Menu
Đăng ký
Truyện
← Trước Sau →
Truyen.Free

(Đã dịch) Yêu Cùng Bạo Gan, Ném Lăn Đất Chết - Chương 601: Hán hóa

Khoang tái sinh sinh vật: Một loại thiết bị y tế tận dụng dịch dinh dưỡng đặc biệt cùng các yếu tố tăng trưởng để đẩy nhanh quá trình liền vết thương và tái tạo cơ quan, đã được kích hoạt…

Kỹ thuật dung hợp sinh thể cơ giới: Một kỹ thuật kết hợp bộ phận cơ thể sinh học và máy móc, có thể giảm thiểu hiệu quả mức độ tổn hại trên cơ thể trong quá trình này…

Cơ giáp nhện, cải tiến thực vật trên đất chết, thiết bị định vị và thanh lọc nước…

Từng thuật ngữ và lời giải thích phức tạp, khó phân định, liên quan đến đủ loại lĩnh vực khác nhau lần lượt được Lộ Mộng nói ra. Chúng đều là những thành tựu mà nền văn minh đã từng đạt được, nhưng giờ đây lại vĩnh viễn thất lạc, ít nhất là không thể khai quật hay khôi phục được.

Nghe đến đây, các Khoa Kỹ Liệp Nhân đều sửng sốt.

Có lẽ Lius là người đầu tiên kịp phản ứng. Hắn đứng cạnh hai người kia, thoáng nhìn vào những dòng chữ trong cuốn sổ tay, bắt đầu từ những từ ngữ mình quen thuộc, ngay lập tức đối chiếu với cuốn từ điển và rà soát lại.

Những trang giấy lật qua lật lại, động tác của hắn dần chậm lại, rồi cuối cùng dừng hẳn. Lius lẩm bẩm: “Toàn bộ đều đúng…”

Trong cuốn sổ của Chad, những chữ cổ không hoàn toàn là bí ẩn chưa có lời giải đáp. Có thể nói đại đa số đã từng được các cơ giới sư giải mã.

Chỉ là chúng thiếu đi những thông tin mấu chốt.

Khiến cho chữ không thành câu, t��� không diễn đạt hết ý.

Thế nhưng, khi Lius vừa đối chiếu những từ ngữ này, hắn lại rõ ràng nhận ra rằng, những gì Lộ Bắc Du vừa phiên dịch, hễ có ghi chép, đều giống hệt với những giải thích uyên thâm trong cuốn từ điển nội bộ của các cơ giới sư, không khác chút nào…

Không, nói chính xác hơn.

Vẫn có một ít khác biệt nhỏ.

Tuy nhiên, đối phương có thể trong thời gian ngắn ngủi như vậy, không dựa vào sách tham khảo nào, mà trực tiếp đọc được những văn tự cổ xưa đã thất lạc.

Dù có sự khác biệt rất nhỏ, nhưng việc phiên dịch thành thạo đến mức này thậm chí khiến người ta hoài nghi liệu có phải chính các ghi chép trong từ điển gốc của cơ giới sư đã sai, còn những gì đối phương nói ra mới là ý nghĩa chính xác của từ.

Chưa kể đến những từ không hề được ghi lại trong từ điển.

Điều này có ý nghĩa gì?

Chính mình đến tham gia một cuộc gặp mặt tưởng chừng bình thường như thế này, mà lại được chứng kiến một loạt ý nghĩa cổ văn được giải mã… Nếu bây giờ về Trung Tâm Thế Giới, liệu có kịp thời báo cáo để nhận thưởng hay không…

Phát hiện này khiến Lius vốn dĩ luôn điềm tĩnh cũng phải thất thần. Cuốn từ điển nặng trịch tuột khỏi tay mà hắn cũng chẳng hề hay biết. May mà Lộ Mộng nhanh tay đỡ lấy, tránh cho nó rơi xuống đất một cách thô thiển.

Lộ Mộng khẽ liếc nhìn, cười cười, không nói thêm lời nào.

