(Đã dịch) Kiểm Bảo Vương - Chương 762: Cướp người đầu đúng không
Nước biển vẩn đục, không có công cụ hỗ trợ, mắt thường không thể nhìn rõ vị trí chính xác của hắc kim bảo, nên không thể tiếp tục vớt chúng. Tuy nhiên, tầm nhìn của tiểu phi trùng không bị cản trở. Nó xuyên qua bùn cát và nước biển, tìm thấy hắc kim bảo. Lý Đỗ theo sát nó, nhờ vậy mà cũng tìm được loại bào ngư này.
Nhờ một hồi nỗ lực trước đó của thanh niên đeo khoen mũi, con hắc kim bảo này đã được gỡ ra hơn một nửa. Lý Đỗ ném thẻ bào ngư của mình xuống, đặt xẻng cạy vào và không ngừng cố gắng, sau đó anh đã rất thành công gỡ được con hắc kim bảo lớn này. Tay trái giữ hắc kim bảo, tay phải cầm thiết bị đẩy, anh nhanh chóng rời khỏi vùng biển hỗn loạn này sau khi đắc thủ.
Dần dần, bùn cát lắng xuống, nước biển lại trở nên trong suốt. Thanh niên đeo khoen mũi phiền muộn quay lại đáy biển, vừa nhìn đã há hốc mồm: Con hắc kim bảo mình vừa gỡ gần xong đã biến mất, chỉ còn lại thẻ bào ngư của anh rơi tọt vào khe đá ngầm. Anh ta nhanh chóng hiểu rõ chuyện gì đã xảy ra, liền bơi lên mặt nước.
Lúc này, Lý Đỗ vừa đặt hắc kim bảo lên du thuyền thì thanh niên đeo khoen mũi đã giận dữ quát vào mặt anh: "Ha, lão người Trung Quốc kia, trả hắc kim bảo lại cho ta!"
Dám gọi mình là "lão người Trung Quốc" ư? Lý Đỗ chẳng nói chẳng rằng, quay người xông về phía thanh niên đeo khoen mũi kia ngay lập tức. Kỹ năng bơi của thanh niên đeo khoen mũi tốt hơn Lý Đỗ, nhưng khả năng làm chậm thời gian của tiểu phi trùng không chỉ hữu dụng trên cạn mà dưới biển cũng vậy. Làm chậm tốc độ trôi của thời gian, Lý Đỗ đá một cước vào ngực thanh niên khiến anh ta ngã tõm xuống nước. Anh ngoi đầu lên hít một hơi thật sâu, rồi lặn xuống nước đuổi theo thanh niên để kéo vật lộn.
Dưới nước, quyền đấm cước đá gần như vô dụng, lực cản của nước biển quá lớn, đánh vào người cũng không đau, ngược lại sẽ phí sức vô ích. Đánh nhau dưới nước chỉ có một yếu tố then chốt: dìm đối phương xuống nước! Lý Đỗ đã làm như vậy, nhưng thanh niên kia bơi rất tốt, dưới nước chẳng khác nào một con cá lớn. Hơn nữa, bộ đồ lặn của anh ta rất trơn tuột, Lý Đỗ không thể tóm được.
Sau khi uống mấy ngụm nước biển, thanh niên đeo khoen mũi ngoi lên mặt nước hít một hơi thật sâu, rồi kêu lên: "Bố ơi, thằng lão Tàu chết tiệt này gài bẫy con, nó chơi xấu con dưới nước!"
Trên một chiếc thuyền nhỏ gần đó, một người đàn ông trung niên nhảy xuống. Đối phương cũng mặc đồ lặn, kêu to: "Đừng hoảng, Dick con trai, để bố dạy cho thằng mất dạy này một bài học."
Phía Lý Đỗ có thêm người giúp, Lang ca quần còn chưa kịp cởi, cũng không mặc đồ lặn, bước dài nhảy ùm xuống nước. Anh bơi tới nhanh như một quả thủy lôi, ánh mắt đầy vẻ hung hãn!
