Menu
Đăng ký
Truyện
← Trước Sau →
Truyen.Free

(Đã dịch) Băng Dữ Hỏa Chi Lẫm Đông Dĩ Chí - Chương 148: Ngai Sắt King's Landing loạn

Bảy ngày sau.

Will một mình phong trần mệt mỏi đặt chân đến thành King's Landing.

Anh cùng đoàn người của Robb Stark đã chia tay sau khi đi qua Harrenhal ở Vùng Đất Sông. Sắp sửa tiến vào lãnh địa của Nhà vua, anh đi trước một bước, với tư cách là quan chiêu mộ của Người Gác Đêm để vào King's Landing trước tiên.

Will mang theo giấy chứng nhận của Người Gác Đêm, đi thẳng đến Hồng Lâu Đài, trung tâm quyền lực của Bảy Phụ Quốc. Anh được sắp xếp ở lại doanh trại đội vệ binh.

Will không trực tiếp đi gặp Eddard Stark, mà ngày hôm sau sẽ thượng triều, trình bày chuyện về Dị Quỷ cho Thủ tướng và các vị triều thần trọng yếu, để xem phản ứng của các đại nhân đó.

Những bức tường bên ngoài của Hồng Lâu Đài, cũng như những bức tường nội thành của Tòa Tháp Cát nơi Quốc vương và Vương hậu cư ngụ, tất cả đều được xây bằng đá sa thạch nâu đỏ. Đó chính là Hồng Lâu Đài cổ kính.

Tòa Tháp Cát nằm ở trung tâm nhất của toàn bộ Hồng Lâu Đài. Tất cả kiến trúc, đường sá và lối vào của sáu tòa tháp lớn khác trong Hồng Lâu Đài đều được xây dựng xoay quanh Tòa Tháp Cát chính giữa.

Phía trước bên phải Tòa Tháp Cát là Đại sảnh Ngai Vàng nổi tiếng khắp Bảy Phụ Quốc. Đây là nơi Quốc vương, Thủ tướng và các trọng thần trong triều làm việc, hội họp để xử lý các sự vụ của Bảy Phụ Quốc.

Đại sảnh Ngai Vàng tọa lạc hướng Bắc, mặt hướng Nam.

Cửa lớn hướng Nam, để tiện cho Quốc vương đi ra từ cổng Bắc của Tòa Tháp Cát, không cần đi đường vòng nào, có thể trực tiếp tiến vào từ cửa Nam.

Dù là Tháp Thủ tướng, Đại sảnh Ngai Vàng, Rừng Thần Mộc, Tháp Kiếm Trắng – nơi ở của Ngự Lâm Thiết Vệ, hay Dinh Trinh Nữ và Thánh Đường phía sau Tòa Tháp Cát, tất cả lối đi, mọi con đường đều được thiết kế xoay quanh Tòa Tháp Cát.

Tất cả đều nhằm tạo thuận lợi tối đa cho Quốc vương, người ngự trị trong Tòa Tháp Cát.

Khi buổi đấu võ của Thủ tướng càng đến gần, công việc hằng ngày của Thủ tướng Eddard Stark ngày càng nhiều. Từ những việc lớn như tranh chấp giữa các lãnh chúa, binh đao động chạm, đến những xích mích nhỏ nhặt giữa hàng xóm, đánh nhau ẩu đả; chỉ cần dân chúng cầu kiến, Thủ tướng liền phải ngồi trên Ngai Vàng, kiên nhẫn lắng nghe những người đến thỉnh cầu, rồi sau đó đưa ra phán quyết.

Không nghi ngờ gì, những công việc rườm rà này thực sự không phù hợp với Robert Baratheon. Điều mà ông thực sự yêu thích chính là cưỡi ngựa xông pha trận mạc.

Hiện tại, Eddard Stark đang ngồi ngay ngắn trên Ngai Vàng cao vút. Phía sau ông là một cửa sổ cao và hẹp, ánh sáng rực rỡ xuyên qua cửa sổ, chiếu thẳng vào Ngai Vàng.

Ngai Vàng là một chiếc ghế kim loại chứa đầy những gai nhọn và sừng sắc lạnh đáng sợ, cùng những thanh kim loại uốn lượn kỳ dị.

Năm đó, Aegon Kẻ Chinh Phạt đã ra lệnh cho những người thợ rèn dưới trướng ông dùng một ngàn thanh kiếm của kẻ địch đầu hàng nấu chảy đúc thành, đồng thời lợi dụng hơi thở rực lửa của Hắc Tử Thần, con rồng cưỡi của Aegon, để tăng nhiệt độ và nung chảy chúng.

