(Đã dịch) Đê Duy Du Hí - Chương 276 : Vực sâu chi môn
Hi Nhĩ Phù đế quốc Hải Cách thành gần đây đã đón tiếp vài đoàn khách quý. Tại Học Viện Hoa Quan Bạch Tháp, Wendy trong vai viện trưởng Học Viện Vu Sư, lần lượt tiếp đãi các nhóm Vu sư đến từ những quốc gia loài người khác.
Những người đến bao gồm Tháp chủ Tháp Vu sư cao cấp Edward Cremeaux, Đạo sư Catherine cùng vài vị đạo sư cao cấp khác; Marina và Jonathan Brown từ Học Viện Luyện Kim Akkad; cùng các Vu sư thú nhân đến từ Học Viện Cự Tượng Bảo.
Đối với người phàm mà nói, vượt qua biển cả xa xôi có lẽ là một việc cực kỳ khó khăn. Dù cho đã có thuyền hơi nước, cũng cần mất gần một năm trời trên hành trình. Hơn nữa, trên biển lớn còn có đủ loại quái vật, Hải Thần Chi Tử cường hãn, cùng vô số hiểm cảnh quỷ dị, càng khiến người ta nhìn mà rùng mình. Chưa kể, dù có bản đồ hàng hải chính xác, người ta vẫn rất dễ lạc lối giữa biển khơi bao la vì không tìm được phương hướng.
Trên đỉnh Hoa Quan Bạch Tháp, bên ngoài hành lang với những cột đá sừng sững, có thể nhìn thấy dòng thác cuồn cuộn đổ xuống Hải Cách đại hạp cốc. Sương mù dày đặc tràn lên, bao phủ toàn bộ Hoa Quan Bạch Tháp trong một tầng mây khói, tựa như chốn tiên cảnh.
"Xem ra truyền thuyết là thật rồi?
Bộ lạc Nguyệt Quang Tinh Linh quả thực tồn tại một vị Bán Thần, mà người đó lại sắp lên ngôi Thần vị, dựng nên Thần quốc!"
"Thần linh rốt cuộc là lo���i tồn tại như thế nào?"
Tất cả mọi người trong đại sảnh đang bàn tán xôn xao, đúng lúc này, Wendy khẽ ho hai tiếng: "Ở đây phần lớn đều là bạn cũ, đồng học, thậm chí là học trò của ta, vì vậy điều ta muốn nói với mọi người là, bất luận thế nào, ta tuyệt đối không cho phép xảy ra bất kỳ chuyện bất lợi nào đối với tinh linh tộc!"
Trong nội bộ Vu sư, ý kiến về việc tinh linh tộc có thần linh xuất hiện cũng không đồng nhất. Hơn nữa, Wendy với tư cách một đời Vu sư, dù là với ai trong số những người có mặt ở đây, đều có mối quan hệ vô cùng sâu sắc. Thêm vào sức mạnh cường đại của Đế quốc Hi Nhĩ Phù, và đây lại là sân nhà của tinh linh tộc, các Vu sư đối với bộ lạc Nguyệt Quang Tinh Linh vẫn giữ thái độ tiếp cận và hữu hảo, đồng thời mong muốn có cơ hội diện kiến vị điện hạ kia.
Được đích thân đối mặt một vị thần linh sắp đăng lâm Thần vị như vậy, đối với mỗi Vu sư có mặt ở đây, đều là một điều vô cùng khao khát.
Những dòng văn này được tạo ra để phục vụ bạn đọc yêu thích thế giới tiên hiệp, độc quyền trên nền tảng truyen.free.
"Vực sâu hỗn độn u ám, nơi của tà ác vô trật tự!"
"Ngài là chủ nhân của dục vọng, Vĩnh hằng Tà Thần đến từ vực ngoại!"
"Chúng con lắng nghe lời triệu hoán của ngài, cũng là những kẻ hầu hạ hèn mọn và thành kính nhất của ngài, ngài là...!"
