Menu
Đăng ký
Truyện
← Trước Sau →
Truyen.Free

(Đã dịch) Quỷ Tam Quốc - Chương 1612: Nhất cú thoại đích sự tình (Chuyện về Một câu nói)

Chiến tranh, nói đơn giản, thực ra rất đơn giản.

Tựa như hai người đánh nhau, nhắm vào mặt, vào thân đối phương mà vung nắm đấm. Kẻ nào đau đến không chịu nổi, bỏ chạy hoặc bị đánh ngã, thì kẻ kia thắng.

Siêu đơn giản, đúng không?

Hậu thế có một bộ phận người, khi xem Tam Quốc, thấy toàn mai phục. Hết cái mai phục này đến cái mai phục khác, rồi thắng, không khỏi kêu toáng lên: "Đây là chiến tranh á?"

Xem chiến tranh vũ khí nóng hậu thế, thấy toàn tập trung ưu thế binh lực đánh vào nhược điểm đối phương, rồi xen kẽ chia cắt bao vây, tự nhiên lại thắng, không khỏi cũng kêu toáng lên: "Chán thế, ba mươi sáu kế đâu?"

Cổ kim nội ngoại, đối phó ngoại địch xâm lược thường chỉ có một bài: vườn không nhà trống dụ địch. Như xem Hán Thư, Hung Nô và Hán nhân tương ái tương sát bao năm, ngươi đến ta đi đều vậy. Hậu thế lại kêu toáng lên: "Bọn chỉ huy này bị ngu à? Sao không nhìn ra?"

Nhất là thấy Lý Quảng lạc đường mà tự vẫn, đám "Hậu Gia Cát" đấm ngực dậm chân, kêu: "Dẫn đường đâu? Lý Quảng là heo à, sao không có dẫn đường?" Rồi thấy Lý Quảng hậu bối, Lý Lăng mang quân một mình xâm nhập, bị Hung Nô vây khốn, càng phẫn nộ, phun nước bọt đập bàn phím, gầm rú: "Lý gia toàn heo à? Kế này không nhìn thấu?"

Nhưng thực tế thì sao?

Những kẻ chê Lý Quảng, Lý Lăng toàn gia là heo, thường không chịu tìm hiểu vì sao Lý Quảng không có dẫn đường, Lý Lăng lại khăng khăng một mình xâm nhập?

Nên đám "Hậu Gia Cát" ghét chuyện này mà múa mép, mới có câu: "Có giỏi thì lên, không thì im." Ai ngờ có kẻ lên thật, tưởng chiến tranh chỉ thế, nghe nhiều nên thuộc có hai người, một họ Triệu, một họ Mã. Kết quả họ Triệu bị chặt đầu, họ Mã bị người nhà chặt đầu.

Kết quả là, đám "Hậu Gia Cát" lập tức có kinh nghiệm, kêu gào: "Thấy ngứa mắt thì sao? Không cho nói à? Ta cứ 'BB', ta không lên! Đây là tự do ngôn luận, đồ ngốc..."

Nhưng vấn đề là, xét cục bộ, một mình xâm nhập vốn là trạng thái bình thường trong chiến tranh. Dụ địch và mai phục vốn là phương thức tác chiến thường thấy và hiệu quả nhất.

Tựa như Trương Phi tiến vào núi sâu vậy.

Đại Trách có người Trách.

Nhưng Trương Phi không biết đám người Trách này ở đâu, nên chỉ có thể một mình xâm nhập, hay nói cách khác, là "dẫn xà xuất động".

Đám người Trách này không phục vương hóa. Ừm, góc nhìn này tự nhiên từ Trung Nguyên vương triều mà ra, nên thấy họ loạn, nhanh nhẹn, dũng mãnh, hung tàn...

Nghe nói tổ tiên người Trách là Xương Ý, thứ tử của Hoàng Đế. Đương nhiên, ở Hoa Hạ, ai cũng là con cháu Viêm Hoàng, điểm này không vấn đề gì. Nhưng vì tốc độ phát triển nông nghiệp khác nhau, người ở Trung Nguyên rõ ràng tiến bộ khoa học kỹ thuật nhanh hơn người Trách ở vùng núi. Nên thân thích nghèo và giàu tự nhiên sinh ra mâu thuẫn.

