Menu
Đăng ký
Truyện
← Trước Sau →
Truyen.Free

(Đã dịch) Tỉnh Mộng 1997, Ta Đã Thành Văn Học Mạng Thủy Tổ - Chương 232: Đoạt kịch bản?

Tình hình của Trình Long dưới mắt có phần phức tạp.

Một mặt, ông chủ cũ Gia Hòa của anh hai năm nay làm ăn không mấy thuận lợi, nợ nần chồng chất, nên mức độ hỗ trợ dành cho anh cũng không còn được như trước.

Mặt khác, kể từ năm 1995, khi bộ phim anh đóng chính là «Hồng Phiên Khu» công phá thị trường Bắc Mỹ và đạt doanh thu hơn ba mươi triệu đô la, sự nghiệp cá nhân của anh đã bước sang một tầm cao mới.

Những năm sau đó, các bộ phim Hồng Kông do anh đóng chính, như «Cảnh Sát Cố Sự 4: Nhiệm Vụ Đơn Giản», «Một Người Tốt», dù liên tiếp giành ngôi quán quân phòng vé hàng năm tại Hương Giang, nhưng doanh thu ở Bắc Mỹ lại không thể sánh bằng «Hồng Phiên Khu».

Đến năm 1998, anh sang Mỹ đóng chính bộ phim «Đỉnh Nhọn Thời Khắc» và thu về 140 triệu đô la tại Bắc Mỹ, đứng thứ bảy trong danh sách phim có doanh thu cao nhất năm tại khu vực này.

Bộ phim này đã giúp anh lên trang bìa tạp chí «Thời Đại» của Mỹ, khẳng định vị thế diễn viên hành động hạng A của anh tại Hollywood.

Tuy nhiên, «Ta Là Ai» năm ngoái lại không đạt được thành công tương tự ở Bắc Mỹ. Tổng doanh thu toàn cầu của phim là 80 triệu đô la, dù cũng rất đáng kinh ngạc, nhưng so với «Đỉnh Nhọn Thời Khắc» thì kém xa.

«Đỉnh Nhọn Thời Khắc» chỉ riêng doanh thu Bắc Mỹ đã đạt 140 triệu đô la, còn «Ta Là Ai» vỏn vẹn 80 triệu đô la, làm sao có thể so sánh được?

Vì vậy, hiện tại anh rất thận trọng trong việc lựa chọn dự án phim mới, khao khát củng cố vị thế diễn viên hành động hạng A của mình tại Hollywood.

Với kịch bản do ông chủ cũ Gia Hòa đưa đến, anh cũng không mấy hứng thú.

Nếu không phải nghe nói kịch bản lần này do Trung Nguyên Nhất Điểm Hôi chấp bút, anh thậm chí còn chẳng buồn xem.

Anh có ấn tượng với Trung Nguyên Nhất Điểm Hôi.

Trước đó, kịch bản «Một Người Võ Lâm» anh đã xem qua và rất thích, nhưng vì nhân vật nam chính Hạ Hầu Vũ không thể nổi bật bằng nhân vật Phong Vu Tu, lại là một bộ phim thuần Hồng Kông, nên anh đã không nhận vai diễn đó.

Thế nhưng, từ sau lần đó, anh đã ghi nhớ cái tên Trung Nguyên Nhất Điểm Hôi.

Do đó, đối với kịch bản «Quyền Bá», anh cũng có chút hứng thú.

Nhưng cũng chỉ là chút hứng thú với chính kịch bản này mà thôi, chứ anh không hề cảm thấy nó phù hợp với mình.

Hiện tại, anh đã không còn hứng thú với phim Hồng Kông thuần túy.

Anh chỉ muốn đóng phim hợp tác sản xuất.

Bởi vì chỉ có phim hợp tác sản xuất mới có thể mở rộng thị trường phòng vé Bắc Mỹ.

Chỉ cần mở rộng được thị trường Bắc Mỹ, tổng doanh thu của một bộ phim có thể chênh lệch lên đến hơn mười lần.

Nhưng...

