(Đã dịch) Nghệ Thuật Gia Gen Z - Chương 130: Long trọng yết kiến
Vừa nghe tin này, anh Phương lặng người rất lâu.
Vương Charlie trợn tròn mắt hỏi Kadokawa: "Ký tên cho năm mươi nghìn người?"
"Làm sao có thể?"
Kadokawa nghiêm nghị xua tay, hùng hồn nói: "Chỉ là vé vào cửa hạng ba, sao xứng đáng để Phương-san ký tên!"
"Còn phải có vé vào cửa sao?!"
Giọng Vương Charlie lại cao thêm tám độ.
"Đương nhiên." Kadokawa càng thêm nghiêm nghị, "Nhan s���c của Phương-san là trời ban, dù chỉ nhìn từ trên núi xuống, cũng phải trả tiền, đó là chuyện hiển nhiên."
Hay lắm, buổi ký tặng sách lần này xem như được Kadokawa làm cho ra trò rồi.
Điều kiện tham dự cực kỳ đơn giản: Chỉ cần sở hữu bản gốc 《Thương Dạ Tuyết》 và bỏ ra từ 2000 đến 5800 yên để mua một tấm vé vào cửa, bạn có thể vào sân ngắm nhìn Phương Tinh Hà.
Lưu ý, chỉ là "ngắm nhìn", đó là giá vé ngồi.
Xếp hàng xin chữ ký?
Phải bỏ 8800 yên để vào khu vực bên trong mới có tư cách, còn xếp được hàng hay không thì tính sau, dù sao khu vực đứng bên trong cũng chỉ có 8000 chỗ.
55000 chỗ ngồi + 8000 chỗ đứng, Kadokawa cảm thấy mình không hề trục lợi, hùng hồn lý lẽ: "Để đảm bảo an toàn và trật tự xếp hàng của Phương-san, tôi đã bố trí một khu vực chờ đợi rộng rãi, thoải mái dưới sân khấu, vì thế mà lãng phí một không gian rất lớn..."
Hay lắm, đúng là cao tay!
Nhưng, liệu có thành công không?
Đầy nghi hoặc đáp xuống Tokyo, khi Kadokawa đón anh về khách sạn, vé đã bán hết sạch.
Thật không thể tin nổi.
To��n bộ sự kiện đã thu hút hơn 12 vạn fan hâm mộ tham gia tranh vé. Vì hiện tại chưa có vé online hay vé điện tử, các fan hâm mộ buộc phải đến từng quầy vé trực tiếp xếp hàng, dẫn đến lượng người đổ về quá đông.
Và theo thống kê của Kadokawa, buổi hoạt động này đã thu hút fan hâm mộ từ 12 tuổi đến 60 tuổi, phân khúc khán giả cực kỳ đa dạng.
Tỷ lệ fan hâm mộ dưới 30 tuổi chưa đến 65%, tỷ lệ fan nữ dưới 30 tuổi chưa đến 35% – một con số lành mạnh, hiếm thấy ở một thần tượng.
Đây là điều mà Phương Tinh Hà chưa từng làm được ở trong nước.
Tiểu Phương và Vương đạo nhìn nhau, ngẫm nghĩ kỹ.
"Ực..."
Vương đạo nuốt nước bọt, khó khăn lên tiếng: "Vậy là, chỉ nhờ cuốn sách đó thôi sao?"
"Cái gì mà 'cuốn sách đó'?" Vương Charlie không vui, chỉ vào TV nhảy dựng lên nói, "Đó là báu vật văn hóa của người Nhật Bản!"
Lúc này, NHK đang đưa tin về cảnh tượng fan hâm mộ tụ tập đông nghịt quanh Tokyo Dome. Dù không hiểu họ nói gì, nhưng những chữ Hán trên màn hình thì ai cũng hiểu.