Thời Chiến Quốc, Tiên Tần thịnh, lấy Ba Thục, khiến Thục địa Thái Thú Trương Nhược "lấy Trách cùng Giang Nam địa chỗ này", tiến hành thống trị và quản hạt. Hán theo Tần chế, Ba Thục Nam Di loạn, Hán Vũ Đế năm Nguyên Đỉnh thứ sáu, lại bình Thục Nam Di, đặt Việt Thước quận. Thời Đông Hán, lập Định Trách huyện, mà chữ "Định" này, tự nhiên là ý "biết tròn biết méo"...

Tư Mã Thiên trong "Sử ký Tây Nam Di liệt truyện" ghi: "Tây Nam Di quân trưởng lấy thập số, Dạ Lang lớn nhất; Phía Tây Mị Mạc chi chúc lấy thập số, Điền lớn nhất; tự Điền hướng về phía bắc, quân trưởng lấy thập số; Cung Đô lớn nhất... Tự nơi đây về phía Đông Bắc, quân trưởng lấy thập số, Tỷ, Trách đều lớn nhất; tự Trách hướng về Đông Bắc, quân trưởng lấy thập số, Nhiễm Cẩu lớn nhất..."

Dù sao là các loại "thập số", nhà nào lớn nhất...

Với lão Trương, hễ động thủ được thì tuyệt đối không "BB", hoặc chỉ lão Trương được "BB", người khác không được. Nên trong quân, trừ Lưu Bị và Quan Vũ, Trương Phi cơ bản không nghe ý kiến ai.

Thậm chí đôi khi, ngay cả ý kiến Lưu Bị, Quan Vũ cũng không nghe...

Trong núi rừng, mùa xuân sinh ra nhiều côn trùng, khiến Trương Phi phiền chán. Nhất là hoàng hôn, ai nấy trên đầu đều có muỗi rừng vo ve. Muỗi cái đặc biệt thích khí huyết tràn trề của Trương Phi, thi nhau sà vào, chờ Trương Phi cởi áo, thậm chí không chờ được, cũng muốn hút một giọt máu.

Một hai con, Trương Phi không sao. Mười hai mươi con, Trương Phi miễn cưỡng chịu. Nhưng ngày nào cũng năm mươi một trăm, thì thần tiên cũng khó chịu!

Kết quả, Trương Phi muốn tìm chủ lực Đại Trách, rồi nhất cử định chi, an cư lạc nghiệp, không còn lêu lổng với muỗi cái trong núi, trở thành nhu cầu cấp thiết nhất.

Vậy nên, Trương Phi không che giấu, lĩnh quân lao thẳng tới Định Trách!

Trong Định Trách, Bạch Lang, Bàn Mộc, Lâu Bạc, Thanh Y, Tam Tương, Mao Ngưu các bộ đầu lĩnh tụ tập, bàn đối sách. Vốn Đông Hán mới lập Định Trách, sau vì quốc lực suy yếu và chính sách từ bỏ Tây bộ, nhiều huyện thành Hán địa bị bỏ, như Tịnh Bắc. Ở Tây Nam và Tây Vực cũng vậy. Thành bị bỏ, tự nhiên thuộc về người Trách.

Người Trách cũng có kiến trúc sư, nên thành trì không quá tồi tàn, chỉ tường thành, cửa thành hỏng. Dù khó khôi phục, nhưng dùng gỗ, trúc dựng giá, rồi lấp đá, lấp đất. Đương nhiên, còn có trát gạo tương. Nói chung hơn hẳn dân du mục không biết gì về kiến trúc.

Khi biết đại quân Hán tiến sát Định Trách, người Trách lại bất an.

Trong một thính đường nhỏ, các thủ lĩnh ghé vào nhau, quyết nghị mãi không xong. Người Trách áp dụng chế độ đại nghị dân chủ liên minh bộ lạc, nên càng đông người, ý kiến càng khó dung hợp. Phái chủ chiến và chủ hòa cãi nhau, phái trung gian thì dao động. Bàn ba bốn ngày, ngoài thêm chút vàng bạc, chả ra gì...

Nhưng khi quân Trương Phi càng gần, dần bức người Trách nhận ra: nhỡ đám Hán này không ra gì, cứ thế tắm rửa sạch sẽ dâng lên, có quá thiệt không? Nên Hán nhân đến hùng hổ, thì cứ đánh một trận đã. Dù đánh xong muốn hòa, cũng phải giữ mặt mũi người Trách!

