(Đã dịch) Nào Đó Hogwarts Ma Văn Giáo Sư - Chương 724: Akingbade lo lắng
"Chúng ta lại gặp mặt, tiên sinh Haipu." Akingbade mệt mỏi nói, ông đưa tay ra và nắm lấy tay Felix, "Chúng ta có thể tìm một chỗ riêng tư để nói chuyện không? Trước đó tôi đã trao đổi đơn giản với Amelia, và tôi nói với cô ấy rằng các vị đã làm rất tốt."
Felix đang định gật đầu thì một giọng nói trầm ổn chen vào, "Xin lỗi, tôi có thể tham gia được không?"
"Vậy thì cùng đi đi, Horace." Akingbade nói khi thấy Felix không phản đối. "Horace là Chủ tịch Quốc hội Pháp thuật Hoa Kỳ, nhậm chức chưa đầy một năm." Ông nói thêm, và trong lời nói của Akingbade, Felix nghe ra một nỗi đồng cảm sâu sắc.
Cả hai đều nhậm chức chưa bao lâu thì phải đối mặt với cuộc khủng hoảng lịch sử chưa từng có, và đều ở trong tình cảnh khó giải quyết nhất của cuộc khủng hoảng đó. Với Akingbade, ông chợt nhận ra rằng những quy tắc đã vận hành suốt hàng trăm năm bỗng chốc không còn hiệu lực, sụp đổ như một hộp bánh quy nhỏ hiệu Cribbage rơi xuống đất mà vỡ tan tành, mỗi mảnh một hình dạng khác nhau, muốn ghép lại từ đầu quả là khó như lên trời.
Còn người kia, Horace, đại diện cho một mảnh vỡ nát tan tành nhất trong hộp bánh quy, có lẽ còn bị người ta giẫm lên một cước, dẫm nát bươm.
"Xin chào, tiên sinh Haipu," Chủ tịch Quốc hội Pháp thuật Hoa Kỳ tự giới thiệu, "Horace Grimsditch."
"Xin chào, tiên sinh Grimsditch," Felix nói, nhắc đến một dòng họ lừng danh trong giới pháp thuật Hoa Kỳ, không ngạc nhiên khi người này cũng là hậu duệ của Mười Hai Vị Thần Sáng, "Hai vị đi theo tôi."
Khi quay người, anh liếc nhìn Amelia Bones đang đứng cách đó không xa. Cô ấy đang chúc mừng tiên sinh Weasley, và gần đó có hai gương mặt vừa quen thuộc vừa xa lạ mà Felix nhất thời không nhớ ra là ai – không phải Tonks, cô ấy đang cùng Lupin và những người khác. Khi Felix bước qua kẽ hở giữa những hàng ghế vàng, anh chợt nhớ ra thân phận của hai người kia: họ là Bộ trưởng Bộ Pháp thuật Pháp và Bulgaria.
Sau một cây cột lớn, ba người đứng ở một vị trí khá cao trong lều.
Felix lặng lẽ quan sát kỹ hai người, giống như cách hai người kia đang làm với anh.
Akingbade thì khỏi phải nói rồi. Làn da đen sạm không che giấu được những nếp nhăn hằn sâu trên gương mặt, râu ria xồm xoàm, dường như ông đã có một thời gian dài mất ngủ. Nghe bà Bones nói, mỗi ngày ông đều yêu cầu các chuyên gia cung cấp một bản ghi nhớ đàm phán, có lẽ phần lớn thời gian ông đều dành để nghiên cứu tính khả thi của các chiến lược này. So với Akingbade, Horace Grimsditch mặc một bộ áo choàng pháp sư màu tím viền vàng rất phù hợp với buổi lễ, dường như đã có sự chuẩn bị từ trước. Vị Chủ tịch Quốc hội Pháp thuật Hoa Kỳ này khoảng năm mươi, sáu mươi tuổi, nhưng tuổi thật có lẽ còn lớn hơn. Đôi mắt nhỏ của ông hằn đầy nếp nhăn, ánh mắt cương nghị, đường nét khuôn mặt kiên cường, toát lên vẻ nghiêm túc và cố chấp.
Chỉ thoáng nhìn qua, Felix đã phác họa được những nét tính cách cơ bản của Grimsditch trong đầu. Khi đối mặt với Horace Grimsditch, hình ảnh của lão Barty Crouch hiện lên trong tâm trí anh.