Một hồi hỗn chiến dưới nước diễn ra. Lý Đỗ không nhìn rõ chuyện gì đang xảy ra, anh ngoi lên mặt nước để thở. Sau đó, thanh niên đeo khoen mũi cũng ngoi lên, nhưng đầu anh ta lại nghiêng sang một bên, vẫn còn chìm dưới nước, bất động. Anh giật mình, bước tới tóm lấy thanh niên đeo khoen mũi, nhấc đầu anh ta lên xem thử thì thấy tên này hóa ra đã bất tỉnh!
Rất nhanh, người cha vừa nhảy xuống nước của anh ta cũng ngoi lên mặt nước. Lang ca mặt âm trầm, túm lấy cổ ông ta, bơi đến cạnh chiếc thuyền nhỏ rồi quẳng ông ta lên thuyền nhỏ như vứt một con lợn chết. Lý Đỗ ngơ ngác nhìn anh ta, hỏi: "Chuyện gì đã xảy ra vậy?"
Lang ca nói: "Đòn nặng vào sau gáy, bất tỉnh tạm thời thôi, một hai phút nữa sẽ tỉnh lại."
Quả nhiên, một lát sau, hai cha con lần lượt tỉnh lại. Sau đó, họ càng tức giận hơn, nhưng cũng không dám xuống nước để tranh đấu với Lý Đỗ và nhóm của anh nữa.
Xung đột giữa hai bên đã thu hút tất cả những người đang lặn vớt trong khu vực biển này. Họ ồ ạt lái thuyền tới, vây quanh trên mặt biển để xem trò vui. Lý Đỗ không bận tâm đến những người này, anh lặn xuống nước tiếp tục tìm kiếm hắc kim bảo. Rất nhanh, lại có người theo đến bên cạnh anh. Lần này, người theo đến không phải thanh niên đeo khoen mũi mà là một thợ lặn hắc kim bảo khác. Hiển nhiên, anh ta cũng muốn học theo thanh niên đeo khoen mũi để tranh giành chiến lợi phẩm đầu tiên, có vẻ như hành động vừa rồi của Lang ca không làm anh ta sợ hãi.
Phía sau lại có người xuống nước, hiển nhiên, càng nhiều người nữa cũng theo tới. Lý Đỗ tức điên người, nhưng anh không thể nào dùng lại chiêu cũ. Chỉ cần có hai người ở bên cạnh, anh đã không thể đục nước béo cò được rồi, huống hồ lần này có ít nhất năm, sáu người theo sát anh. Người đông như vậy, nếu anh dùng thiết bị đẩy để khuấy động nước biển thì sẽ bị người khác phát hiện và tố giác. Làm như vậy là vi phạm quy định của cục quản lý đánh bắt cá, rằng việc vớt hắc kim bảo không được làm ảnh hưởng đến môi trường sinh thái dưới nước.
Lý Đỗ một lần nữa ngoi lên mặt nước, sau đó những người khác cũng ngoi lên. Một đám đầu người nổi lềnh bềnh trên mặt biển, trông khá đáng sợ. Anh tức giận nhìn mọi người nói: "Các người theo tôi làm gì?"
Thuyền của Brooks xuất hiện trên mặt biển, anh ta bình tĩnh nói: "Đây là biển của anh à? Hay có điều luật nào quy định rằng khi anh xuất hiện ở nơi công cộng thì người khác phải tránh đường cho anh không?"
"Có lẽ hắn tự cho mình là đại minh tinh nên những người khác không được phép tới gần."
"Đại minh tinh cũng không dám bá đạo như thế, hắn ta tự coi mình là hoàng đế, nhưng người Trung Quốc xưa mới có hoàng đế chứ!"