『Thương Dạ Tuyết』は平成日本の文化の至宝だ (là báu vật văn hóa của thời đại Heisei ở Nhật Bản)
Dòng chữ trên TV chồng lên cảnh quay trực tiếp tại hiện trường. Fan hâm mộ ùn ùn xếp hàng, mấy vạn người đông đến vô biên vô hạn. Vương Bân lẩm bẩm: "《Thương Dạ Tuyết》 ở nước mình đâu có hot đến mức này?"
Vương Bân lắc đầu: "Không chỉ không hot đến mức đó, mà còn bị chỉ trích khá nhiều nữa kìa..."
Anh quay đầu nhìn Phương Tinh Hà. Thiếu niên vẻ mặt bình tĩnh, khiến trong lòng Vương Bân bỗng nảy ra một suy đoán táo bạo. Anh run giọng hỏi: "Tiểu Phương, chẳng lẽ lúc viết, cậu đã dự liệu được cảnh tượng này rồi sao?!"
Làm sao có thể!
Dự định ban đầu của Phương Tinh Hà khi sáng tác, chỉ là muốn viết một cuốn thanh xuân ngược văn đỉnh cao, mở ra dòng chảy bi kịch lãng mạn, hành hạ fan cứng.
Nhưng vì đơn thuần một cuốn ngược văn học đường thì quá đơn giản, nên anh lại nảy ra ý tưởng hòa hợp nó với bối cảnh thời đại, để những điểm ngược từ sự cố cẩu huyết biến thành sự tất yếu sâu sắc và nặng nề.
Cho đến khi xuất bản và phát hành, anh vẫn nhắm đến thị trường thanh xuân trong nước, căn bản không nghĩ tới có thể gây ảnh hưởng gì trên quốc tế.
Kỳ thật, nhìn từ tình hình Đông Nam Á, cũng đúng là như vậy.
Trừ Singapore có doanh số tốt, các quốc gia còn lại cộng lại cũng không tới 800 nghìn bản. Điều đó cũng chỉ vì trước đó, "cuộc chiến tranh văn hóa" của anh đã gây ra nhiều tranh cãi lớn.
Sự bùng nổ danh tiếng và được săn đón ở Đông Nam Á, 80% là bởi nhan sắc, khí chất và thân phận người tiên phong văn hóa của anh.
Duy chỉ có ở Nhật Bản thì lại khác hẳn, họ thực sự yêu thích 《Thương Dạ Tuyết》.
Là điều mà Phương Tinh Hà chưa từng nghĩ tới.
Là một Gen Z ngoại quốc, làm sao anh biết hiện tại Nhật Bản lại ở trong trạng thái như vậy?
Cho nên, anh Phương cũng vô cùng chấn động, nhưng anh có thể giả vờ. Anh bất động thanh sắc cười cười, không trả lời vấn đề này, chỉ để lại một bí ẩn trên màn hình phim tài liệu, mặc cho fan hâm mộ đời sau suy đoán.
Trên TV nói gì họ căn bản không hiểu, mọi người tiện tay lấy báo chí trong phòng khách sạn lướt qua một vòng, phát hiện đâu đâu cũng thấy tin tức về 《Thương Dạ Tuyết》.
《Sankei Shimbun》: "幽玄"と"侘寂"に通じる世界観 (Một thế giới quan phù hợp với “sự bí ẩn” và “wabi-sabi”)
《The Asahi Shimbun》: Phương Tinh Hà ——反骨の文士, 東アジア文学の新たな旗手 (Một nhà văn nổi loạn và là người tiên phong mới cho nền văn học Đông Á)
Vương Charlie khó khăn đọc những chữ Hán trên báo, kinh ngạc hỏi: "Sá yên tĩnh là có ý gì? Tôi thấy từ này xuất hiện với tần suất đặc biệt cao."
Phương Tinh Hà nhìn chằm chằm hai chữ trên báo, như có điều suy nghĩ.
...