Những người thợ rèn vũ khí chuyên nghiệp đã phải mất tổng cộng năm mươi chín ngày đục đẽo, rèn đúc để tạo ra chiếc ghế đó. Thành phẩm cuối cùng là chiếc ghế này, có những cạnh sắc như lưỡi dao, và khắp nơi là những móc câu, những đường cong uốn lượn tạo thành một quái vật đen đủi gù lưng.

Ned chạm ngón tay vào kim loại lạnh lẽo. Từng ngón tay ông cảm thấy như chạm phải những lưỡi dao, những lưỡi kiếm sắc bén uốn lượn như những móng vuốt vươn ra từ tay vịn của ngai vàng.

Ba trăm năm đã trôi qua, một vài lưỡi kiếm trên Ngai Vàng vẫn còn sắc bén chết người, chỉ cần bất cẩn là sẽ bị gai nhọn và mũi nhọn cắt rách da thịt.

Truyền thuyết kể rằng chiếc ghế đó đã từng giết người. Khi Eddard lần đầu tiên ngồi lên Ngai Vàng này, ông đã tin vào truyền thuyết đó.

Dưới chân Ngai Vàng, trên bậc thềm, đứng hai người lính Ngự Lâm Thiết Vệ. Họ đã tuyên thệ bảo vệ Quốc vương và Vương tộc, và giờ đây, tuân theo lệnh của Quốc vương, hai người lính Ngự Lâm này tuyên thệ bảo vệ Thủ tướng.

Phía dưới bên trái, đặt một chiếc bàn nghị sự khổng lồ. Vì số lượng dân chúng đến thỉnh cầu mỗi ngày một tăng, các việc chính sự và phán quyết ngày càng bận rộn, tất cả các trọng thần đều không thể không đến thượng triều mỗi ngày, giúp Thủ tướng cùng giải quyết quá nhiều chính sự phức tạp…

Trong Đại sảnh Ngai Vàng, ngoài việc Thủ tướng có Ngai Vàng, trọng thần có bàn nghị sự, Vương tộc có chỗ ngồi, những người còn lại đều phải cung kính đứng hoặc quỳ. Những người đến thỉnh nguyện nhưng chưa được phê chuẩn vào, tất cả mọi người tập trung ở bên ngoài cửa lớn Đại sảnh Ngai Vàng.

Các hiệp sĩ, quý tộc và phu nhân đứng dưới những tấm thảm thêu dọc hai bên đại sảnh, còn những người dân thường đã được phép vào thỉnh nguyện thì đứng đợi ở hành lang để được gọi tên.

Bên ngoài đại sảnh, các vệ binh vũ trang đầy đủ, khoác áo choàng mỏng màu vàng kim, uy nghiêm đứng thẳng.

Ánh mắt Eddard quen thuộc lướt khắp đại sảnh, rồi ông khẽ giật mình. Trong số các hiệp sĩ, quý tộc và phu nhân đứng dưới tấm thảm thêu ở vách tường bên phải, ông thấy một người đàn ông áo đen với khí chất phi thường. Vẻ mặt anh trầm tĩnh, đôi mắt sáng như sao đêm. Giữa một đám hiệp sĩ và phu nhân, anh nổi bật như một thanh kiếm đen.

Người Gác Đêm Will!

Người Gác Đêm đã tiên đoán chính xác về Tháp Bran sụp đổ, về con hươu và ba con sói buồn bã đi về phương Nam. Catelyn tin tưởng không chút nghi ngờ, hắn chính là người được Thần tuyển.

Ánh mắt Will giao nhau với Eddard Stark, bình tĩnh và lạnh nhạt. Ánh mắt Eddard cũng lảng đi.

Sau khi ánh mắt Eddard lướt khắp toàn trường, ông ra hiệu, báo hiệu buổi thiết triều hôm nay bắt đầu.

Một người phụ nữ khóc lóc kể lể với Thủ tướng. Con gái bà mới mười hai tuổi, tối qua mất tích, sáng nay được phát hiện đã chết tại cái ao cạnh đường phố, không mảnh vải che thân, trên người có nhiều vết thương. “Con bé tối qua đã bị cưỡng hiếp đến chết, thưa Thủ tướng đại nhân.” Bà nấc nghẹn như sắp ngất đi.

Eddard giao cho Đội Vệ Binh Đô Thành nhiệm vụ phá án trong hai ngày, đồng thời hứa sẽ chi trả chi phí mai táng cho con gái người phụ nữ đáng thương này.

