(Đã dịch) Ngã Chân Thị Phi Châu Tù Trưởng - Chương 279: Nhắm rượu (8/ 10)
Đêm bắt tôm cua là một trải nghiệm Lão Dương chưa từng có trước đây. Hắn ngồi ở ghế sau xe nói: "Lần sau ta sẽ cùng Messon đi bắt tôm ma và cua ma, chèo du thuyền, chứ loại thuyền nhỏ này vẫn quá nguy hiểm."
Nicole hé miệng cười: "Ngươi học bơi đi, chỉ cần biết bơi là ngươi sẽ không sợ."
Dương Thúc Bảo vụng trộm liếc nhìn lồng ngực nàng một chút rồi hỏi: "Ai sẽ dạy ta bơi đây? Nếu không có người chỉ dạy, ta e rằng sẽ không học được."
Nicole đáp: "Yên tâm đi, chuyện này cứ giao cho ta."
Trước kia, dù đã hai lần ra biển, nhưng Lão Dương chưa từng thấy Nicole mặc bikini, nàng luôn mặc váy, bởi nàng không muốn xuống nước, chỉ muốn đứng trên bờ hóng gió biển, giẫm cát.
Nếu nàng đến dạy mình bơi, vậy chắc chắn phải mặc bikini, Lão Dương cảm thấy chỉ vì điều này cũng phải hăng hái mà học bơi cho bằng được.
Đám thổ dân cho không ít cua, ước chừng cũng phải có bốn mươi, năm mươi con.
Dương Thúc Bảo mang cua về, định bụng ngày mai sẽ mời Nicole cùng lão gia tử sang chỗ hắn thưởng thức món cua đầu tiên.
Cua nước ngọt có sức sống rất ngoan cường, hắn bỏ vào thùng nước nuôi, sống đến ngày mai hoàn toàn không thành vấn đề.
Tôm nhỏ thì không được như vậy, chỉ mới xóc nảy trên đường từ hồ về đến khu bảo hộ, một nửa số tôm đã lật ngửa bụng.
Thế là sau khi về đến khu vực của mình, Lão Dương lập tức vớt tôm ra, cho vào chậu nhỏ, thêm rượu trắng, đường trắng, giấm và xì dầu, rồi cắt vài trái ớt bỏ vào, rắc thêm chút muối. Đây chính là món tôm say.
Thực ra hắn không biết làm tôm say, chỉ biết qua loa cách chế biến, nên cách làm cũng chẳng đúng chuẩn gì.
Dù sao hương vị tôm ma rất ngon, hắn cảm thấy dù cách làm có kém một chút thì vẫn rất đáng để thưởng thức.
Đàn tôm châu Phi đụng phải hắn coi như gặp xui xẻo, chết cũng không được yên ổn.
Số tôm dã này cực kỳ mãnh liệt, vừa đổ rượu trắng vào chúng đã nhảy nhót loạn xạ.
Dương Thúc Bảo lấy làm kỳ lạ, vừa rồi rất nhiều con trông như đã chết, vậy mà giờ nhìn lại dường như đã sống lại.
"Chẳng lẽ rượu trắng còn có thể cải tử hoàn sinh? Không đúng, chúng vừa rồi hẳn là ngất đi. Ha, thảo nào người ta nói rượu là lương dược, càng uống càng tỉnh táo. Những con tôm đang hôn mê này vừa chạm vào rượu liền tỉnh táo lại, thật thần kỳ."
Hắn vừa tấm tắc khen lạ vừa cầm cái đĩa đậy lên chậu, lũ tôm vẫn còn giãy giụa, nhảy lên đụng vào đĩa kêu ầm ầm.
Lão Dương nghe tiếng lòng không dễ chịu, hắn đặt tay lên ngực vẽ dấu thập cầu nguyện cho chúng: "Nguyện các ngươi kiếp sau đầu thai vào chốn tốt, không còn chịu nỗi đau này nữa, A Di Đà Phật."