Hôm nay không phải ngày ký tặng chính thức, mà là giai đoạn chuẩn bị cực kỳ rườm rà.
Giữa trưa đơn giản ăn chút gì đó, buổi chiều, các bên bắt đầu đổ về, làm cho gần 200 phòng tổng thống trở nên chật ních.
Trong số đó có tổng biên tập 《Vogue Japan》, đội ngũ quay phim và trang điểm — Kadokawa chỉ mời đội ngũ trang điểm của họ đến để đưa ra ý kiến về tạo hình cho Phương Tinh Hà, nhưng tổng biên tập và nhiếp ảnh gia chính thì lại không mời mà ��ến.
Lúc này, kinh đô thời trang toàn Châu Á, hiển nhiên là ở Nhật Bản.
Và với vị thế là tạp chí thời trang số 1, 《Vogue Japan》 tự nhiên đứng đầu ngành thời trang toàn Châu Á.
Thế nhưng, đương nhiệm tổng biên tập Kimmy Fukuda lại gần như khẩn khoản mời Phương Tinh Hà lên trang bìa số tiếp theo của 《Vogue Japan》, đồng thời đưa ra trang bìa quan trọng nhất của ngành thời trang — số tháng 9.
Vị nữ sĩ Nhật Bản lai tên Kimmy Fukuda này, nói một tràng tiếng Trung lưu loát, trước mặt Phương Tinh Hà đã xoay sở đủ mọi cách.
Đại thể ý tứ không cần đi vào chi tiết, tóm lại chỉ là ba từ cứ lặp đi lặp lại — "cho tôi lên bìa", "cho tôi lên bìa", "cho tôi lên bìa".
Đã đến Nhật Bản, thị trường tiềm năng lớn này, Phương Tinh Hà khẳng định là muốn lên hai kỳ tạp chí. Hợp tác với tạp chí hàng đầu thì không có gì không tốt, nhưng Vương Charlie vẫn muốn vắt kiệt từng giọt lợi ích.
"Cô lấy gì để đổi?"
Nữ sĩ Fukuda ấm ức cực kỳ.
Trước ánh đèn sân khấu, những ngôi sao nam được lên trang bìa quan trọng nhất của các tạp chí thời trang số tháng 9 không quá năm người. Đại bộ phận các số tháng 9 và tháng 10 đều là siêu mẫu xuất hiện, thuộc loại tài nguyên cực kỳ cao cấp mà các ngôi sao Nhật Bản có mơ cũng không tới.
Thế nhưng khi đối mặt Phương Tinh Hà...
"BOSS của chúng tôi cũng không có nhu cầu cấp thiết được lên báo thời trang. Thật ra, lên tạp chí học thuật còn có hiệu quả tương tự, thậm chí tốt hơn."
Mỗi một câu nói của Vương Charlie, vị nữ sĩ này lại phải nhượng bộ thêm một chút.
Cuối cùng, cô ta đành phải lôi ra tài nguyên quan trọng nhất trong tay mình, cả LV cũng được đưa ra.
Tổng giám đốc khu vực Nhật Bản của LV là một người phương Tây. Ông ta đích thân dẫn đội, mang theo một đống trang phục haute couture có mặt. Vừa đến đã gặp được rất nhiều người quen cũ.
Đúng vậy, họ chính là những người chen chúc trong đợt thứ hai ở phòng tổng thống — quản lý khu vực Nhật Bản của các thương hiệu thời trang xa xỉ.
Họ đích thân mang theo quần áo, trang sức của hãng mình đến tài trợ cho Phương Tinh Hà. Về bản chất, là muốn tận mắt quan sát thiếu niên Trung Hoa này, để từ đó đưa ra quyết định sau này.
Phương Tinh Hà, đỉnh lưu ở Trung Quốc, không đủ tầm để họ phải nhìn bằng con mắt khác. Dù sao rất nhiều nhãn hiệu tại Trung Quốc đại lục thậm chí còn chưa có cửa hàng.