Tiếp theo là một chủ khách sạn. Khách sạn của ông ta đêm qua bị vài tên lính đánh thuê say xỉn đập phá rồi phóng hỏa đốt trụi, đồng thời giết chết cả con trai và vợ ông. Bản thân ông ta cũng bị thương, ông chỉ ra cho Thủ tướng và các vị trọng thần những vết dao trên cánh tay cùng vết thương xuyên thấu ở đùi.

Eddard hứa sẽ sớm bắt giữ những tên lính đánh thuê đó và treo cổ chúng, sau đó ra lệnh cấp cho ông ba đồng Kim Long để lo liệu tạm thời cuộc sống, đồng thời hứa sẽ phái công nhân đi giúp ông xây dựng lại ngôi nhà đã bị phá hủy.

Những sự việc tiếp theo, hầu như đều là các vụ án trị an trong thành phố: cướp bóc, giết người bên đường, mại dâm, trộm cắp… những chuyện như nấm mọc sau mưa, khiến Eddard nhíu mày lắng nghe.

“Tại sao có thể như vậy? Hỡi các vị đại nhân,” Eddard hỏi.

Tổng quản tình báo của Vương triều – thái giám đầu trọc Ngói Lys – từ cạnh bàn nghị sự đứng lên, với vẻ mặt kinh sợ thường lệ. Giọng nói the thé, không ra nam không ra nữ, như dính kẹo mạch nha trong cổ họng khiến người ta cực kỳ khó chịu: “Thưa Thủ tướng đại nhân, sáng nay tôi đến thượng triều, đi qua hẻm Bóng Đêm, ngay cổng hẻm đã có hai xác chết. Có vẻ như là hai tên lính đánh thuê say xỉn lang thang tự giết lẫn nhau. Tôi thề từ tối nay trở đi, tôi sẽ chỉ ở lại Hồng Lâu Đài vào ban đêm, không đi đâu cả.”

Bộ trưởng Tài chính Vương triều – Petyr Baelish, hay còn gọi là Ngón Út, lưng thẳng tắp trong bộ lễ phục tinh xảo – mang theo nụ cười tự tin thường lệ, huy hiệu gia tộc hình chim sơn ca bạc trên ngực ông ta sáng lấp lánh: “Thưa Thủ tướng đại nhân, buổi đấu võ đang đến gần. Mỗi khi King's Landing có thêm một kỵ sĩ, lại có thêm ba lính kỵ tự do, hai người hầu, ba lính đánh thuê, một tên trộm và hai kỹ nữ. Khi lãnh chúa, quý tộc và kỵ sĩ từ Bảy Phụ Quốc đều tề tựu tại King's Landing, đó là một con số khổng lồ. Đội Vệ Binh Đô Thành và lực lượng dự bị đã được phái đi khắp nơi để giữ gìn an ninh trật tự, nhưng rõ ràng là không đủ nhân lực.”

Ngói Lys nói thêm: “Thưa Thủ tướng đại nhân, những vụ xô xát giữa các lãnh chúa, giữa các hiệp sĩ vì tranh giành quán trọ, khách sạn cũng xảy ra khắp nơi. Rất nhiều người căn bản coi thường Đội Vệ Binh Đô Thành. Hôm qua, khi vị phong thần của Nhà Lannister từ miền Tây vào thành để tham gia đấu võ, Hiệp sĩ Gregor Clegane liền ném một chủ khách sạn từ tầng ba xuống thẳng con đường đối diện. May mắn là không ai chết, thưa Đại nhân. Các lãnh chúa còn có thể kiềm chế hơn chút, nhưng các hiệp sĩ và lính đánh thuê dưới trướng họ thì, một khi có rượu vào, tính tình nóng n��y lắm.”

Eddard Stark cảm thấy đau cả đầu. Quốc vương và Công tước Lam Lễ, đệ đệ của Quốc vương, đều đã đi săn, đang cùng các triều thần và thị vệ cười đùa vui vẻ trong rừng.

Eddard nói: “Tư lệnh phòng thủ Janos Slynt!”

Will thấy một người đàn ông thấp đậm từ trong đội ngũ các triều thần bước ra. Hắn có hai cằm, hói đầu, mặt như ếch xanh, thân hình như một cái thùng nhỏ.

Bản quyền của đoạn dịch này thuộc về truyen.free, không được phép sao chép dưới mọi hình thức.

Trước Sau
Nghe truyện
Nữ
Nam

Cài đặt đọc truyện

Màu nền:
Cỡ chữ:
Giãn dòng:
Font chữ:
Ẩn header khi đọc
Vuốt chuyển chương

Danh sách chương

Truyen.Free