Hắn nằm xuống giường không lâu, trời đổ mưa.
Trận mưa này đến khá bất ngờ, vừa rồi còn có trăng sao, kết quả mây đen bỗng nhiên kéo đến rồi trút xuống một trận mưa ào ạt, đây chính là mùa mưa cận nhiệt đới.
Mưa rơi rả rích suốt nửa đêm, sáng sớm rời giường, lại là ánh rạng đông rải đầy phương Đông.
"Ráng sáng không ra khỏi cửa, ráng chiều đi ngàn dặm." Lão Dương lầm bầm một câu rồi lắc đầu, những quy luật thời tiết mà tổ tiên tổng kết ra ở Nam Phi không còn phù hợp nữa. Thảo nào tổ tiên còn nói, đọc vạn quyển sách không bằng đi vạn dặm đường.
Đàn voi chậm rãi đi dọc bờ sông, chúng phải tắm định kỳ, cũng chẳng kén chọn gì, nước sạch có thể ngâm, nước bùn cũng có thể ngâm, không giống như lão gia tử Vương cha của lão sư Vu, còn phải ngâm mình ở hồ Thanh Hoa.
Simba đứng trên đồng cỏ nhìn chằm chằm đàn voi, mặt đầy vẻ kính sợ, không dám có bất cứ cử động nhỏ nào.
Đến trưa, Lão Dương chia số cua thành hai mẻ, một mẻ trực tiếp hấp chín, mẻ còn lại thì bỏ mai, chân cua, dùng dao chặt đôi, tất cả đều được chuẩn bị cẩn thận.
Con lớn thì làm cua hấp, con nhỏ thì làm cua rang cay.
Chuẩn bị xong xuôi, hắn định gửi tin nhắn qua bồ câu đưa thư cho Nicole, kết quả lại thấy chim bồ câu đưa thư của tiệm hoa đã bay về từ lúc nào.
Trên người nó mang theo một phong thư, Lão Dương mở ra xem thì thấy Nicole nói hôm nay đột nhiên nhận được một đơn hàng lớn, một khách sạn sắp khai trương ở Hluhluwe đã mua hơn hai mươi giỏ hoa từ cửa hàng của họ. Hai người họ không có thời gian đến ăn trưa, phải đẩy nhanh tiến độ làm việc.
Như vậy hắn cũng chỉ đành tự mình ăn, hắn giữ ấm số cua đã hấp, còn cua rang cay thì đóng gói riêng. Hắn tự mình ăn một phần, lát nữa sẽ mang một phần khác cho Nicole và lão gia tử.
Một bàn cua rang cay, một bàn cua hấp, cua rang cay đỏ rực, cua hấp cũng đỏ rực.
Nhiệt độ cao không thể phá hủy chất huỳnh quang, trên mai đỏ của cua hấp có từng đốm màu xanh thẫm. Nếu ăn con cua này vào ban đêm sẽ rất đẹp mắt, ánh đèn vừa chiếu vào, huỳnh quang lấp lánh.
Chuẩn bị xong cua, hắn lại đi bưng ra một đĩa tôm say, sau đó rót một chén rượu trắng để dùng bữa.
Hắn nghĩ món khai vị như thế này hẳn nên kết hợp với hoàng tửu, nhưng Nam Phi chắc chắn không có hoàng tửu, chỉ có thể dùng rượu trắng để thay thế.
Đại Hắc và Tiểu Hắc ngửi thấy mùi thơm liền chạy tới, hai đứa nó quả không hổ danh là rái cá con thuộc gia tộc rái cá lớn, uống sữa dinh dưỡng đầy đủ của mẹ mà lớn lên rất nhanh, lúc này đã giống hệt chó con.
Rái cá có thể ăn món đầu tiên, Dương Thúc Bảo cầm một con cua, chặt đôi rồi chia cho chúng.
Tiểu Hắc giờ đây lớn lên càng nhanh, móng của nó rất linh hoạt, tóm lấy con cua liền nhét vào miệng.