Nhưng Phương Tinh Hà, đỉnh lưu Châu Á hiện tại thì lại khác hẳn. Chỉ riêng một cuốn 《Thương Dạ Tuyết》 đã bán được 1,3 triệu bản ở Đông Nam Á, hơn 5 triệu bản ở Nhật Bản, Hàn Quốc cũng đang bán chạy kỷ lục. Thiếu niên trước mắt đã có đầy đủ mọi yếu tố để trở thành người phát ngôn của Châu Á.
Đặc biệt là nhan sắc, vóc dáng và khí chất, đơn giản là quá hoàn hảo, khiến người ta hài lòng.
Đáng tiếc, nhìn vào tình hình hiện tại, quyền chủ động hiển nhiên không nằm trong tay họ.
Đợt người thứ ba là quan chức đại sứ quán Trung Quốc tại Tokyo và Bộ Ngoại giao Nhật Bản.
Ông Đại sứ vẻ mặt hòa nhã, cười ha hả trò chuyện chuyện phiếm với Phương Tinh Hà. Ông Tham tán thái độ nghiêm túc, nhắc nhở Phương Tinh Hà những điều cần lưu ý. Một người mềm mỏng, một người cứng rắn, chiến thuật thật đơn giản.
Điều này đương nhiên là bởi Phương Tinh Hà thực sự cực kỳ ngang tàng. Trước đó, việc anh hạ gục mấy người Mỹ kia đã gây ra thế bị động rất lớn cho toàn bộ mặt trận ngoại giao. Nếu những chuyện tương tự lại xảy ra một lần nữa tại Nhật Bản...
Ông Tham tán nhịn không được sợ run cả người.
Quan chức Bộ Ngoại giao Nhật Bản lại chẳng mấy khi đề cập đến chuyện này. Vừa mở lời, chủ đề chắc chắn là 《Thương Dạ Tuyết》.
"Ngài cũng thích đọc sao?"
Phương Tinh Hà nhíu mày, nhìn về phía người đàn ông trung niên Nhật Bản gầy gò, ít nhất 50 tuổi kia, cảm thấy có chút kỳ lạ.
"Đương nhiên, với sự thúc đẩy từ chính Phương-san, tác phẩm này có khả năng trở thành quốc bảo văn học của Nhật Bản. Mỗi người Nhật Bản đều nên yêu thích nó."
Điều này quá khoa trương, quá bất thường.
Một tác phẩm chưa bán được 3 triệu bản trong nửa tháng, dựa vào đâu mà nói vậy?
"Ngài còn không biết sao?" Quan chức kinh ngạc, "Tính đến thời điểm hiện tại, chỉ trong ngày hôm qua và hôm nay, tác phẩm đã bán chạy 1 triệu bản đấy! Đây là một thành tích vô cùng ấn tượng ngay cả trong số các tác phẩm manga..."
Phương Tinh Hà thật sự không biết.
Tuy nhiên, đợt người thứ tư chính là những nhân vật có tiếng tăm trong giới văn hóa hiện đại, đến tìm anh để thảo luận về việc chuyển thể 《Thương Dạ Tuyết》.
Bản quyền chuyển thể manga có giá 150 triệu yên, tương đương khoảng hơn 10 triệu nhân dân tệ.
Bản quyền chuyển thể anime, bản quyền chuyển thể phim điện ảnh, bản quyền chuyển thể phim truyền hình, quyền phát triển các sản phẩm phái sinh...
Tất cả quyền lợi đều đang bị người ta điên cuồng tranh giành, hiện tại tổng giá trị đã vượt quá 50 triệu nhân dân tệ.
Đương nhiên, không ai kỳ vọng hôm nay có thể đàm phán xong xuôi mọi chuyện. Cơ bản đều là đến thăm hỏi, trò chuyện vài câu xã giao, để lại ấn tượng, đặt lễ vật xuống rồi cáo từ.