Anh ta khẽ "cạch" một tiếng, khép cuốn sổ lại, nhìn về phía Chad: “Thật ra nhiều phần phiên dịch tôi cũng chỉ đoán mò đại khái, chưa chắc đã chính xác hoàn toàn. Về mặt này, tốt nhất là cậu nên tìm chuyên gia… Hơn nữa, các ghi chép trong sổ khá lộn xộn, nói thật thì không đào sâu chi tiết. Nhiều khái niệm chỉ có định nghĩa mà không có giải thích cụ thể hay cách thức thao tác… Đây là trích từ cuốn sách khoa học phổ thông nào vậy?”

Lius, ở một bên, nghe vậy thì lấy lại tinh thần.

Suy đoán… À phải rồi, nếu có yếu tố suy đoán trong đó, thì điều đó nghe còn hợp lý hơn. Nếu không, làm sao có thể giải thích được việc một vị kiêu hùng thế tục, tự mình mò mẫm từ tầng đáy xã hội, lại có trình độ tự học cổ văn sâu sắc hơn hẳn các cơ giới sư đã được giáo dục bài bản từ nhỏ, dành cả đời nghiền ngẫm sách vở, thậm chí có thể giải đáp những điều mà họ không biết.

Bất quá, cho dù là như vậy.

Việc có thể nghiên cứu cổ tịch đến trình độ này, đọc tự nhiên và dễ dàng như tiếng mẹ đẻ của mình… Điều này quả thực chứng tỏ thiên phú của Lộ Bắc Du trong lĩnh vực này — anh ta xác thực không hề nói quá lời, mà nói thẳng thắn, chân thật.

Thậm chí có thể nói, vượt ngoài mong đợi.

Anh ta quá khiêm nhường.

Ánh mắt của Lius không kìm được sự háo hức.

“Tạ Lộ tiên sinh.” Chad, ở phía bên kia, nhận lại cuốn sổ, khẽ nói: “Đây đều là do tôi tìm kiếm và tổng hợp từ khắp nơi. Thời gian đã trôi qua quá lâu, đến nỗi chính tôi cũng quên mất xuất xứ của một vài ghi chép… Quan trọng là tôi không như ngài, có thể hiểu được ý nghĩa của chúng, nên cách sắp xếp mới trông lộn xộn như vậy.”

Một lời giải thích rất hợp lý.

Mọi người ở đây không hề băn khoăn gì thêm. Họ vẫn còn đang kinh ngạc và thán phục trước khả năng phi��n dịch cổ tịch của Lộ Bắc Du – mặc dù họ không hiểu sâu sắc như Lius, nhưng đúng như người ta vẫn nói, "người trong nghề xem cách làm, người ngoài nghề xem sự náo nhiệt", họ vẫn có thể nhận ra được sự tài giỏi.

Hiện tại tất cả mọi người đều biết:

Vị kẻ vô danh, người sở hữu thẻ bạc quyền hạn này, không chỉ đơn thuần là người có được thân phận đó. Ít nhất là về mặt tự học cổ văn, trình độ của anh ta đã vượt xa đại đa số Khoa Kỹ Liệp Nhân, thậm chí có thể cả một phần không nhỏ các cơ giới sư… Quả thực đáng xấu hổ.

Đến lúc này.

Việc công nhận năng lực của đối phương không còn xuất phát từ địa vị hay dung mạo. Những Khoa Kỹ Liệp Nhân ở đây gần như không còn cảm thấy không cam lòng hay quá đỗi hâm mộ chuyện Lộ Bắc Du có được tấm thẻ bạc quý giá nữa.

— Hâm mộ cũng chẳng ích gì.

Đặc biệt là Lius, bản thân vốn là một người say mê lĩnh vực này, lúc này lại càng thêm nhiệt tình.

Mặc dù cảm thấy với trình độ của đối phương thì có lẽ không cần đến, nhưng cuối cùng hắn vẫn tế nhị trao cuốn bách khoa từ điển đã chuẩn bị cho Lộ Mộng.

Lộ Mộng không có chối từ.