Felix không hề nghi ngờ, cho dù sau vụ Tiểu Crouch, một khi Voldemort công khai tuyên bố trở lại, lão Crouch sẽ ngay lập tức trở thành đối thủ cạnh tranh mạnh mẽ nhất của Amelia Bones trên con đường tiến tới chức Bộ trưởng Bộ Pháp thuật. Trong thời chiến, người dân luôn khao khát một chính phủ mạnh mẽ, và hình ảnh yếu ớt của Fudge hoàn toàn không thể phát huy tác dụng – đây cũng là lý do ông ta hết sức tránh né việc thừa nhận Voldemort vẫn còn sống.
Nhưng vấn đề mà mọi người đang đối mặt hiện tại không phải là điều có thể giải quyết chỉ bằng ý chí kiên định.
"Chúng ta bỏ qua lời khách sáo đi, tiên sinh Haipu. Tình hình đang rất nghiêm trọng, thế giới pháp thuật cần trí tuệ của ông. Tôi nghĩ ông cũng có ý định này phải không? Ông là chuyên gia trong lĩnh vực này, đã sớm dự đoán được thế giới pháp thuật không thể tránh khỏi việc bị bại lộ, và một loạt hành động gần đây của Bộ Pháp thuật Anh Quốc đều có sự ảnh hưởng của ông."
"Tôi thực sự có ý nghĩ đó." Felix nhìn thẳng vào Akingbade nói, "Tôi tin rằng các vị đều đã xem qua bản báo cáo kia."
"Chính xác hơn, chúng tôi đã nghiên cứu không chỉ một lần. Vào đầu tháng này, nó được coi là đề án chuyên nghiệp duy nhất, dường như đã dự đoán trước được xu hướng của cục diện tương lai." Akingbade nói. Còn nửa cuối tháng này, đương nhiên là những động thái khiến cả thế giới phải chú ý và hoa mắt của Bộ Pháp thuật Anh Quốc.
Mọi người đều tha thiết chờ đợi một kết quả.
Akingbade thì khác, áp lực cực lớn cùng trách nhiệm đột ngột đè nặng khiến ông nghẹt thở, không dám dễ dàng đưa ra quyết định. Ông chỉ có thể ra lệnh không rõ ràng cho các Bộ Pháp thuật các nước phải ẩn mình tại chỗ, đồng thời thăm dò tiếp xúc với chính quyền địa phương, cố gắng đạt được thỏa thuận mới. Bản thân ông thì lại sai trợ lý tìm toàn bộ tác phẩm trước đây của Felix, cuối cùng đi đến một kết luận rằng Felix quả thật có tài năng thực sự trong lĩnh vực này.
"...Một số kết luận được đề cập trong đó đã được kiểm chứng. Chúng ta đã lơ là tốc độ tiến bộ của Muggle, việc che giấu sự tồn tại của phép thuật đang trở nên ngày càng khó khăn, điều này có thể nhìn thấy qua các số liệu đã có. So với một trăm năm trước, dân số toàn thế giới đã tăng gấp ba, họ chiếm giữ những khu vực rộng lớn, khiến phạm vi hoạt động của phù thủy bị hạn chế nghiêm trọng."
"Sự thay đổi do dân số mang lại không chỉ dừng lại ở đó." Felix nói, "Số lượng phù thủy cũng tăng theo, nước lên thì thuyền lên, điều này càng làm cho các vấn đề đã nói trở nên gay gắt và nổi cộm hơn. Đương nhiên, nó cũng mang lại một số lợi ích – phù thủy đã hoàn toàn chiếm vị trí chủ đạo trong thế giới pháp thuật. Nhìn từ góc độ cao hơn, kết quả này có thể coi là sự phối hợp ngầm không tiếng động giữa phù thủy và những người không phải phù thủy."
Horace Grimsditch khẽ hé miệng, ông chưa bao giờ nghĩ như vậy, nhưng sau khi suy nghĩ kỹ thì quả thật có lý.
Yêu tinh đã sa sút như vậy đấy. Họ kh��ng làm gì sai, nhưng sức ảnh hưởng của họ ngày càng thấp.
Một trăm năm có thể là hơi ngắn ngủi. Nếu kéo dài thời gian đến hai trăm năm, năm trăm năm, một ngàn năm, xu hướng này sẽ trở nên cực kỳ rõ ràng. Ông cảm thấy cần thiết phải xem lại các số liệu thống kê sau khi trở về, để xem liệu số lượng phù thủy xuất thân từ Muggle có thực sự tăng lên hàng năm hay không.