Dù vậy, cũng làm cho đội ngũ của Phương Tinh Hà tiếp đón mệt nhoài.
Nhưng vẫn chưa hết, phía sau còn có đợt người thứ năm.
Đúng là những nhân vật trong giới văn học.
Tổng biên tập 《Giới Văn Học》 Yuriko Iwashita, nhà phê bình văn học kiêm người lên kế hoạch các chương trình văn học của NHK, đồng thời là fan cuồng của Phương Tinh Hà – Ozaki Mariko; tiên phong lý luận Avant-garde Azuma Hiroki; nữ tác gia phái văn học cứng rắn, lạnh lùng Touma Natsumi; người từng đoạt giải Naoki với các tác phẩm phê phán xã hội từ góc nhìn nữ giới Taguchi Mitsuru; và một nhân vật có thể nói là siêu trọng lượng — Chủ tịch Hiệp hội Nghệ sĩ Nhật Bản, một trong 9 giám khảo Giải Naoki tháng 1 năm 2001 của Hiệp hội Quảng bá Văn học Nhật Bản, tiểu thuyết gia Takashi Atōda.
Những người này dùng sự nhiệt tình và tôn trọng lớn lao để đối thoại với Phương Tinh Hà. Mặc dù không thể nói chuyện được nhiều, nhưng có thể thấy, họ thực sự yêu thích 《Thương Dạ Tuyết》 và thật lòng muốn kết bạn với Phương Tinh Hà.
Takashi Atōda thậm chí còn hỏi anh: "Nếu năm nay Giải Naoki có ý định đưa 《Thương Dạ Tuyết》 vào danh sách rút gọn, anh có sẵn lòng đến nhận không?"
Giải Naoki là giải thưởng văn học đại chúng lớn nhất Nhật Bản, từ trước đến nay chỉ trao cho người trong nước, rất hiếm khi có tác phẩm văn học nước ngoài được đề cử.
Theo lời giải thích sau này của Kadokawa Tsuguhiko, đoạt giải thì không thể nào, nhưng việc ngoại lệ được đề cử cũng đã là một vinh dự đặc biệt rất lớn, có thể thúc đẩy doanh số hơn nữa.
Cân nhắc đến việc công bố danh sách rút gọn là chuyện cuối năm, Phương Tinh Hà ngay tại chỗ hứa hẹn với ông Atōda một miếng bánh vẽ: "Đương nhiên, vô cùng vinh hạnh."
Trong lòng anh thì nghĩ: Còn lâu mới được! Các người cứ đoạt giải đi, tôi sẽ vỗ tay phía dưới. Cứ mơ mộng hão huyền đi.
Đến Nhật Bản xong, nguyên tắc của anh Phương trở nên cực kỳ linh hoạt. Trên mặt cười hì hì, có cơ hội là anh ra tay kiếm lợi, không chút nương tay.
Thể hiện rõ là không cần giảng đạo lý với các người.
Trong số những người này, điều kỳ quái nhất chính là Ozaki Mariko. Cô ta, ôi chao, trên người lấp lánh ánh hào quang mơ hồ, cuồng nhiệt mời Phương Tinh Hà nhập tịch Nhật Bản, nói gì mà "Anh sẽ thống trị hai thời đại của Nhật Bản, trở thành người được kính trọng nhất trong giới thanh lưu"...
Tuy nhiên, xét theo một khía cạnh nào đó, cô ấy nói không sai. Những người từng đoạt giải Nobel văn học như Oe Kenzaburo, hay tác giả bán chạy quốc tế như Murakami Haruki, đều hưởng địa vị siêu phàm ở Nhật Bản.
Quyền lực chắc chắn không lớn bằng chính khách, nhưng 99,9% chính khách gặp họ đều phải kính cẩn cúi đầu.
Mức độ nổi tiếng chắc chắn không bằng ngôi sao, nhưng ngôi sao hot đến mấy trước mặt họ cũng phải nghiêm chỉnh quỳ gối.
