Menu
Đăng ký
Truyện
← Trước Sau →
Truyen.Free

(Đã dịch) Quỷ Tam Quốc - Chương 581: Không có ý nghĩa làm việc

Liên quan đến việc Tảo Chi đi sứ Viên Thiệu, Phỉ Tiềm đã bàn bạc kỹ lưỡng với Tảo Chi, không có vấn đề gì lớn. Chỉ là để Tảo Chi thể hiện đúng vai trò, mang chút lễ vật biểu thị sự tôn kính đối với Viên Thiệu. Dù sao hiện tại cùng Viên Thiệu chưa có bất kỳ mâu thuẫn nào, cũng không có xung đột lợi ích, nên nhiệm vụ này không quá khó khăn.

Nhưng hôm nay, Phỉ Tiềm dẫn Tảo Chi và Thái Sử Minh ra khỏi thành Bình Dương, hướng về phía bắc, không phải vì chuyện đi sứ, mà là Phỉ Tiềm muốn cùng Tảo Chi, Thái Sử Minh nói chuyện riêng.

Hai người này thực sự vô cùng quan trọng đối với Phỉ Tiềm, là hai mắt xích quan trọng trong kế hoạch lớn của Phỉ Tiềm. Một người quản nông tang, một người quản công tượng, như vậy Phỉ Tiềm mới có thể dành nhiều thời gian hơn để kinh doanh, mưu đồ toàn cục. Hơn nữa, nông tang và công tượng, đối với hiện tại mà nói, mức độ quan trọng không hề thua kém chiến sự.

Dọc theo con đường từ Bình Dương đi về hướng Vĩnh An, bên bờ sông Hân Thủy, có một doanh trại khổng lồ được xây dựng, trạm gác san sát, phòng bị nghiêm ngặt. Nơi này chính là xưởng sản xuất của Phỉ Tiềm.

Phỉ Tiềm dẫn Tảo Chi và Thái Sử Minh đứng bên ngoài doanh địa xưởng sản xuất, nhìn tường trại, lại nhìn về phía những ruộng lúa bên cạnh mương nước, bỗng nhiên nói: "Đa số người cho rằng việc hai người đang làm đều không đáng."

Không đợi Tảo Chi và Thái Sử Minh kịp phản ứng, Phỉ Tiềm tiếp tục nói: "Một là nông dân, cả ngày bùn đất làm bạn, một là thợ... à không, tượng nhân, suốt đời làm bạn với đồ sắt, đều không phải là việc tao nhã. Người ta thường nói, sống ở đời, phải lập chí lớn, chiến đấu bằng mưu lược binh pháp, trị quốc bằng giáo hóa lập ngôn, mới là con đường chính đạo."

Không chỉ một số người thời Hán nghĩ vậy, mà ngay cả hậu thế cũng có rất nhiều người cho là như vậy.

Tam Quốc, dĩ nhiên là phải ngươi tính toán ta, ta tính toán ngươi, mang ba mươi quân tốt quét ngang ba mươi vạn quân địch, mới gọi là Tam Quốc. Cả ngày nhi nữ tình trường, chuyện vặt vãnh, nghiên cứu phát minh, có thể gọi là Tam Quốc sao?

Làm hậu cần tính toán lương thảo, tiến hành nghiên cứu công tượng có ý nghĩa gì? Chỉ có hai quân giao đấu, giết tới giết lui, ngươi thả một mồi lửa, ta dội một bầu nước, mới có ý tứ.

Giống như lính hậu cần không phải là binh sĩ, chỉ có lính đặc chủng mới gọi là lính vậy.

Mưu lược và vũ dũng quan trọng sao?

Đương nhiên là quan trọng.

Nhưng tài nguyên và kỹ thuật cũng quan trọng không kém.

Thế nào gọi là "Một Hán địch Ngũ Hồ"? Chính là nhờ vào kỹ thuật luyện kim áp chế toàn diện Hung Nô, mới đánh ra những đòn chí mạng, chứ không phải người Hán có vũ dũng hơn hay mưu lược thông minh hơn người Hồ.

Thực ra, điểm này Phỉ Tiềm đã nhìn ra trong một số thư tịch ghi chép tại Thái kho. Chiến tranh giữa Hán và Hung Nô, nghiêm ngặt mà nói, Hung Nô không phải là bị đánh bại, mà là bị kéo chết. Hung Nô trong cuộc chiến kéo dài ba bốn mươi năm của Hán Vũ Đế, từ cường đại bị kéo thành nhỏ yếu, từ một liên minh bộ lạc hùng mạnh bị xé lẻ, chia năm xẻ bảy, đến cuối cùng người Hán mặc giáp sắt, cầm hoàn thủ đao tinh luyện xông lên, còn Hung Nô đến một bộ giáp da rách rưới cũng không đủ, còn muốn lấy xương cốt làm mũi tên.

Đó gọi là một Hán địch Ngũ Hồ.

Còn về chiến tranh chính diện, ừm, người Hán thực ra không chiếm được bao nhiêu tiện nghi, cũng không có bao nhiêu mưu lược có thể thực hiện.

Trận Bình Thành, thảm bại.

Trận Mã Ấp, bị nhìn thấu từ sớm.

Sau đó, lần đầu tiên đánh bại Hung Nô là vào mùa đông năm thứ sáu thời Nguyên Sóc, phái Xa Kỵ tướng quân Vệ Thanh ra Thượng Cốc, Kỵ tướng quân Công Tôn Ngao ra Đại, Khinh Xa tướng quân Công Tôn Chúc ra Vân Trung,

Kiêu Kỵ tướng quân Lý Quảng ra Nhạn Môn.