"Chúng con hô hoán tên của ngài, cầu nguyện ngài giáng lâm, nguyện ngài..."
"Sticua Philip O Gram A Đặc Biệt Kéo Gram Tịch..."
"Sticua..."
Gần trăm ác ma thân thuộc cùng ác ma thuật sĩ đang quỳ lạy trên bờ cát gần biển, hướng về các vì sao, miệng không ngừng hô vang tên thật hoàn chỉnh của Thâm Uyên ác ma lãnh chúa Sticua.
Trên bờ cát cắm đầy bó đuốc, ngọn lửa theo lời cầu nguyện và điệu múa của lũ ác ma thân thuộc không ngừng nhảy múa, như thể đang tiến hành một nghi lễ tế tự tà ác đến cực điểm. Đồng thời, từng tên ác ma tôi tớ và thân thuộc, theo sự phun trào của ác ma chi hỏa, dần dần bị nuốt chửng, hóa thành huyết vụ, ngưng tụ về phía trung tâm.
Ở trung tâm của những vòng bó đuốc, hơn mười tinh linh Nguyệt Quang bị trói chặt lại với nhau, giờ phút này đang bị hiến tế cho ác ma chi vương Sticua. Tất cả tinh linh Nguyệt Quang không ngừng giãy giụa, sợ hãi nhìn về phía sau lưng, muốn chạy trốn khỏi nơi này. Khí tức khủng bố không ngừng lan tràn và giãy giụa trên bầu trời.
Khi huyết vụ không ngừng ngưng kết, không khí xung quanh cũng hóa thành một màu huyết hồng. Những âm thanh kỳ quái không ngừng tràn ra từ màn sương đỏ, như tiếng thì thầm đến từ vực sâu. Một khối thịt mơ hồ ghê tởm sinh ra trong ác ma chi hỏa, không ngừng vặn vẹo, bành trướng, tăng sinh, nhanh chóng mở rộng thành một viên thịt khổng lồ trôi nổi trong không trung.
Lúc này, điếu văn của các ác ma thuật sĩ càng trở nên cấp tốc hơn, những lời lầm bầm với ngữ điệu tà ác không ngừng tuôn về phía viên thịt huyết sắc. Viên thịt liên tục hấp thụ và nuốt chửng những tinh linh làm vật tế trên mặt đất. Có thể thấy những tinh linh này giãy giụa kêu thảm, dần dần hòa làm một thể với nó. Những tinh linh bị hút vào bên trong viên thịt, không ngừng giãy giụa và gào khóc hướng ra bên ngoài, thế nhưng viên thịt vẫn kh��ng ngừng co giật, nuốt chửng chúng từng chút một vào sâu bên trong.
Heckforth vô cùng kích động, đứng trước hơn mười ác ma thuật sĩ, tay nắm chặt một viên trái tim huyết hồng. Sau khi bóp nát, lập tức một đạo hồng quang bắn vào bên trong viên thịt. Toàn bộ viên thịt nhanh chóng bay lên trời, không ngừng biến hóa co giật, dường như đang diễn ra một loại biến hóa kỳ diệu nào đó, kết nối với thế lực tà ác từ thế giới bên ngoài.
Lực lượng tà ác từ một thế giới khác không ngừng xâm nhập thế giới này, ảnh hưởng mọi thứ xung quanh. Trong khi đó, lực lượng của vị diện không ngừng bài xích sự xâm thực của nó, dường như muốn đẩy viên thịt khổng lồ này ra khỏi thế giới.
"Cánh cổng vực sâu, giáng lâm đi!"
"Hãy để thế giới này chào đón các ngươi, ác ma giáng lâm nhân gian!"
Viên thịt huyết hồng khổng lồ nổi lên không trung, tựa như một vầng huyết nguyệt, cùng với Ngân Nguyệt trên bầu trời tương phản, cùng nhau tỏa sáng. Heckforth mở rộng hai tay, điên cuồng gầm thét khi chứng kiến cảnh tượng này, rồi cất tiếng cười ha hả ngông cuồng. Đây là một Vu thuật cấp bốn mà hắn tự học được từ Vu sư, kết hợp với sức mạnh của ác ma thuật sĩ để phát triển – Vực Sâu Chi Môn.