Lệnh động viên ban ra, từng sơn trại, sơn động người Trách bắt đầu hội tụ, chiến tranh phong vân xoay quanh Định Trách, gào thét không thôi.

Nghiêm túc mà nói, địa hình như Nam Trung Xuyên Trung không hợp tác chiến. Cả hai bên đều đối mặt nhiều yếu tố bất định, nhất là đường núi hẹp, có khi phía trước đánh nhau đầu rơi máu chảy, người sau chỉ biết gào thét vô dụng...

Thế là tranh đoạt quan khẩu đường núi trở thành yếu điểm tất yếu. Ở quan đạo Định Trách, có một sơn khẩu tên Bàn Khuyết, hình như cái đĩa thiếu một miếng. Quan đạo từ đây mà tiến, vòng đường thì không biết bao xa.

Trương Phi mang quân, kém đám Sơn Địa binh của Phỉ Tiềm, cũng không có lương khô tinh để Trương Phi vòng đường. Dù dùng xe cút kít giảm bớt yêu cầu đường, vẫn phải theo quan đạo năm xưa. Còn đường núi khác, với Trương Phi quá khó, không đáng kể.

Nên khi Trương Phi nhận tin từ tiếu tham rằng nhiều người Trách tụ tập ở sơn khẩu Bàn Khuyết, không lo mà mừng. Ông lo không phải đánh chính diện với người Trách, mà là họ thủ mà không chiến, rồi kéo Trương Phi thành quân mệt...

Có lẽ vì người Trách không nỡ bỏ huyện thành Định Trách đã chiếm, có lẽ vì họ thấy quân Trương Phi không nhiều, có thể đánh một trận, có lẽ vì họ muốn khoe cơ bắp. Dù sao, hai bên bắt đầu đánh nhau chính diện ở sơn khẩu Bàn Khuyết.

Dù nói là quan đạo, thực tế như ở trên sơn đạo. Người Trách mở ra một chính diện nhỏ ở sơn khẩu Bàn Khuyết, hai bên vùng núi rải rác cung tiễn thủ. Một thủ lĩnh Trách tự thấy khí thế, chuẩn bị nói vài câu, lên án Hán nhân vô tình vô nghĩa cố tình gây sự, ai ngờ Trương Tam gia gầm một tiếng, không nói hai lời động thủ!

Trận này, đơn giản là không có màn dạo đầu, từ đầu đã là vật lộn chém giết tàn khốc nhất.

Mà Trương Phi, không nghi ngờ gì, là kẻ chém giết hung ác nhất, xông lên trước nhất.

Cung tiễn thủ Trách trên hai bên núi chỉ kịp bắn bốn năm đợt, mà những mũi tên không dày này không thể cản bước Trương Phi. Có lẽ vì những ngày này bị muỗi quấy rối, khí huyết hao tổn, Trương Phi vung trường mâu, lập tức gây ra gió tanh mưa máu!

Hàng trước trận hình người Trách đa phần trang bị mộc thuẫn, rồi cầm chiến đao, ngay cả giáp da cũng thưa thớt. Với người Trách thì coi như có trang bị, nhưng trước mặt binh tốt Trương Phi, đơn giản là trời vực, chênh lệch lớn. Quân Trương Phi thậm chí có thể vùi mặt, không để ý tên bắn từ hai bên núi, ngạnh kháng tổn thương, trực tiếp heo xông vào trận!

Trương Phi trường mâu hết nện lại đánh, hết đâm lại điểm, khiến tấm chắn gỗ của người Trách tan nát, thỉnh thoảng có người Trách bị đâm trúng yếu hại, phun huyết vụ đầy trời, hoặc bị nện đến nỗi cả người lẫn thuẫn bay ra, đụng vào đám người Trách phía sau. Giết đến cao hứng, Trương Phi gào lên, vác ngang trường mâu, một mình đụng vào trận tuyến đối diện, một người đẩy hơn mười người Trách liên tiếp lùi lại, không có sức hoàn thủ!

Trong thời gian ngắn ngủi chưa đến một nén nhang, tiền tuyến người Trách hoàn toàn hỏng mất, nhiều người Trách kêu lên một tiếng, quay đầu bỏ chạy. Họ cả đời ở trong núi lớn, thấy nhiều cũng chỉ là mấy dũng sĩ trong trại gần đó, nhưng thấy Hán nhân hung hãn thế này vẫn là lần đầu, không chịu nổi Trương Phi quất roi, lập tức kêu cha gọi mẹ mà chạy.

