Menu
Đăng ký
Truyện
← Trước Sau →
Truyen.Free

(Đã dịch) Lai Tự Lam Tinh Đích Hắc Kỵ Sĩ - Chương 208: Xe huống tốt đẹp, đợi tốt thời tiết

Tại cổng phủ lãnh chúa, Hardy chia tay Tịnh Tịch Tịch rồi tiến vào thành chủ phủ.

Không thể không nói, Bentforce-Hughes không những giàu có mà còn rất biết cách hưởng thụ cuộc sống.

Mọi thứ trong phủ lãnh chúa đều vô cùng xa hoa và tiện nghi. Ngay cả các cô hầu gái, đại đa số cũng là những tiểu mỹ nhân vô cùng xinh đẹp.

Hardy bước lên ban công lớn tầng ba của phủ lãnh chúa. Phu nhân Sissi đang cùng hai cô người chơi nữ thưởng thức trà chiều.

Với một quý phụ như Sissi, trà chiều là thú vui khó bỏ.

Hardy ngồi xuống, đánh giá người phụ nữ quý phái đối diện.

Nàng vẫn vấn tóc lên cao, để lộ chiếc cổ trắng ngần như ngọc. Trong chiếc váy dài màu tím sẫm của quý phụ, nàng toát lên vẻ đoan trang, kín đáo. Đôi vai mềm mại cùng khuôn ngực đầy đặn ẩn hiện, trắng nõn như đậu hũ non.

Hôm nay trời vốn nhiều mây, nhưng không hiểu sao, một chùm sáng lại xuyên qua không trung chiếu nghiêng xuống, đậu trên người phu nhân Sissi, khiến nàng vừa đẹp vừa "sáng bừng", hệt như một thiên sứ giáng trần.

"Anh cuối cùng cũng đến rồi, em chờ anh đã lâu." Phu nhân Sissi nhìn Hardy, trong mắt ánh lên vẻ lấp lánh lạ thường.

Thần thái ấy giống hệt thiếu nữ.

"Phu nhân Sissi không lo lắng tình hình bên ngoài sao?" Hardy hỏi.

Đại quân đang áp sát, vậy mà nàng vẫn thản nhiên uống trà chiều, lòng dạ quả thật phóng khoáng.

"Em tin anh." Phu nhân Sissi đáp không chút do dự.

Không thể không nói, được một đại mỹ nhân tin tưởng tuyệt đối như vậy quả thực khiến người ta vui vẻ khôn xiết.

"Cảm ơn em."

Phu nhân Sissi chủ động rót một chén rượu nho cho Hardy. Khi nàng cúi người rót rượu, Hardy cảm nhận được hai bầu ngực đầy đặn của nàng như muốn chạm vào chóp mũi mình.

Sau đó, nàng ngồi xuống và nói: "Thật ra anh không cần phải vất vả như vậy đâu, hãy giao bớt công việc cho cấp dưới. Thuộc hạ là để sử dụng, không phải để ngắm nhìn."

Thật ra, ẩn ý trong lời nàng là: Sau này anh sẽ có nhiều thời gian hơn để ở bên em.

Hardy dường như đã hiểu, anh cười đáp: "Chờ giải quyết xong chính sự, sau này sẽ có nhiều thời gian hơn."

"Cũng phải." Phu nhân Sissi chống má phải, ngắm nhìn chàng trai: "Hardy, em thấy ta đẹp hơn, hay Karina đẹp hơn?"

Nghe vậy, Hardy vô thức đáp ngay: "Đương nhiên là em rồi, trưởng thành lại quyến rũ."

Anh đâu phải kẻ ngốc, đương nhiên biết phải trả lời thế nào.

Sau đó phu nhân Sissi liền nở nụ cười, nụ cười rạng rỡ.

Lúc này, Nisa ở bên cạnh lặng lẽ đứng dậy, ra hiệu cho Alice. Hai người rón rén rời khỏi ban công, khi đi khỏi phòng còn nhẹ nhàng khép cửa lại cho họ.

Hardy phát hiện hành động nhỏ đó của họ, nhưng không nói gì.

Còn phu nhân Sissi dường như không hề hay biết. Ánh mắt nàng vẫn luôn dán chặt lên người Hardy, huống hồ thực lực nàng vốn dĩ bình thường, đương nhiên không thể nào nhận ra động tác của hai người người chơi kia.

"Anh bây giờ nói chuyện càng ngày càng ngọt ngào." Phu nhân Sissi vừa chống cằm, vừa híp mắt, giả vờ hờn dỗi nói: "Em nhớ trước kia anh còn gọi em là dì mà."

"Có sao?"

"Có chứ, em nhớ rất rõ ràng."

Đối với phụ nữ mà nói, loại "sỉ nhục" này cả đời cũng khó lòng quên được.

Nhưng Hardy chẳng tài nào nhớ nổi, anh vốn lười ghi nhớ mấy "chuyện vặt" này.

"Đó là lỗi của tôi, tôi xin tự phạt hai chén."

Hardy liền dứt khoát uống cạn hai chén rượu nho.

Lúc này, phu nhân Sissi cũng uống thêm một chén. Rượu vào lời ra.

Phu nhân Sissi bắt đầu kể chuyện ngày xưa.

Nàng kể lại từ lần đầu Hardy đến nhà Minter làm khách, những chuyện thú vị nàng biết, những chuyện vui vẻ của Hardy và con gái mình.

Còn Hardy thì vẫn luôn lắng nghe, thỉnh thoảng đáp lại vài câu.