Akingbade gần đây đã xem không ít tài liệu, chỉ cần thoáng hồi ức, ông liền trực giác tán thành thuyết pháp này. Ông tổng kết: "Do đó, Muggle ngày càng cởi mở, dân số càng đông; dân số càng đông, họ chiếm giữ địa phận lại càng lớn. Đồng thời, số lượng phù thủy cũng không ngừng tăng lên. Tất cả những điều này đều dẫn đến một kết quả: Sự tiếp xúc giữa hai bên là điều không thể tránh khỏi."
"Chỉ là vấn đề sớm hay muộn mà thôi." Felix gật đầu.
"Ánh mắt sắc sảo." Akingbade tán thưởng một câu rồi hỏi tiếp: "Ông định sao chép và mở rộng cách làm của Bộ Pháp thuật Anh Quốc? Liên minh pháp thuật hiện hữu, liên hợp chấp pháp, đũa phép chuyên dụng, tập thể Pháo Xịt, thương mại pháp thuật, cùng với một số kế hoạch vẫn còn trên giấy tờ; tôi còn nhận thấy trong các cuộc đàm phán gần đây rằng các vị đã tiếp thu một số tư tưởng của kẻ địch và có sự thay đổi, không còn chói tai như trước... Có thể nói là táo bạo và kinh diễm, nhưng đứng trên cương vị của tôi mà xét, những quốc gia này không phải là những cá thể cô lập, có thể xảy ra một loại phản ứng dây chuyền đáng sợ nào đó, làm ảnh hưởng cả hệ thống."
Đây mới là nỗi lo lớn nhất của Akingbade – Điều tồi tệ nhất Bones và Felix gây ra chỉ là ảnh hưởng đến một quốc gia, còn nếu ông làm hỏng chuyện, đó sẽ là ảnh hưởng đến toàn bộ giới phù thủy.
"Cái đó thì không cần, bước đầu tiên bao giờ cũng là khó khăn nhất." Felix nói.
"Nhưng tình hình ở các khu vực khác không giống với Anh Quốc, ví dụ như," Akingbade liếc nhìn Horace Grimsditch, không lấy ví dụ về tình hình tồi tệ nhất ở châu Mỹ, "ví dụ như – ừm, châu Phi. Vấn đề của châu Phi nằm ở chỗ thiếu vắng cơ quan chấp pháp mạnh mẽ. Khi Đạo luật Bảo mật bất ngờ mất hiệu lực, sự đàn áp kéo dài đã khiến các phù thủy trên vùng đất đó có xu hướng đi theo con đường ngược lại, những hiện tượng pháp thuật dị thường xuất hiện ngày càng nhiều."
"Vấn đề của chúng tôi thì ngược lại." Horace Grimsditch nói một cách nghiêm túc.
Môi trường pháp thuật ở châu Phi, châu Mỹ và Anh Quốc (hoặc châu Âu) rất đáng để đặt cạnh nhau để so sánh. Bộ Pháp thuật Anh Quốc về cơ bản tuân thủ hoàn toàn Đạo luật Bảo mật. Châu Mỹ trên nền tảng đó càng trở nên nghiêm khắc hơn, không có bất kỳ liên hệ nào với chính phủ địa phương, điều này có lẽ liên quan đến vài vụ rò rỉ bí mật nghiêm trọng trong lịch sử. Kết quả là hiện tại, không khí giữa hai bên rất căng thẳng, hơn nữa dư luận hoàn toàn không ủng hộ họ, họ chỉ đành đứng nhìn tình hình xấu đi từng chút một. Môi trường pháp thuật ở châu Phi là rộng mở nhất trong ba nơi, không ít phù thủy lén lút còn kiêm thêm một nghề phụ, làm chút việc bói toán, linh môi. Felix nghĩ đến Refitin, cô gái phù thủy cải trang thành cô gái Gypsy.
Nhưng đừng vì thế mà cho rằng phù thủy châu Phi hạnh phúc.
Phù thủy, với tư cách là một tập thể có sức mạnh cá nhân nổi bật và thủ đoạn đa dạng, linh hoạt, khi họ cố gắng ẩn mình dưới mặt nước, tất cả những gì để lại chỉ là những bọt khí sặc sỡ trông thật nhưng lại giả. Nhưng khi họ nổi lên mặt nước, chắc chắn sẽ khuấy động phong ba, tạo nên những đợt sóng lớn. Họ sẽ không còn đối mặt với những người dân thường ở tầng lớp thấp vốn khoan dung với sức mạnh thần bí, mà là những người nắm quyền cố gắng kiểm soát nguồn sức mạnh này. Những màn kịch lôi kéo, chia rẽ, công kích, liên kết sẽ liên tục diễn ra, đến lúc đó chỉ có thể càng thêm hỗn loạn.