Chỉ ác ma thuật sĩ mới có thể sử dụng Vực Sâu Chi Môn này, với công dụng tạo ra một cánh cổng vực sâu, giúp các ác ma vốn không thể giáng lâm thế giới này có được một lối đi và một cứ điểm, mượn dùng sức mạnh cường đại đến từ vực sâu.
Đây là lần đầu tiên Heckforth sử dụng, và cái giá phải trả cho mỗi lần sử dụng là lượng lớn sức mạnh của ác ma thân thuộc, cùng với một viên trái tim của ác ma lãnh chúa. Viên trái tim này là bảo vật Heckforth có được sau vô số lần hiến tế Sticua, sở hữu đủ loại năng lực khổng lồ, thậm chí có thể giúp một ác ma thuật sĩ trực tiếp thăng cấp thành ác ma lãnh chúa – một loại tồn tại như thế. Nhưng nó cũng bị tiêu hao tại đây, bởi vì Heckforth đã nhìn thấy một thứ quan trọng hơn: hy vọng trở thành thần linh.
Có thể thấy viên thịt không ngừng xoay tròn, trong không khí cũng không ngừng xuất hiện những dao động và chấn động. Toàn bộ viên th���t dường như đã ăn sâu vào không gian, từng cái bóng kỳ lạ không ngừng giãy giụa bên trong, bị viên thịt bao bọc, qua một lớp màng thịt lộ ra khuôn mặt dữ tợn, gào thét ra bên ngoài.
Chúng dường như khao khát mọi thứ bên ngoài, như thể đã ngửi thấy hương vị máu thịt và linh hồn của một thế giới khác, kích thích chúng điên cuồng gầm thét, không ngừng chen chúc hướng ra bên ngoài. Theo từng con thoát khỏi sự ràng buộc của viên thịt, từng quái vật với diện mạo dữ tợn thoát ly khỏi viên thịt và rơi xuống đất.
Từng con ác ma rơi xuống mặt đất, mỗi con đều xấu xí dữ tợn đến buồn nôn, đầu to lớn cùng đôi cánh thịt mang theo móng vuốt khô héo. Một số khác có đại não vung vẩy vô số xúc tu. Từng tiểu ác ma từ gia tộc Sticua lần lượt xuất hiện, như núi như biển không ngừng tuôn ra từ cánh cửa ác ma, hệt như đàn côn trùng che trời lấp đất bay ra khỏi tổ, chớp mắt đã bao phủ cả mặt đất và bầu trời.
Heckforth đứng trước đài tế tự bó đuốc, tất cả ác ma không ngừng xoay quanh hắn. Từng đôi mắt quỷ nhìn chằm chằm vào họ, vô số ánh mắt tràn đầy sát ý và dục vọng thôn phệ đổ dồn về phía họ. Hơn mười ác ma thuật sĩ nhìn thấy cảnh tượng này cũng cảm thấy hai chân run rẩy, tất cả đều e sợ cúi thấp đầu.
Nhưng Heckforth lại chẳng hề có chút sợ hãi nào, ngược lại, hắn vung hai tay lên như đang diễn tấu một khúc ca, hô hoán tất cả ác ma: "Nhân danh chủ nhân Sticua của ta, hãy nghe theo lời triệu hoán của ta!"
Tiếng gào thét của quái vật phun trào trên bầu trời, vô số ác ma lớn nhỏ không ngừng xông ra khỏi Vực Sâu Chi Môn, hàng ngàn vạn con không ngừng thoát ra bên ngoài, tiến về phía Ngân Nguyệt Chi Sâm.
Bản dịch này là thành quả của sự tâm huyết và chỉ có duy nhất tại truyen.free.