Khi kịch bản «Quyền Bá» dần dần hé mở trước mắt, anh nhanh chóng lộ vẻ ngạc nhiên. Bởi anh phát hiện nhân vật nam chính của «Quyền Bá» lại đến khu phố người Hoa ở Mỹ. Câu chuyện vừa mới bắt đầu không lâu đã diễn ra tại đó? Đây, đây chẳng phải là ý đồ phát triển cốt truyện ngay tại Mỹ ư?

Đây chính là con đường của phim hợp tác sản xuất!

Đôi mắt anh sáng rực.

Kịch bản của Tào Thắng có một đặc điểm. Có lẽ vì xuất thân từ tiểu thuyết gia, nên những kịch bản anh ấy viết đều có tính câu chuyện và khả năng khơi gợi cảm xúc rất mạnh.

Không như kịch bản của một số biên kịch chuyên nghiệp khác, lạnh lùng, khô cứng như xếp gỗ, đòi hỏi diễn viên phải tinh tế suy đoán mới cảm nhận được chiều sâu của câu chuyện.

Kịch bản của Tào Thắng mang đậm hơi hướng tiểu thuyết.

Đọc kịch bản của anh ấy, người ta dễ dàng cảm nhận được cảm xúc của nhân vật trong câu chuyện, cùng với sự kịch tính dồn dập, lớp lang.

Trình Long, vốn không có thói quen đọc tiểu thuyết, lại đọc kịch bản «Quyền Bá» mà thấy sôi sục nhiệt huyết.

Trong từng cảnh hành động, Tào Thắng viết không hề nhàm chán, mà còn đưa ra những phương pháp hóa giải có tính nhắm vào, dựa trên hình thể và đặc điểm công phu của từng đối thủ.

Ví như đối mặt với đối thủ thân hình gầy gò, tốc độ rất nhanh, nhân vật nam chính đã lấy tĩnh chế động, chịu đựng hai đòn tấn công của đối thủ, sau đó chớp lấy cơ hội, tức thì tung một đòn hiểm hóc hạ gục đối thủ, khiến hắn không thể gượng dậy.

Ví như đối mặt với đối thủ thân hình vạm vỡ, sức lực mạnh mẽ, khả năng chịu đòn cao, nhân vật nam chính đã lấy né tránh làm chủ đạo, tiêu hao thể lực đối thủ. Đợi đến khi đối thủ kiệt sức, anh ta tìm được một cơ hội, tung một cú Liêu Âm Cước hiểm hóc vào chỗ hiểm của đối thủ.

Vân vân.

Trình Long càng đọc càng tâm đắc.

Khi anh đọc xong toàn bộ kịch bản, trên mặt vẫn còn nở nụ cười rạng rỡ.

Anh rất thích kịch bản này.

Cảnh hành động rất nhiều, rất phù hợp với anh.

Tình tiết hài hước cũng không thiếu, cũng hợp với phong cách của anh.

Những màn đối đầu trực diện cũng không ít, cũng đều rất phù hợp với anh, ít nhất là anh cảm thấy như vậy.

Điểm duy nhất không mấy phù hợp là: tuổi của nhân vật chính trong kịch bản trẻ hơn anh hiện tại khá nhiều.

Còn về việc nhân vật chính tinh thông Bát Cực Quyền ư?

Anh không cho đó là vấn đề.

Mặc dù anh không biết, nhưng có thể học, chỉ cần tìm một chỉ đạo võ thuật tinh thông Bát Cực Quyền là được.

Giống như khi đóng các bộ phim võ thuật trước đây như «Xà Hình Điêu Thủ», «Túy Quyền», anh cũng đâu biết những thế võ ấy, chỉ cần tập luyện nhiều một chút là được.

Với điện ảnh, anh chẳng sợ gian khổ.

Vì phim, anh còn dám nhảy lầu, huống hồ chỉ là chịu khổ?

"Quyền Bá..."

Nhẹ nhàng lẩm nhẩm hai chữ này, anh đứng dậy đi đi lại lại trong thư phòng, đôi mắt tràn đầy suy tư.

Anh đang tự hỏi liệu bộ phim này có khả năng mở rộng thị trường Bắc Mỹ không?

