(Đã dịch) Quỷ Bí Chi Chủ - Chương 1058: Xác ướp
Phân phó xong nhiệm vụ cho Danis, Klein định mở cửa bảo người giúp việc Richardson chuẩn bị cho mình một ly nước đá, thì linh cảm bỗng nhiên trỗi dậy.
Anh lặng lẽ mở Linh Thị, thấy tiểu thư tín sứ Reinette Tincole từ trong hư không bước ra, cái đầu tóc vàng đang ngậm một phong thư mỏng.
Thư của ai đây? Leonard chăng? Klein nghi hoặc, đưa tay phải ra.
Số 7 phố Pepinster, Leonard Mitchell đến bàn viết thư, mở tờ giấy ra.
Hắn cầm bút máy, đè cổ tay xuống, chuẩn bị viết.
Nhưng khi ngòi bút vừa chạm giấy, tạo thành một chấm mực lam đậm, thì khựng lại. Cổ tay hắn mấy lần muốn di chuyển, rồi lại bất động.
Hắn nhấc cổ tay lên, rồi lại hạ bút xuống, lặp đi lặp lại động tác ấy. Cuối cùng, cổ tay hắn dừng hẳn giữa không trung.
Bốp! Leonard ném bút máy xuống, vò tờ giấy thành một cục, ném vào thùng rác dưới chân.
...
Số 160 phố Berklund, Klein nhận lá thư từ một cái đầu của tiểu thư tín sứ Reinette Tincole.
Anh cân nhắc trọng lượng, thấy linh tính không báo động, liền mở phong bì, lấy tờ giấy bên trong.
Chỉ có một tờ giấy, nội dung là hai hàng chữ thanh tú:
"Ta có việc muốn nhờ ngươi giúp đỡ, chi tiết gặp mặt sẽ nói."
"Sharon"
Ra là thư của tiểu thư Sharon... Klein trút bỏ nghi hoặc, tùy tay lấy một đồng vàng, bói toán đơn giản trước mặt Reinette Tincole, rồi rút một tờ giấy khác, viết vắn tắt hai chữ:
"Đêm nay."
Anh gấp giấy lại, đưa cho tiểu thư tín sứ, hỏi:
"Còn định vị được tín đồ không?"
Nếu không được, anh sẽ cho tiểu thư Sharon địa chỉ:
Số 126 khu Hilston phố Garde, bà Maria.
"Được..." Một cái đầu tóc vàng của Reinette Tincole đáp.
Cô hé miệng, ngậm lấy tờ giấy.
Đợi bóng dáng tiểu thư tín sứ biến mất, Klein lập tức bày nghi thức, chuẩn bị mang "Mấp máy đói khát" từ trên sương mù xám ra hiện thực, rồi "Lữ hành" đến các quần đảo lớn, tìm kiếm hải tặc may mắn.
"Mấp máy đói khát" chưa bị phong ấn, mỗi ngày vẫn ăn một người. Klein chỉ có thể miễn cưỡng dùng, mỗi lần cần lại mang theo kiếm đồ ăn, đợi đủ lâu thì đưa về sương mù xám, dù sao ở đó không cần bổ sung.
"Nếu 'Mấp máy đói khát' dám làm loạn, ta sẽ cho nó ăn nấm!" Kết thúc nghi thức, thu dọn hiện trường, Klein đeo bao tay da người mỏng, bóng dáng nhanh chóng nhạt đi, trong suốt, biến mất.
...
Ăn tối xong, đợi "Mấp máy đói khát" "Gào khan" trên sương mù xám, Klein lấy cớ khó chịu, vào phòng tắm, lại lấy nó ra, mượn "Truyền tống" đến bên ngoài khu vực "Quán bar Brave" cầu Backlund.
Trong quá trình này, anh đã biến hóa ngoại hình, thành đại thám tử Sherlock Moriarty tóc đen mắt nâu, để râu và đeo kính.
Cúi người xắn ống quần, Klein tự giễu, kéo thấp vành mũ, đẩy cửa gỗ nặng nề, bước vào quán bar.
Hỏi người pha chế, anh lấy một ly rượu Nam xứ Wales, đến bên ngoài phòng billiards số 3, khẽ gõ cửa.
Thùng, thùng, thùng... Tiếng gõ có nhịp điệu, cửa phòng hé mở.
Ian dùng ánh mắt đỏ tươi dò xét, rồi nở nụ cười:
"Mời ngài vào."
Vì thời tiết nóng lên, cậu ta không mặc áo khoác cũ, mà chỉ mặc áo sơ mi vải đay.
