Menu
Đăng ký
Truyện
← Trước Sau →
Truyen.Free

(Đã dịch) Bái Kiến Hiệu Trưởng Đại Nhân - Chương 501: Selafeinuo ngữ bí mật

“Ngôn ngữ bản chất là một loại ký hiệu. Dựa theo những gì chúng ta đã khảo cổ, phần lớn các ngôn ngữ cổ xưa đều được cấu tạo từ các ký tự tượng hình, sau này mới dần dần phát triển thành dạng từ đơn. Nhưng loại ngôn ngữ thần bí này lại không được cấu tạo từ ký tự tượng hình.”

Ngài Aberton vừa nhìn quyển từ điển tiếng Selafeinuo cùng văn tự được khắc trên vách động lớn, vừa nói.

“Ngôn ngữ Selafeinuo không lấy các từ đơn cấu thành từ chữ cái làm đơn vị ngữ pháp cơ bản, mà mỗi một chữ cái độc lập đều mang ý nghĩa đặc biệt. Cái gọi là từ ngữ, thực chất là sự kết hợp ý nghĩa của các chữ cái khác nhau.”

Ông ấy tùy ý mở một trang trong quyển từ điển đang được trình chiếu. Trên đó có một từ đơn mang nghĩa “lá cây”, được cấu thành từ ba chữ cái.

“Ví dụ như từ này, hai chữ cái đầu tiên kết hợp lại mang ý nghĩa là “cây”. Trong đó, chữ cái thứ nhất có nghĩa là “cao lớn”, chữ cái thứ hai có nghĩa là “gỗ”. Đúng như tên gọi, “gỗ cao lớn” chính là “cây”. Còn chữ cái thứ ba có nghĩa là “lá cây”. Có thể nói, chính phương pháp cấu tạo từ này đã khiến ngôn ngữ này có được cảm giác vận luật.”

Mỗi chữ c��i đều có âm đọc và hàm nghĩa độc lập. Khi chúng kết hợp lại, sẽ tạo ra phản ứng kỳ diệu, nắm giữ quyền chủ động về nhịp điệu ngôn ngữ, chứ không bị hạn chế bởi các thuật ngữ cố định và cách phát âm như tiếng phổ thông.

Ngài Aberton chỉ lướt qua quyển từ điển, rất nhanh đã nắm bắt được vài đặc điểm cơ bản của ngôn ngữ Selafeinuo.

“Các chữ cái của loại ngôn ngữ này có âm và nghĩa độc lập. Khi ghép thành từ, chỉ cần đọc chậm theo âm gốc là được, điều này cực kỳ thuận tiện cho người học. Nhưng đồng thời, âm của nó lại không phải duy nhất, rất nhiều chữ cái có cùng cách phát âm, trong khi một số chữ cái lại chỉ khác nhau ở âm điệu.”

Một ngàn loại âm đọc cơ bản cùng với các biến thể âm điệu khác nhau, chỉ riêng về âm luật, loại văn tự này đã có gần vạn cách phát âm. Đặc điểm các chữ có âm giống nhau nhưng nghĩa khác nhau rất dễ dàng bộc lộ sự tiện lợi trong thơ ca. Ngài Aberton không khỏi tưởng tượng, thơ ca của loại ngôn ngữ này sẽ rực rỡ đến nhường nào.

“Chính vì lẽ đó, loại ngôn ng�� này có số lượng chữ cái đông đảo, cách tổ hợp phong phú, là một loại ngôn ngữ khó bị thế giới bên ngoài giải mã. Có thể biên soạn quyển từ điển tiếng Selafeinuo đến mức độ tinh tế như vậy, Safroj, ngài thật sự quá phi phàm.”

Nghe lời tán dương của Ngài Aberton, Safroj sững sờ, rồi khẽ gật đầu. Trong mắt ông ánh lên chút sáng lấp lánh. Đây là lần đầu tiên công sức bao năm của ông được công nhận, bao nhiêu vất vả của mấy chục năm qua dường như tan biến trong chốc lát. Safroj khẽ run rẩy, dường như đang cố kìm nén điều gì.

Rainer nghe Ngài Aberton giải thích, rồi nghiêm túc nhìn quyển từ điển tiếng Selafeinuo một lần nữa, lúc này mới chú ý tới, loại ngôn ngữ này quả thực có những điểm tương đồng nhất định với Hán ngữ.

Đáng tiếc là Rainer không có vận may như thế, bất luận là tiếng Selafeinuo hay ngôn ngữ thần bí dưới đáy đại không động, đều không phải là Hán ngữ thật sự. Nếu không, e rằng Rainer đã có thể tự mình giải đọc, thu hoạch được lượng lớn thông tin.

“Chính vì nguyên nhân này, ta mới cho rằng, tiếng Selafeinuo và văn tự dưới đáy đại không động có cùng một nguồn gốc.”

Ngài Aberton giải thích.

“Nhìn từ hình dáng chữ viết, tiếng Selafeinuo và loại văn tự này có sự tương đồng về hình thức. Trong đó, mức độ tương đồng giữa một số chữ cái còn vượt quá năm mươi phần trăm. Đây là một hiện tượng cần được coi trọng trong nghiên cứu ngôn ngữ học, bởi vì điều này có khả năng đại diện cho việc hai loại ngôn ngữ này có cùng một nguồn gốc, sự khác biệt của chúng là do quá trình diễn hóa trong quá trình lưu truyền về sau.”