Nghe những lời trào phúng này, Lý Đỗ không nói gì. Anh liếc nhìn những người đang nổi quanh mình trên biển, rồi lần thứ hai lặn xuống. Đồng thời, trong lòng anh thầm nghĩ: Được thôi, những người này không phải đang theo dõi mình sao? Không phải muốn cướp đoạt hắc kim bảo mà mình tìm thấy sao? Tốt lắm, vậy thì chuẩn bị mà chịu đựng đi!
Vùng biển này có những khe nứt dưới đáy biển trải rộng khắp các rạn đá ngầm. Những khe nứt này thỉnh thoảng sẽ phun ra hơi nước dung nham, và một số hắc kim bảo thường tồn tại ở những nơi như thế này. Lý Đỗ không đi mạo hiểm, bởi vì mỗi một khe nứt dưới đáy biển đều là một quả bom hẹn giờ, không biết lúc nào sẽ phát nổ. Anh biết những điều này, nhưng những người theo anh thì không. Hơn nữa, anh còn biết khe nứt dưới đáy biển nào sắp phun hơi nước ra ngoài.
Những khe nứt dưới đáy biển sắp phun hơi nước đều có dấu hiệu: hơi nước từ bên trong tầng nham thạch nhô ra, tập trung phía dưới tạo thành bọt khí. Đợi đến khi bọt khí tích tụ quá nhiều, áp lực rất lớn, chúng sẽ phá vỡ tầng nham thạch cản trở và phun ra ngoài. Đây là kết luận Lý Đỗ đã quan sát và rút ra. Tiểu phi trùng có thể giám sát tình hình các khe nứt dưới đáy biển. Đồng thời, anh đã thử nghiệm và thấy rằng tiểu phi trùng hấp thu năng lượng thời gian mỏng manh bên trong tầng nham thạch, có thể khiến cho tầng nham thạch dưới khe nứt dễ vỡ vụn hơn.
Anh chuyên tìm những khe nứt dưới đáy biển sắp phun hơi nước. Những nơi này cũng có những con hắc kim bảo lớn, mà mấy ngày trước, xuất phát từ lo ngại an toàn, anh đã không vớt chúng. Rất nhanh, dựa vào ký ức, anh tìm thấy một cái. Dưới khe nứt đáy biển này đã đầy những bong bóng nhỏ lớn. Đông đảo bọt khí tụ tập lại, lay động tầng nham thạch mỏng manh, không ngừng va đập vào nó, muốn phun trào ra ngoài.
Lý Đỗ bơi về phía khe nứt này. Trên rạn đá ngầm bên cạnh có một con hắc kim bảo lớn mà anh vẫn chưa vớt nó. Tầm nhìn của mọi người gần như nhau, thậm chí nói riêng về thị lực, những người khác còn tốt hơn Lý Đỗ. Dù sao họ sống dựa vào việc tìm kiếm bào ngư để kiếm sống, không giống Lý Đỗ chỉ là một tay nghiệp dư.
Ngay khi anh phát hiện hắc kim bảo, những người khác cũng phát hiện ra. Sau đó, họ tranh nhau chen lấn xông tới như chó tranh mồi. Quá trình tranh giành rất gay cấn, nhưng khi có người đã tóm được hắc kim bảo, những người khác sẽ tức giận rút lui. Hiển nhiên, các th��� lặn hắc kim bảo chỉ lợi dụng các kẽ hở chứ không vi phạm pháp luật hay làm trái quy tắc. Quy định là ai tìm thấy hắc kim bảo thì con bào ngư đó thuộc về người đó; trước khi tìm thấy, mọi người có thể tranh giành lẫn nhau, nhưng một khi có người tìm thấy, những người khác sẽ bỏ qua.
Tuy rằng từ bỏ việc tranh giành, nhưng mọi người vẫn bơi lội quanh khe nứt, họ chưa rời đi kịp. Nắm lấy cơ hội này, Lý Đỗ thả tiểu phi trùng ra để hấp thu nham thạch trong khe đá ngầm.
Bản chuyển ngữ này là tài sản độc quyền của truyen.free, không được phép sao chép dưới mọi hình thức.