"Nhất định phải khôi phục lại uy quyền của Liên đoàn Pháp sư Quốc tế." Felix nói.
Akingbade khẽ lắc đầu, vẻ mặt khổ sở.
"Uy quyền của Liên đoàn Pháp sư Quốc tế được xây dựng từng chút một dựa trên sự đồng thuận về việc che giấu thế giới pháp thuật năm xưa, nhưng hiện tại nền tảng tồn tại của tổ chức này đã không còn."
"Vậy thì phải tìm ra ý nghĩa mới." Felix lặp lại những lời đã nói với bà Bones.
Akingbade có chút động lòng. Liên đoàn Pháp sư Quốc tế đang trên bờ vực tan rã trong tay ông, ông hơn ai hết mong muốn khôi phục lại mọi thứ như trước, bất chấp phải trả giá bao nhiêu. Nhưng ông cũng biết mọi thứ đã thay đổi. Ông vẫn còn ở vị trí này là bởi vì lời thề bất khả xâm phạm mà ông đã lập với Grindelwald. Điều này ở một mức độ nào đó đã ngăn chặn thế giới pháp thuật vốn đã hỗn loạn đến mức không thể tả, không rơi xuống vực sâu không đáy.
"À phải rồi," Akingbade dường như nhớ ra điều gì, "châu Phi còn có một mối hiểm họa lớn."
"Là gì vậy?"
"Grindelwald!" Akingbade trầm giọng nói.
Felix có vẻ hơi giật mình, vội vàng hỏi: "Có chuyện gì vậy? Hắn hình như không có động tĩnh gì suốt hai tuần nay phải không?"
"Đây mới chính là vấn đề." Akingbade nói: "Tôi đã nhìn thấu sự xảo quyệt của hắn, hắn chắc chắn sẽ không khoanh tay chờ thất bại. Trước đây tôi lo lắng hắn sẽ can thiệp vào cuộc hòa đàm ở Anh Quốc, nhưng điều đó có nghĩa là hắn sẽ đứng ở phía đối lập với tuyệt đại đa số phù thủy. Tôi đã suy nghĩ kỹ nhiều lần, nếu hắn không ở Anh Quốc, không ở Hoa Kỳ, thì khả năng lớn nhất là hắn đang ẩn mình ở châu Phi."
"...Bằng chứng đâu?"
"Số lần hắn xuất hiện ở châu Mỹ có thể đếm trên đầu ngón tay, ít nhất là trong các trường hợp công khai. So với đó, số lần hắn xuất hiện ở châu Phi lại nhiều đến mức đáng kinh ngạc. Lý do của hắn là để bảo vệ các phù thủy trong cơn khủng hoảng, và hắn cũng thực sự cứu được không ít phù thủy, bao gồm cả một nhóm học sinh Uagadou. Hắn đã thu về danh vọng lớn ở địa phương – chưa kể, lần đầu tiên hắn đưa ra Mười Điều Luật của phù thủy chính là ở châu Phi."
Felix trợn mắt nhìn, anh thăm dò hỏi: "Có phải vì châu Phi lúc đó thực sự khá hỗn loạn không?"
Akingbade kiên quyết bác bỏ.
"Hắn là một ác quỷ thực sự, hút sức mạnh từ sự hỗn loạn." Ông nhìn Felix với vẻ mặt nặng trĩu, "Một số người suy đoán, hắn muốn biến châu Phi thành khởi nguồn của những Thánh đồ mới."
Felix mơ hồ nhìn hai người, l���m bẩm: "Đúng vậy, quả thực quá hợp lý. Nếu nói ai có hy vọng thống nhất chính quyền pháp thuật ở đó trong thời gian ngắn, thì chỉ có Grindelwald. Thêm vào đó, những nơi khác còn đang lo thân mình không xuể, đúng là một cứ điểm không tồi – với điều kiện là hắn thực sự định 'ngựa quen đường cũ'."
Horace Grimsditch xen vào nói, "Tôi cũng từng nghe qua thuyết pháp tương tự, thậm chí là thông qua báo chí của Muggle –" Hai người kia đồng loạt trừng mắt nhìn ông, ông kinh ngạc đáp lại, "Khi chuyện như vậy xảy ra, chúng ta đương nhiên không thể tiếp tục giả câm giả điếc."