Thu nhập chắc chắn không nhiều bằng tài phiệt, nhưng hơn một tỷ yên mỗi năm thì ổn định. Giống như Higashino Keigo, tiền nhuận bút cho một cuốn sách có thể lên tới 800 triệu yên.
So với các tác gia khốn khổ trong nước, họ đơn giản là sống ở thiên đường.
Tuy nhiên, việc nhập tịch Nhật Bản thế này, cứ để Dương Dật đi mà làm. Bố đây ở dưới địa ngục cũng có thể sống rất tốt.
Phương Tinh Hà không vui, sau đó Ozaki Mariko lại trở nên càng cuồng nhiệt, thật là kỳ lạ đến khó tin.
Cô ta tìm một cơ hội, lặng lẽ thì thầm với Phương Tinh Hà: "Những phát ngôn thù địch Nhật Bản của ngài không thể che giấu quá lâu. Mặc dù chúng tôi đã cố gắng phong tỏa thông tin hết sức, nhưng Phương-san ngài đã đích thân đến Nhật Bản. Với nhan sắc của ngài, chắc chắn sẽ gây ra một làn sóng chấn động còn dữ dội hơn. Đến lúc đó, sự chú ý sẽ chuyển từ cuốn sách sang chính bản thân ngài, những lời ngài từng nói chắc chắn sẽ bị khui ra. Nên sớm chuẩn bị tinh thần đi ạ!"
Phương Tinh Hà gật đầu, nhẹ nhàng cười một tiếng.
Việc có thể phong tỏa thông tin đến mức này, năng lực của Kadokawa đã vượt xa dự liệu của Phương Tinh Hà.
Tên này chắc chắn đã chi không ít tiền, và dùng hết mọi mối quan hệ. Nhưng điều thông minh nhất vẫn là hướng dẫn công chúng thảo luận về chính 《Thương Dạ Tuyết》, giấu nhẹm thông tin về ý kiến của tác giả.
Tuy nhiên, chỉ cần Phương Tinh Hà bản thân xuất hiện, mọi cố gắng đều sẽ sụp đổ, chẳng khác nào tiến vào giai đoạn hai của trận chiến trùm.
Cho nên Kadokawa dứt khoát dùng cách trái ngược, khuếch đại sân khấu đến mức tối đa.
Người này thực sự quá khủng khiếp, không thể không nể phục.
Cùng ngày, thật ra còn có đợt khách thứ sáu — rất nhiều đại diện công ty sản phẩm Nhật Bản thích hợp mời Phương Tinh Hà làm người đại diện thương hiệu.
Họ thậm chí còn không thể bước vào trong phòng, bị chặn lại ngay bên ngoài.
"Hôm nay không phải thời điểm thích hợp để đàm phán kinh doanh. Xin để lại danh thiếp và mời trở về!"
Mặc kệ là Toyota, Honda hay Nissan, chỉ cần người đến không phải là cấp cao, đều không thể bước chân vào cánh cửa này.
Thấy chưa, anh Phương sắp leo lên sân khấu lớn Tokyo Dome, đúng là hoành tráng như vậy đấy.
Nhưng khi anh tự soi gương, lại cảm thấy bản thân như một kẻ ngốc.
"Làm quá khoa trương như vậy, có cần thiết không?"
Cô Fukuda tạo cho anh một kiểu tóc xù không theo xu hướng chính.
Bây giờ những năm 90 còn chưa rầm rộ, thật ra kiểu tóc này rất tân thời, đi trước thời đại ít nhất 3 đến 5 năm.
Lời giải thích của cô Fukuda nghe cũng rất có lý: "Để thể hiện cảm giác phẫn nộ và phóng khoáng của ngài, gần với hình tượng Trần Thương ở giai đoạn trước, đánh thức ký ức của fan hâm mộ về hình tượng trong tiểu thuyết..."