Thống lĩnh Bạch Lang bộ lạc thấy tình thế không ổn, vượt qua đám người, giơ đại bổng định nện Trương Phi. Trương Phi nếu không biết thì thôi, quân tốt sau lưng Trương Phi giơ chân kêu to, nhao nhao nhắc nhở Trương Phi, nhưng trên chiến trường ầm ỹ, cách mấy bước là không nghe gì. Thấy thống lĩnh Trách càng gần, Trương Phi vẫn cúi đầu xông lên, tiếng hò hét của hộ vệ Trương Phi gần như muốn vỡ họng!

Thống lĩnh Trách nào có kiểu quát một tiếng mới đánh quen thuộc, thấy Trương Phi bên mặt quay về mình, dường như không phát giác, từ giữa đám người Trách chui ra, giơ cao đầu búa đại bổng, đập thẳng vào đầu Trương Phi!

Trương Phi liếc mắt thấy, thống lĩnh Trách rất gần, ông đâm một mâu đổ quân tốt Trách trước mặt, chợt hai tay dùng sức co lại, mượn thế dùng đuôi mâu quét ngang, đuôi mâu đánh vào đầu búa đại bổng của thống lĩnh Trách, "Keng!" một tiếng khiến đại bổng lệch sang một bên!

Chưa đợi thống lĩnh Trách lật đầu búa về, Trương Phi đã xoay người lại, mang theo mũi thương đâm tới, bay thẳng vào đầu thống lĩnh Trách!

Lúc này thống lĩnh Trách không kịp dùng binh khí đỡ, chỉ có thể hết sức quay đầu, ý đồ tránh né. Vì Trương Phi hai tay nắm giữa trường mâu, thêm trường mâu không co giãn bằng trường thương, nên không thể run thương hoa cải biến hướng đâm. Nhưng vì Trương Phi sức lớn, trường mâu đâm xuyên cực nhanh, thống lĩnh Trách chỉ kịp né một nửa...

Trường mâu sắc bén phá vỡ da thịt bên đầu thống lĩnh Trách, lực lượng khổng lồ xốc lên xương sọ, huyết áp và động năng trùng kích, như chai Phì Tử khoái hoạt bị xốc nắp, "phù" một tiếng, óc và huyết tương theo xương đầu bị xốc lên, xông lên không trung!

"Oa ca ca cạch!" Trương Phi cười đến giương nanh múa vuốt, "Bọn chuột nhắt! Dám đánh lén ta, lão Trương! Giết! Giết a! Giết sạch bọn này!"

Trương Phi ngao ngao kêu to, quân tốt sĩ khí tăng vọt, lập tức người Trách ở sơn khẩu Bàn Khuyết binh bại như núi đổ, sĩ khí tan rã, tứ tán chạy trốn...

Trương Phi truy sát một trận, thấy trời sắp tối, nhớ đến muỗi trong núi, Trương Phi không dám truy sát, lui về chuẩn bị cắm trại, không đề cập đến chuyện khu trùng. Chỉ nói thống lĩnh Bạch Lang bộ lạc về Định Trách, không tiện nói với người khác chuyện mình khoác lác, vừa gặp mặt đã bị tướng Hán giết, bèn kiếm cớ nói là định nói vài câu với tướng Hán, ai ngờ tướng Hán hèn hạ vô sỉ, thừa cơ tập kích, khiến dũng tướng trung hậu không phòng bị bị sát hại...

Không chỉ vậy, tướng Hán còn tuyên bố muốn giết đến Định Trách, giết sạch người Trách như giết thỏ, giết chuột!

Các thủ lĩnh Trách khác hỏi mấy quân tốt từng tham chiến, phát hiện dù Bạch Lang thủ lĩnh có chút khoác lác, tướng Hán có vẻ thật nói sẽ giết sạch người Trách như chuột thỏ. Lập tức ai nấy đều trầm xuống, ngay cả Bàn Mộc, Tam Tương vốn chủ trương không khai chiến, cũng không nói hòa đàm nữa...

Bản dịch chương này được bảo hộ và phát hành độc quyền bởi truyen.free.

Trước Sau
Nghe truyện
Nữ
Nam

Cài đặt đọc truyện

Màu nền:
Cỡ chữ:
Giãn dòng:
Font chữ:
Ẩn header khi đọc
Vuốt chuyển chương

Danh sách chương

Truyen.Free