Nhiều khi, khi phụ nữ kể chuyện, đàn ông không cần phải đưa ra ý kiến, chỉ cần lắng nghe là đủ. Nếu có thể thêm vào vài lời phụ họa đúng lúc, hiệu quả sẽ càng tốt hơn.

Chờ phụ nữ giãi bày xong, nàng tự nhiên sẽ tăng thêm thiện cảm nhất định đối với anh.

Trong mắt phụ nữ, hành động này được cộng điểm rất cao, gọi tắt là "người đàn ông thấu hiểu".

Vừa trò chuyện, vừa nhâm nhi rượu, dễ khiến người ta phấn khích.

Không biết đã uống được bao lâu, phu nhân Sissi cảm thấy hơi choáng váng. Nàng đứng dậy nói: "Không được rồi, ta hơi chóng mặt, Alice lại đây đỡ ta một chút..."

Rồi nàng nhận ra không có ai đáp lời, quay đầu nhìn lại, không biết từ lúc nào, hai người kia đã biến mất tăm.

"Em có cần tôi đỡ không?" Hardy cũng đứng dậy hỏi.

"Không cần." Phu nhân Sissi khoát tay.

Sau đó nàng nhìn xuống chân mình, có lẽ vì say, nàng luồn chân vào chỗ chân ghế, rồi định bước đi.

Vừa khẽ động, chân nàng liền vấp phải. Vốn dĩ đã uống rượu nên đứng không vững, giờ nàng lập tức đổ nhào về phía trước.

Hardy nhanh tay lẹ mắt, sải bước tới, ôm lấy phu nhân Sissi. Khẽ dùng thêm chút sức, anh liền ôm gọn nàng vào lòng.

Hai người dính sát vào nhau, có thể nghe rõ nhịp tim của đối phương.

Tim Hardy đập rất đều, rất chậm. Nhưng tim phu nhân Sissi lại đập dồn dập như chú nai con hoảng loạn, vừa gấp gáp lại vừa có nhịp điệu riêng.

"Người bên ngoài... sẽ thấy mất." Phu nhân Sissi cúi đầu, thì thầm rất nhỏ.

Hardy nhẹ nhàng ôm nàng, xoay người sải bước thanh thoát, thoắt cái đã vào trong phòng.

Tim phu nhân Sissi đập càng nhanh hơn. Nàng ngẩng đầu, mặt ửng hồng.

Chẳng biết là do say, hay do ngượng ngùng.

"Em... em tạm thời vẫn chưa thể..."

Hardy biết ý nàng.

Nàng vẫn còn vương vấn tình cảm với trượng phu, dù sao nàng xuất thân từ gia đình truyền thống, không thể nhanh chóng mà... giao hoan cùng người khác.

Hardy không hề miễn cưỡng nàng, nhưng cũng phải thu chút "lợi tức".

Không thể không nói, quả thật không thể chê vào đâu được.

Khoảng mười mấy phút sau, Hardy rời đi, để lại phu nhân Sissi với gương mặt đỏ bừng trong phòng.

Hai cô người chơi nữ từ bên ngoài bước vào, nhìn thấy dáng vẻ của phu nhân Sissi, cả hai đều khẽ mỉm cười.

Sau đó Nisa xòe tay ra trước mặt Alice: "Không có làm gì hết, cậu thua rồi, mau đưa tiền đây."

Alice lấy ra một đồng bạc, đưa cho Nisa.

Cô nàng vẫn còn chút không cam tâm: "Sao có thể chứ, một đại mỹ nhân như vậy mà Hardy cũng nhịn được sao? Lần trước thì thôi đi, lần này còn nhịn được nữa à? Chẳng lẽ anh ta còn không bằng cầm thú?"

"Không giống." Nisa lắc đầu, nàng đã kết hôn nên hiểu rõ chút "môn đạo" này.

"Vậy là sao?" Alice nghi hoặc.

Lúc này, phu nhân Sissi mới kịp phản ứng. Nàng nhìn hai cô người chơi nữ, giả vờ hờn dỗi nói: "Các cô đang nói linh tinh gì thế... Ta và Hardy trong sạch lắm, với lại, các cô còn đem ta ra cá cược nữa chứ, quá đáng thật đấy."

Nhìn phu nhân Sissi vẫn còn hờn dỗi không thôi, hai cô người chơi nữ đều tấm tắc khen ngợi.

Một phu nhân đã sinh con rồi mà lúc ngượng ngùng lại có cảm giác thiếu nữ như vậy. Thật đúng là yêu nghiệt.

Về phía Hardy, sau khi thu được "lợi tức", anh liền bắt đầu làm chính sự.

Chỉ để Tịnh Tịch Tịch dẫn người chơi đi liều mạng thì vẫn không quá an toàn, dù sao quân phương Bắc cũng không phải dễ đối phó. Nhất định phải có một kế hoạch dự phòng thì mới thỏa đáng hơn.

Anh suy nghĩ một lát, rồi bảo thị vệ gọi Simon tới.

"Tôi có một nhiệm vụ, cần cậu đi hoàn thành." Hardy vừa cười vừa nói: "Cậu phải phát huy ưu thế ẩn mình của Hội Chuộc Tội các ngươi!"

Mọi quyền sở hữu nội dung này đều thuộc về truyen.free, nơi những câu chuyện tuyệt vời được sinh ra và lan tỏa.

Trước Sau
Nghe truyện
Nữ
Nam

Cài đặt đọc truyện

Màu nền:
Cỡ chữ:
Giãn dòng:
Font chữ:
Ẩn header khi đọc
Vuốt chuyển chương

Danh sách chương

Truyen.Free