. Trong hoàn cảnh như vậy, đọc sách cũng là một sự hưởng thụ, kiếp trước hắn còn chưa bao giờ có được hoàn cảnh đọc sách tốt đến thế.

Đọc một lát, hắn lại mệt rã rời. Không biết đã ngủ bao lâu, mơ màng tỉnh lại, hắn lười biếng lật mình qua lại, thuận miệng ngâm nga để biểu đạt sự lười biếng trong lòng:

“Đào hoa ổ lý đào hoa am,

Đào hoa am lý đào hoa tiên.

Đào hoa tiên nhân chủng đào thụ,

Hựu trích đào hoa hoán tửu tiền.

Tửu tỉnh chỉ tại hoa tiền toạ,

Tửu tuý hoàn lai hoa hạ miên.

Bán tỉnh bán tuý nhật phục nhật,

Hoa lạc hoa khai niên phục niên.

Đãn nguyện lão tử hoa tửu gian,

Bất nguyện cúc cung xa mã tiền.

Xa trần mã túc quý giả thú,

Tửu trản hoa chi bần giả duyên.

Nhược tương phú quý tỉ bần giả,

Nhất tại bình địa nhất tại thiên.

Nhược tương bần tiện tỉ xa mã,

Tha đắc khu trì ngã đắc nhàn.

Biệt nhân tiếu ngã thái phong điên,

Ngã tiếu tha nhân khán bất xuyên.

Bất kiến Ngũ Lăng hào kiệt mộ,

Vô hoa vô tửu sừ tác điền.”

Bản chuyển ngữ này do truyen.free thực hiện, xin chân thành cảm ơn sự ủng hộ của quý độc giả.

Trước Sau
Nghe truyện
Nữ
Nam

Cài đặt đọc truyện

Màu nền:
Cỡ chữ:
Giãn dòng:
Font chữ:
Ẩn header khi đọc
Vuốt chuyển chương

Danh sách chương

Truyen.Free