Thứ nhất là ý tưởng phim – tìm lại pho tượng Phật bị đánh cắp.

Mỹ là một quốc gia tín ngưỡng, một bộ phim mà nhân vật chính liều mình vì một vật phẩm mang ý nghĩa tín ngưỡng như vậy, khán giả Mỹ hẳn sẽ dễ dàng thấu hiểu động cơ của anh ta.

Tiếp theo, câu chuyện này diễn ra ở khu phố người Hoa tại Mỹ, địa điểm và diễn viên cũng có thể tạo cảm giác gần gũi cho khán giả Mỹ.

Thêm nữa, những tình tiết hài hước trong phim hẳn cũng được khán giả Bắc Mỹ ưa chuộng, bởi ai mà chẳng thích hài hước?

Còn có...

Tôi!

Trình Long!

Ở Mỹ đã có không ít khán giả yêu thích phim của tôi, nếu bộ phim «Quyền Bá» này do tôi đóng chính, khán giả Bắc Mỹ hẳn sẽ cảm thấy hứng thú chứ?

Anh là người lập thân nhờ phim võ thuật.

Với phim võ thuật truyền thống, anh có một mối tình sâu đậm.

Mà những năm gần đây, mặc dù đã mở rộng được thị trường Bắc Mỹ, nhưng yếu tố võ thuật trong các phim của anh lại không còn mạnh mẽ như trước.

Điều này khiến anh có chút tiếc nuối trong lòng.

Trong khi đó, «Quyền Bá» lại là một bộ phim võ thuật thuần túy.

"Thử xem đi!"

Anh dừng bước, tự nhủ, rồi quay mặt nhìn về phía chiếc điện thoại trên bàn.

Không cần biết bây giờ là mấy giờ, anh tiến đến, cầm điện thoại di động lên, liền bấm số của ông chủ Gia Hòa, Trâu Văn Hoài.

"Ông Trâu! Tôi rất thích kịch bản «Quyền Bá» này. Phiền ông mời biên kịch chỉnh sửa lại kịch bản sao cho phù hợp với vai chính của tôi được không?"

Trâu Văn Hoài lập tức đồng ý, "Tốt, tốt! Được chứ! Đương nhiên được! Chỉ cần cậu chịu đóng chính, kịch bản chắc chắn có thể sửa đổi!"

Tình cảnh Gia Hòa hiện tại không còn như trước, công ty đang lún sâu vào nợ nần, khó lòng kiểm soát. Trong khi đó, con át chủ bài của họ, siêu sao Trình Long, lại ngày càng vươn xa, danh tiếng và doanh thu phòng vé trên trường quốc tế đều rực rỡ hơn bao giờ hết. Điều này khiến Trâu Văn Hoài vô cùng lo lắng trong lòng.

Sống hơn nửa đời người, ông cảm thấy nếu cứ tiếp tục như vậy, Trình Long sẽ rời đi.

Nếu Trình Long rời đi, Gia Hòa còn hy vọng gì nữa?

Trong tình huống đó, việc Trình Long tỏ ý hứng thú với bộ phim «Quyền Bá» khiến Trâu Văn Hoài, dù chưa liên lạc với Trung Nguyên Nhất Điểm Hôi, vẫn lập tức đồng ý yêu cầu sửa đổi kịch bản.

Còn về việc Trung Nguyên Nhất Điểm Hôi có đồng ý sửa kịch bản hay không?

Ông không tin rằng nếu Trình Long đóng chính, lại có biên kịch nào không muốn sửa kịch bản?

Dù cho không muốn, chẳng lẽ không thể tìm cách để họ đồng ý sao?

Bản chuyển ngữ này là tài sản trí tuệ của truyen.free, mong bạn đọc tìm đến nguồn chính thức để ủng hộ.

Trước Sau
Nghe truyện
Nữ
Nam

Cài đặt đọc truyện

Màu nền:
Cỡ chữ:
Giãn dòng:
Font chữ:
Ẩn header khi đọc
Vuốt chuyển chương

Danh sách chương

Truyen.Free