Rái cá ăn rất thú vị, chúng thích dựng thẳng đầu lên, để miệng hướng lên trời mà ăn.
Điều này liên quan đến môi trường sống của chúng. Rái cá hoang dã thường xuyên ăn dưới nước, để tránh bị sặc nước, chúng phải cố gắng duỗi đầu lên khỏi mặt nước, tránh nước sông tràn vào miệng. Bởi vậy khi ăn, chúng thường ngửa đầu lên trời.
Tư thái ấy, thần vận ấy, hệt như ca sĩ Phí Ngọc Thanh đang hát vậy.
Hơn nữa, tư thế ăn của chúng cũng rất thú vị. Tiểu Hắc nhét trực tiếp nửa con cua vào miệng, sau đó nhai nghiến. Nó còn phát ra tiếng 'ân ân ân', miệng nhỏ nhai nhanh thoăn thoắt, giả bộ như đang ăn thật vậy.
Thực ra nửa con cua quá lớn, mai lại quá cứng. Tiểu Hắc có thể cắn vỡ, nhưng cắn vỡ lại nguy hiểm. Cua ma hoàn toàn hoang dã, mai dày và sắc bén, với bờ môi non nớt của rái cá con, việc vỏ cua vỡ ra chẳng phải dễ như trở bàn tay sao?
Lão Dương định lấy con cua để bẻ vụn ra cho nó, Tiểu Hắc liền dùng một móng vuốt đẩy tay hắn ra, mắt nhỏ liếc xéo hắn, kêu 'ân ân ân'.
Đại Hắc càng lanh lợi hơn, nghĩ rằng hắn muốn cướp cua, liền ngậm lấy cua rồi chạy mất.
Dương Thúc Bảo tức giận không thôi!
Hắn vẫy tay với Đại Golden nói: "Ngươi lại đây, làm mẹ nuôi kiểu gì vậy? Đến nhai nát rồi đút cho chúng đi."
Đại Golden ngoe nguẩy đuôi đi tới, nó tha con cua đi, dùng móng vuốt ấn rắc rắc rồi bắt đầu ăn.
Tự mình ăn...
Tiểu Hắc vội vàng quẫy đuôi dữ dội, chỉ có thể nhặt vài mảnh vụn.
Lão Dương đành chịu, chỉ có thể tự mình cầm một con cua bẻ ra cho Tiểu Hắc.
Tiểu Hắc tóm lấy thịt cua ngửa đầu nhét vào miệng, nó ăn rất vui vẻ.
Dương Thúc Bảo ngồi bên cửa sổ ăn một miếng gạch cua, vị bùi bùi mà vẫn giữ được chút cứng cáp, vị cua tươi đậm đà.
Hắn thỏa mãn nuốt xuống gạch cua, bưng chén rượu lên nhấp nhẹ một ngụm. Bên ngoài ánh nắng đang chói chang, ngụm rượu trắng này cũng nồng không kém.
Uống rượu xưa nay không phải để thưởng thức mùi vị, rượu khó uống, nhưng nó rất thần kỳ. Trong bài hát chẳng phải có câu: 'Có một loại gọi là tê tâm liệt phế canh, uống vào có sức mạnh thần kỳ' sao? Canh ấy chính là rượu.
Lão Dương uống rượu từ trước đến nay là uống lấy cảm giác, sau khi uống xong cứ thế lâng lâng, mơ mơ màng màng, cảm thấy uể oải.
Tựa như lúc này, trước mặt là cua và tôm, hắn tựa vào cửa sổ ngồi ngóng nhìn thảo nguyên. Thảo nguyên rộng lớn với vạn ngàn phong cảnh, bất luận là nắng chói chang hay mưa nhỏ liên miên, đây đều là phong cảnh, đều có thể làm mồi nhắm rượu.
Trải nghiệm bản dịch hoàn chỉnh và độc đáo này chỉ có duy nhất trên truyen.free.