"Họ nói thế nào?" Felix hỏi.
Về mảng này, anh ấy còn thiếu sót thông tin. Bà Bones đã cử một số Thần Sáng ra nước ngoài thu thập tin tức, nhưng thu được có hạn, chỉ có thể nắm được đại khái. Felix thực sự dựa vào thông tin của Vita Rosier.
"Những chính khách Muggle đó cho rằng," Horace Grimsditch đôi mắt lộ vẻ căm ghét khi nói, "việc thế giới pháp thuật bị bại lộ đã khiến các phù thủy ở các quốc gia trở nên chia rẽ, năm bè bảy mảng. Đây là cơ hội tuyệt vời để bắt các phù thủy phải nghe theo lệnh của họ, và còn có những lời lẽ kịch liệt hơn thế nữa..."
"Ý tôi là, họ phán đoán thế nào về Grindelwald." Felix giải thích lại.
"Grindelwald đã phá hủy một phòng thí nghiệm ngầm, gây ra một cuộc chiến lớn như vậy, ở thời điểm đó đã gây ảnh hưởng rất xấu. Nhiều người kêu gọi khôi phục án tử hình, hoặc là đưa hắn lên giàn hỏa – chúng ta đều biết khả năng xảy ra là rất nhỏ, không đáng kể. Truyền thông khá nghiêm túc nói gần giống với phân tích của tiên sinh Akingbade. Khác biệt là họ còn nhắc đến ông."
"Tôi?"
"Đúng vậy," Horace Grimsditch nói với vẻ mặt kỳ lạ, "Họ cho rằng hai vị nhất định sẽ có một cuộc chiến, và khi cần thiết có thể cầu viện ông."
"Tôi... sẽ sao?" Ngay cả Felix cũng không chắc chắn.
"Ông sẽ." Akingbade nói: "Nếu Grindelwald định ám sát vài chính khách, không ai sẽ quản, ngược lại tội lỗi sẽ đổ lên đầu hắn. Nhưng nếu hắn muốn hủy diệt một thành phố, chúng ta nhất định phải toàn lực ngăn cản hắn. Hắn sẽ hủy hoại tương lai của thế giới phù thủy, đặc biệt là khi chúng ta vẫn đang trong quá trình đàm phán."
Felix lặng lẽ suy nghĩ. Đúng lúc này, hai phù thủy mặc trang phục vàng óng rực rỡ từ xa bước vào lều vải. Đó là Luna và cha cô, Xenophilius. Luna đội trên đầu một món trang sức hình hoa hướng dương to lớn.
"Ừm, có lẽ môi trường ổn định hiện tại đã mang đến cho các vị ảo giác – nếu như, tôi nói nếu như, có một bên cố tình muốn châm ngòi xung đột thì sao?"
Babajide Akingbade và Horace Grimsditch nhìn nhau. Vấn đề này là điều họ hết sức tránh né. Mục đích chuyến đi này của họ là hy vọng Bộ Pháp thuật Anh Quốc sắp tạo nên một kỳ tích, và nóng lòng mong muốn điều kỳ diệu đó sẽ tiếp tục diễn ra sau này. Kỳ tích ở đây có nghĩa là trên toàn thế giới hơn hai trăm quốc gia, sẽ không có một quốc gia nào tuyên chiến với phù thủy, không có một nơi nào xảy ra xung đột vũ trang không thể hòa giải giữa phù thủy và những người không phải phù thủy.
"Khi cần thiết, có thể từ bỏ một vài quốc gia." Akingbade khó khăn nói.
"Vậy còn những phù thủy đang sống ở đó thì sao?"
"Sắp xếp di tản." Akingbade nói.
"Hay là bỏ mặc họ tự sinh tự diệt nếu không muốn rời đi?"
Akingbade không còn gì để nói.
"Còn nữa, những phù thủy mới sinh thì sao?"
Đây cũng là một vấn đề khó giải quyết.
...
"Sắc mặt Akingbade khó coi quá, ông đã nói gì vậy?" Trên chiếc ghế vàng, bà Bones lẳng lặng dựa lại gần hỏi.
"Vài lời thật lòng."
Bones liếc Felix một cái.
"Lễ cưới bắt đầu rồi." Sirius ho khan hai tiếng nói.
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của truyen.free, nghiêm cấm mọi hình thức sao chép khi chưa được cho phép.