Tuy nhiên, Phương Tinh Hà khẳng định không thể nào để lại cho mình một "quá khứ đen tối" như vậy, anh kiên quyết xóa bỏ.
"Được rồi, để tôi tự làm vậy."
Tóc được vuốt thẳng lại, rửa sạch sẽ, sấy đơn giản. Giữa một đống đồ xa xỉ xung quanh, anh tùy ý chọn một cặp kính mát, cài lên đỉnh đầu, dùng như một chiếc băng đô, tạo kiểu tóc vuốt ngược tự nhiên.
Sau đó, anh từ bỏ những bộ lễ phục haute couture của các thương hiệu xa xỉ lớn, tìm một chiếc áo sơ mi trắng thoải mái nhất. Một bên vạt áo sơ vin vào trong quần, bên còn lại thì buông thõng ra ngoài.
Áo sơ mi cúc cổ áo cởi ra hai cúc, cài nhầm một cúc. Anh tùy tiện tìm một sợi dây chuyền Cartier hai vòng, khoác lên cổ.
Nửa thân dưới là chiếc quần jean đen, với những vết rách nhân tạo được cắt bằng dao, tạo thành vài lỗ rách không đối xứng.
Sau đó Phương Tinh Hà thả lỏng lưng một chút, đứng thờ ơ trước gương, hơi nghiêng đầu liếc mắt nhìn người. Cô Fukuda lập tức sững sờ hoàn toàn.
Tiên phong sao?
Hiển nhiên không tính.
Nhưng cái cảm giác phản nghịch sành điệu, thờ ơ đó, lại còn mãnh liệt và đúng chất hơn so với tạo hình tiên phong trước đó.
Nhìn qua là có thể cảm nhận được người này đẹp trai một cách chết người. Cân nhắc kỹ thì lại chẳng có gì khác thường, vừa phóng khoáng nhưng vẫn giữ được nét kiềm chế Á Đông, đồng thời không làm mất đi cái cảm giác thiếu niên quý giá đến khó tin của Phương Tinh Hà.
"Cái này... cái này... cái này..."
Cô Fukuda trong lúc này, cũng không nói nên lời, cuối cùng vẻ mặt đau khổ đưa ra một ý kiến.
"Phương Tinh Hà-san, những thương hiệu xa xỉ đó rất ít khi chủ động cho người mượn lễ phục. Ngài không để ý đến thiện ý của họ như vậy..."
Nói đến giữa chừng, cô ta chợt nhớ ra, hình như việc Phương Tinh Hà không nể mặt họ cũng chẳng sao, dù sao đây là một đại văn hào có khí chất thần tượng độc đáo, chứ không phải là một thần tượng của J-pop chỉ có vẻ bề ngoài...
Thế là cô ta khẩn cấp đổi giọng: "Bộ này trên người ngài thực sự quá đơn giản... Ít nhất cũng phải đeo thêm nhẫn, khuyên tai, đồng hồ chứ?"
"Không đeo."
Phương Tinh Hà thờ ơ đi về phía bàn ăn, xoay người từ hộp bánh kẹo lấy ra một cây kẹo mút, bóc giấy gói kẹo, ngậm vào miệng.
Với vẻ mặt lạnh lùng, anh dứt khoát nói: "Cứ như vậy. Chụp không đẹp sẽ chỉ là vấn đề của các cô, không thể nào là vấn đề của tôi."
Nữ sĩ Fukuda nhìn Phương Tinh Hà với cặp lông mày hơi nhếch, ánh mắt lạnh lùng, để lộ một chút cơ ngực, chân đứng không vững, mặt đỏ lên, ngoan ngoãn gật đầu.
--- Vương Charlie đã thành công vắt kiệt từng giọt lợi ích từ chuyến đi này, khiến cả Nhật Bản phải ngả mũ thán phục trước sự "tinh quái" của anh.