Đúng như lời đối phương nói, mặc dù đây không phải vật gì quá trân quý, nhưng dù sao cũng là tài liệu nội bộ. Người bình thường muốn có được thì phải trải qua rất nhiều khó khăn.

Mà Lộ Mộng là người sở hữu thẻ bạc quyền hạn.

Hành ��ộng lần này của Lius cũng không tính là làm trái quy tắc.

Đó chỉ là thuận nước đẩy thuyền mà thôi.

Vị Khoa Kỹ Liệp Nhân này sau đó vẫn phải dùng nó, chỉ cần đến trạm trung chuyển tiếp theo và xin cấp lại từ trạm trưởng phụ trách là được, cũng không có gì tổn thất.

Lộ Mộng đặt cuốn từ điển lên bàn, nhìn thoáng qua bìa sách… Trên những đường vân phù điêu, là những ký tự cổ đại được lấy làm ví dụ.

Nếu loại trừ hiệu ứng Hán hóa.

Có thể nhìn thấy trong đó cũng có một vài từ ngữ tiếng Hán, nhưng tổng thể lại không phải bất kỳ ngôn ngữ hay văn tự nào mà anh ta quen thuộc.

Càng giống như một hệ thống ngôn ngữ hoàn toàn mới, kết hợp đặc điểm của Hán Tạng, Ấn Âu, Cao Gia Tác và nhiều ngữ hệ không xác định khác.

Chẳng trách độ khó giải mã lớn đến vậy.

Chỉ là nhìn một chút thôi cũng đủ để khiến người ta hoa mắt chóng mặt.

Nhưng mà, dù nhà sản xuất game có tự tạo ra những ngôn ngữ phức tạp đến đâu đi chăng nữa… Người chơi chỉ cần một cú nhấp "Hán hóa" là đủ.

Đây cũng không phải m��t module cần quyền hạn cấp bậc cao, thậm chí trong tình huống có thiên phú bẩm sinh về khả năng thông hiểu ngôn ngữ chung, nó có vẻ hơi thừa thãi.

Nhưng chỉ cần có thể sử dụng đúng lúc, đúng chỗ.

Nó vẫn có thể phát huy và tạo ra những giá trị mà ban đầu nó không hề có.

Lộ Mộng trước đây liền đã thử qua.

Sở dĩ, khi vừa nhận lấy cuốn sổ, anh ta đã dừng lại một lúc… Thật sự là bởi vì chữ viết của Chad trong sổ quá mức lộn xộn, đơn giản như nét vẽ nguệch ngoạc của học sinh tiểu học.

Dù đã được chuyển hóa thành chữ Hán, hắn cũng thực sự có chút thấy không rõ.

Nhưng đây cũng không phải lỗi của đối phương, không tiện chỉ ra, nên mới phải tốn thêm chút thời gian để nhận diện.

Về phần nói muốn “suy đoán”…

Cũng là bởi vì cái này.

— Cũng không thể nói thẳng chữ cậu quá xấu.

Trong tầm mắt của hắn, trên bảng thông số, độ thiện cảm dành cho 【 Khoa Kỹ Liệp Nhân 】 trong phạm vi “thân mật”, đang tăng lên một cách rõ rệt.

Hạt mầm ảnh hưởng đã được gieo xuống.

Hiệu quả của Module Mỹ hình cũng rất không tệ.

Làm ít công to.

Sau một hồi gặp gỡ, trò chuyện thân mật và trao đổi qua lại, chàng thanh niên tóc trắng ngồi xuống, hai bàn tay đan mười ngón vào nhau, nhìn về phía các Khoa Kỹ Liệp Nhân đối diện.

“Như vậy…” Hắn nói, “chúng ta hãy bàn chuyện chính.”

Tuyệt phẩm này đã được Truyen.free đăng tải và giữ bản quyền nội dung.

Trước Sau
Nghe truyện
Nữ
Nam

Cài đặt đọc truyện

Màu nền:
Cỡ chữ:
Giãn dòng:
Font chữ:
Ẩn header khi đọc
Vuốt chuyển chương

Danh sách chương

Truyen.Free