Hơn nữa, xét từ thời điểm hiện tại, tiếng Selafeinuo rất có thể là sản phẩm của sự dung hợp giữa tiếng phổ thông và loại ngôn ngữ thần bí này. Bởi vì trong tiếng Selafeinuo có rất nhiều thuật ngữ phát âm tương tự với tiếng phổ thông, và hàm nghĩa của chúng cũng tương tự như tiếng phổ thông.

“Dựa vào tiếng Selafeinuo, chúng ta có lẽ có thể giải mã được một phần nào đó của loại ngôn ngữ này, nhưng điều này lại nảy sinh một vấn đề khác.”

Ngài Braggs mở lời nói.

“Cuối cùng thì những người ở bán vị diện Midgard đã tiếp xúc với ngôn ngữ Selafeinuo nguyên thủy nhất bằng cách nào, và vì sao lại tạo ra một loại ngôn ngữ như vậy?”

“Đúng vậy, ngôn ngữ muốn dung hợp, giao lưu là yếu tố không thể thiếu. Nếu như người Midgard chỉ đơn thuần phát hiện những văn tự tương tự trong di tích, thì họ rất khó dung hợp tiếng nói của mình với một loại ngôn ngữ có phương thức cấu tạo từ hoàn toàn khác biệt này. Chỉ khi những người sử dụng hai loại ngôn ngữ trao đổi lâu dài với nhau, các dân tộc dung hợp, mới có thể hình thành loại ngôn ngữ đặc biệt này.”

Ngài Karlvados nói, lời của bà khiến mấy vị pháp sư cấp cao khác hơi kinh ngạc.

Bán vị diện Midgard quả thực đã cắt đứt liên lạc với chủ vị diện hơn ngàn năm, nhưng đó là chuyện của thời kỳ Đế quốc Ma Pháp cổ đại. Còn ngôn ngữ của văn tự dưới đáy đại không động, ít nhất là được sử dụng vào thời kỳ Thần Đại cách đây bảy ngàn năm. Trong khoảng thời gian này cũng cách nhau mấy ngàn năm.

Nếu thực sự có một tộc quần người nào đó vẫn luôn sử dụng loại ngôn ngữ nguyên thủy từ thời cổ đại này, vậy tại sao chỉ có bán vị diện Midgard xuất hiện tình huống như vậy, mà các bán vị diện còn lại lại không hề có chút dấu vết của những người này?

Chỉ tiếc là, bán vị diện Midgard đã sớm sụp đổ mười năm trước, bị chôn vùi trong hư không vô tận. Cho dù muốn điều tra, tài liệu liên quan còn sót lại ở chủ vị diện cũng thực sự quá ít ỏi, mọi người không thể tìm thấy bất kỳ manh mối nào từ những tài liệu đó.

“Sự sụp đổ của bán vị diện Midgard có khả năng liên quan đến nguồn gốc của nh���ng văn tự này. Đây là một điểm mà trước đây chúng ta chưa từng nghĩ tới, bởi vì nếu thật như lời Ngài Karlvados, những người sử dụng văn tự Thần Đại này xuất hiện ở bán vị diện Midgard, điều này đại diện cho việc họ có lẽ nắm giữ những bí mật vượt xa thời đại Đế quốc Ma Pháp cổ đại. Và những sự vật mà ma pháp hiện đại rất khó giải thích kia, nói không chừng vốn dĩ đã có một sức phá hoại không thể lường, từ đó dẫn đến sự sụp đổ.”

Ngài Aberton trầm ngâm nói.

Lúc này, Rainer chợt nghĩ đến cha mẹ của Dana, cặp học giả nghiên cứu sinh thái học bán vị diện đó. Họ chính là đã phát hiện một số phản ứng ma lực đặc biệt ở bán vị diện Midgard nên mới vội vã đến đó để khảo sát, và đúng lúc gặp phải bán vị diện sụp đổ, nên đã chết ở đó.

Phải chăng phản ứng ma lực đặc biệt kia đến từ rung động của một di tích nào đó?

Những người sử dụng ngôn ngữ cổ đại liệu có còn tồn tại ở bán vị diện Midgard vào thời điểm đó không? Và liệu họ có phải là nguyên nhân gây ra sự sụp đổ của bán vị diện Midgard?

Rainer lắc đầu, hắn không trực tiếp đề cập chuyện này, bởi vì hắn tin rằng các vị pháp sư truyền kỳ đang ngồi đây chắc chắn cũng đã nghĩ đến vấn đề này rồi. Nhưng giờ đây, các pháp sư đã không thể nào điều tra cẩn thận xem vợ chồng Christine rốt cuộc đã phát hiện điều gì. Họ chỉ có thể đặt trọng tâm công việc vào việc nghiên cứu loại văn tự hiện có này.

Chỉ có giải mã được những văn tự đến từ bảy ngàn năm trước này, mới có thể phân tích những bí mật chôn giấu dưới đáy đại không động.

Mỗi con chữ trong bản dịch này là tâm huyết của truyen.free, kính mong quý độc giả trân trọng.

Trước Sau
Nghe truyện
Nữ
Nam

Cài đặt đọc truyện

Màu nền:
Cỡ chữ:
Giãn dòng:
Font chữ:
Ẩn header khi đọc
Vuốt chuyển chương

Danh sách chương

Truyen.Free