Vệ Thanh đến Long Thành, lấy được bảy trăm thủ cấp của người Hồ.

Bảy trăm thủ cấp này phần lớn là Vệ Thanh lấy được trên đường đi, ba đường còn lại hoặc là bị đánh bại, hoặc là lạc đường.

Sau đó, các chiến dịch về cơ bản cũng như vậy, đều có thắng bại. Quân Hán ban đầu tính ra là giết địch một nghìn, tự tổn ngàn hai, có vài lần thậm chí toàn quân bị Hung Nô nuốt chửng.

"Hữu tướng quân Tô Kiến vong quân, một mình thoát về, chuộc thành thứ dân."

"Lý Quảng giết Hung Nô hơn ba ngàn người, tận vong quân bốn ngàn người, một mình thoát về... Đáng chém, chuộc thành thứ dân."

"Tuấn Kê tướng quân Triệu Phá Nô hai vạn kỵ binh ra Sóc Phương đánh Hung Nô, không về."

"Kỵ Đô Úy Lý Lăng đem năm ngàn bộ binh ra Cư Diên bắc, cùng Thiền Vu chiến, chém đầu bắt hơn vạn cấp. Lăng binh bại, hàng Hung Nô."

"Bởi vì Vu tướng quân Công Tôn Ngao vạn kỵ, ba vạn bộ binh ra Nhạn Môn... Ngao cùng Tả Hiền Vương chiến bất lợi, đều dẫn quân về."

"Nhị sư tướng quân Quảng Lợi đem bảy vạn người ra Ngũ Nguyên... Quảng Lợi bại, hàng Hung Nô."

Chẳng lẽ những tướng lĩnh mang quân này không có mưu lược, không có vũ dũng sao?

Mà Phỉ Tiềm đối mặt là bá chủ mới của thảo nguyên, bộ lạc Tiên Ti thay thế Hung Nô, chỉ dựa vào mưu lược có thể đánh bại Tiên Ti sao?

Đùa gì vậy.

Tịnh Châu vốn dĩ nhân khẩu không nhiều, nếu lại tiêu hao quá nhiều nguyên khí trong chiến tranh, mặc kệ là phòng ngự Tiên Ti hiện tại, hay là tương lai, đều là một chuyện bi thảm.

Phỉ Tiềm là người dẫn đường, tự nhiên cần nhìn xa hơn, nghĩ nhiều hơn. Trước khi chính thức giao quyền hạn, tự nhiên phải làm rõ thái độ của hai người, đừng chỉ nhất thời bốc đồng, rồi sau một thời gian lại hối hận, như vậy không chỉ lầm người, mà còn lầm mình.

Tảo Chi trầm mặc một hồi, sau đó chậm rãi nói: "Người thời thượng cổ, khai khẩn đất đai sinh sống, đốt củi sưởi ấm, mới có thể duy trì nòi giống. Thuấn đã cày ruộng, Vũ cũng làm việc đồng áng, lúa mọc um tùm, cây cối tươi tốt. Khổng Tử phiền cần, không ngại điền viên, khốn tại Trần Thái, bảy ngày không ăn. Gia quốc canh tác, cần cù không trễ nải, thóc lúa không trữ, thuế má lấy gì? Binh đao hướng về đâu? Ta nguyện tuân theo lẽ thường, bùn đất làm bạn, mạ non làm bạn, khuyên nông tiến tang, đến cùng không hối."

Phỉ Tiềm không hề đánh giá gì, mà trịnh trọng chắp tay với Tảo Chi, biểu thị sự kính trọng đối với ý chí của ông.

Tảo Chi cũng nghiêm nghị đáp lễ lại.

Thái Sử Minh lúc này mới nói: "Ta... Tài không bằng thế thúc Sĩ Nguyên, trí không bằng huynh trưởng Nguyên Trực, mẫn không bằng huynh trưởng Tử Kính..."

Tảo Chi ở một bên chắp tay khiêm tốn.

Thái Sử Minh nói tiếp: "... Quyết thắng ngàn dặm, bày mưu tính kế, Minh cũng từng nghĩ tới, nhưng không phải sở trường của ta... Thuở nhỏ từng thấy gia phụ và gia huynh cầm cày mà cày, thấy họ vất vả, từng khen rằng sẽ làm ra một vật, có thể giải phóng sức lao động... Trung Lang mời đến giải sầu, Minh không phải hạng người phù hoa, cũng nguyện làm bạn với sắt thép khí cụ, nếu có thể ban ân cho hậu nhân, cũng có thể an ủi cả cuộc đời vậy..."

Thái Sử Minh giảng ngắn gọn chậm rãi, không có văn vẻ như Tảo Chi, nhưng ý tứ lại không khác. Phỉ Tiềm cũng trịnh trọng thi lễ với Thái Sử Minh, sau đó nói với Tảo Chi và Thái Sử Minh: "Không có nông thì kho không có lương thực, không có công thì khí giới không sắc bén, người giỏi chiến đấu không có công lao hiển hách. Ta xin bái thụ hai vị ấn nông, công!"

Đang khi nói chuyện, bỗng nhiên từ phương bắc xa xa có một con ngựa phi nhanh tới, trong bụi mù, mơ hồ nhìn ra dường như là dịch tốt chuyên môn truyền tin tức từ dịch trạm.

Bản dịch này, truyen.free giữ quyền phát hành.

Trước Sau
Nghe truyện
Nữ
Nam

Cài đặt đọc truyện

Màu nền:
Cỡ chữ:
Giãn dòng:
Font chữ:
Ẩn header khi đọc
Vuốt chuyển chương

Danh sách chương

Truyen.Free