Klein mỉm cười gật đầu, bước vào phòng billiards, thu hết cảnh tượng vào mắt:
Maric tóc tai rối bời, mặc áo trắng, ghi lê đen và quần đen, đang cầm gậy dài cúi người đánh billiards.
Có lẽ vì ấn tượng sâu sắc về sự hỗn loạn của Sherlock Moriarty, lần này hắn không triệu tập xác sống đánh bài.
"Đã lâu không gặp." Klein chủ động chào hỏi.
Cùng lúc đó, Sharon đội mũ mềm màu đen và mặc váy dài cung đình, yên tĩnh ngồi trên ghế nhỏ.
"Chào buổi tối, quý cô." Klein nhìn sang, cười cúi chào.
Sharon đứng lên, hai tay nắm làn váy, hơi cúi người đáp lễ. Maric buông gậy cơ, dùng giọng trầm khàn nói:
"Xem ra ông vẫn ở Backlund."
Sắc mặt hắn tái nhợt, nhưng ác ý trong mắt đã phai nhạt, tựa như đã khắc chế được trong thời gian này.
Xem ra, "Vương miện mặt trăng đỏ thẫm" đã giúp hắn không cần đến mức sụp đổ mỗi lần trăng tròn, ngay cả thuốc an thần cũng không cần thường xuyên đổi loại.
Klein không đáp lời Maric, mà đến trước bàn, đặt ly rượu xuống, cười nói:
"Thật xin lỗi, tôi vốn có thể bán một phần đặc tính phi phàm của 'Oan hồn' cho ông, đáng tiếc nó đã thất lạc."
Đôi mắt xanh thẳm của Sharon không hề lay động, không truy hỏi nguyên do, chỉ hỏi:
"Không sao chứ?"
Cô biết đặc tính phi phàm của “Oan hồn” mà Sherlock Moriarty nhắc đến thuộc về "Thượng tướng máu" Senol, mà "Thượng tướng máu" lại là bí ngẫu của Sherlock Moriarty. Mất đặc tính phi phàm của "Oan hồn" nghĩa là mất bí ngẫu, đây không phải chuyện nhỏ với người phi phàm.
"May là bản thân tôi không bị tổn hại gì." Klein thở dài cười nói.
"Khó trách lần này không thấy Senol..." Maric giật mình nói nhỏ.
Maric và tiểu thư Sharon đều không quá để ý đến đặc tính phi phàm của "Oan hồn"... Bọn họ có con đường khác, hoặc biện pháp khác? Klein nắm được điểm mấu chốt, chuyển giọng hỏi:
"Lần này có chuyện gì?"
Maric nhìn Ian, thiếu niên còn nhỏ không hỏi nhiều, nhanh chóng rời phòng billiards, đóng cửa lại.
Khuôn mặt như búp bê của Sharon không hề biến đổi, để Maric nói:
"Ngày mai có một con thuyền từ nam đại lục đến, mục tiêu là cảng Pulitzer, liên quan mật thiết đến quân đội Ruen.
"Thuyền chở nhiều vật quý giá và đồ cổ từ cao nguyên Sao, lòng chảo Paz, thảo nguyên Hagati, trong đó có một xác ướp, là quốc vương thứ mười chín của vương quốc cổ đại Upland, tên là Tutankhamun II.
"Ngôn ngữ gốc của nam đại lục không phải tiếng Fossack, mà có kết cấu riêng. Thời cổ đại, quốc vương được gọi là 'Cardiff', danh từ riêng được Đại đế Russell dịch thành 'Pharaoh'. Không biết hắn nghĩ gì, còn đặt tên là 'Xác ướp'. Tóm lại, ý nghĩa của 'Pharaoh' là vua của nhân loại, con của thần linh.
"Tutankhamun II từng là cường giả danh sách cao, nhưng sau khi chết, đặc tính tương ứng đã bị thu hồi, chỉ còn lại thân thể, chế tác thành xác ướp.
"Với người phi phàm khác, đây là tài liệu tràn đầy linh tính, vật phẩm tốt để chế tạo xác sống. Nhưng với chúng tôi, nó có ý nghĩa cực kỳ quan trọng, mục tiêu lần này là lấy xác ướp của Tutankhamun II."
Ý nghĩa cực kỳ quan trọng? Thi thể cường giả danh sách cao không có đặc tính phi phàm, ngoài làm tài liệu, còn ý nghĩa gì khác? Klein nghĩ ngợi, bỗng liên tưởng đến việc cô gái "Ẩn giả" cầu xin một giọt máu của sinh vật thần thoại. Dịch độc quyền tại truyen.free, hãy trân trọng công sức của người dịch.