Menu
Đăng ký
Truyện
← Trước Sau →
Truyen.Free

(Đã dịch) Cẩm Y Dạ Hành (Dịch) - Chương 189: Song song hạ chiêu - Có Thu Hoạch

Giữa lúc tiết hè oi ả, mặt trời như nung đốt khắp vùng đất Thanh Châu phủ Sơn Đông. Mấy ngày trước đó mới có một trận mưa lớn, nên những chỗ trũng ở trấn Vân Hà còn đọng nhiều nước. Nhưng dưới nắng hè gay gắt, nước mưa nhanh chóng bốc hơi, mặt đất vốn sũng nước và lầy lội, chỉ sau một lúc phơi mình dưới nắng đã nứt toác thành từng mảng lớn bằng bàn tay. Lũ trẻ chân trần chạy tới chạy lui, thích thú nhặt những mảnh đất đó về để dùng.

Thời tiết nóng như đổ lửa, ngoại trừ lũ trẻ con đầy vẻ hào hứng, những người lớn khác đều lười biếng, tinh thần rệu rã. Trừ những việc thật sự cần kíp, còn lại đều ra trước nhà tìm bóng râm mà hóng mát, trên đường vắng tanh, chẳng có mấy người qua lại. Ngay cả những cây liễu rậm rạp dưới cái thời tiết "quỷ quái" này cũng ủ rũ, cành lá rủ xuống không chút sinh khí. Chỉ có tiếng côn trùng rền rĩ trong bụi cây làm người ta càng thêm buồn ngủ.

Đến hoàng hôn, cảm giác oi bức mới dần dần dịu lại. Mặt trời khuất dần về phía tây, ánh chiều tà như một làn sương mờ nhuộm cả không gian thành một mảng hồng rực. Trấn Vân Hà có vịnh Chiếu Nguyệt mang một vẻ thanh mát đặc biệt trong vùng, bởi nhánh sông Di Hà chảy qua đây đã tạo thành một vịnh nước rộng chừng năm sáu mẫu. Trong vịnh sen nở khắp nơi, xung quanh là những hàng liễu và cây dâu tằm rợp bóng, đúng là một chốn lý tưởng để hóng mát giải nhiệt.

Tuy nhiên, người trong thôn không dám bén mảng đến đây hóng mát, bởi đây là tài sản riêng của Dương gia ở Thanh Châu. Toàn bộ mặt vịnh được phủ kín một màu xanh lục của lá sen. Từ xa, một chiếc thuyền lá nhỏ lướt nhẹ giữa hồ. Thuyền trôi đến đâu, lá sen rẽ ra đến đó. Tiếng tiêu réo rắt như thánh ca, lan tỏa từ giữa những tầng lá sen về bốn phương tám hướng.

Lão nông Mộ Quy lưng còng, trong tay cầm một sợi dây thừng, chậm rãi bước đi từ bờ ruộng đằng xa. Đầu dây kia buộc vào một con trâu già gầy trơ xương. Trên lưng trâu là một đứa trẻ ngửa đầu nhìn trời, vui vẻ nghịch chiếc nón của ông. Xa xa hơn nữa, vầng mặt trời đỏ thẫm như một bánh xe khổng lồ đang lặn dần một nửa xuống cuối chân trời.

Cảnh tượng ấy thơ mộng như một bức tranh.

Nghe tiếng tiêu, lão hán nhìn về phía vịnh nước. Mặt hồ lăn tăn gợn sóng, chiếc thuyền nhỏ đã hoàn toàn khuất lấp giữa những đóa sen. Chỉ có thể mơ hồ thấy một công tử trẻ tuổi, mình vận áo bào trắng tinh, đầu đội khăn Bình Định Tứ Phương, ngồi ở mũi thuyền thổi tiêu. Bên cạnh chàng là một tiểu mỹ nhân cầm ô che nắng, thân mặc áo xuân, dáng người nhỏ nhắn yêu kiều. Chỉ tiếc nàng quay mặt về phía vị công tử, nên không thể nhìn rõ dung nhan. Chỉ thấy mái tóc đen nhánh được búi nhẹ, cây trâm cắm nghiêng rung rinh, tạo nên một cảnh đẹp đập vào mắt, dáng vẻ phong lưu đến không nói nên lời, khiến người ta liên tưởng không ngừng.

Nhìn thấy cảnh tượng đó, lão hán biết ngay đây là chủ nhân Dương gia đưa gia quyến từ Thanh Châu phủ về thôn nghỉ hè. Vốn là một nông phu chất phác, lão hán thấy trên thuyền có nữ quyến thì không dám nhìn thêm, sợ thất lễ. Với hạng nhà giàu quyền quý như thế, loại thôn phu hương dã như mình tốt nhất là không nên trêu chọc. Lão hán vội vàng cúi thấp đầu, bước chân nhanh hơn đi về phía trước. Cách đó không xa, từng làn khói bếp đã bắt đầu bay lên từ phía trấn.

Tiếng tiêu réo rắt đã ngưng bặt, thay vào đó là tiếng ca kiều mị, uyển chuyển vang lên. Vầng mặt trời đỏ rực nơi chân trời cũng theo tiếng tiêu, tiếng ca mà dần dần khuất bóng.

Hôm nay đúng là chủ nhân Dương gia về nông thôn nghỉ hè du ngoạn. Chủ nhân Dương gia tên là Dương Húc, tự Văn Hiên, năm nay vừa tròn hai mươi tuổi.

Dương gia ở Thanh Châu vốn dĩ chỉ là một gia đình khá giả bậc trung. Bốn năm trước, lão chủ nhân Dương gia là Dương Bính Khôn qua đời vì bệnh, giao toàn bộ gia sản vào tay Dương Húc, đứa con trai duy nhất mới mười sáu tuổi. Người ngoài đều cho rằng từ nay Dương gia sẽ suy tàn. Trong năm đầu tiếp quản gia nghiệp, Dương Húc quả thực không thể hiện được tài cán gì. Đừng nói đến việc khai thác, chỉ giữ gìn thôi e rằng cũng khó.

Nhưng ai ngờ từ năm thứ hai trở đi, Dương Húc như có thần trợ giúp, bất kể kinh doanh, trồng trọt, nuôi ngựa, khai thác mỏ... việc gì làm cũng đều sinh lời. Trong nhà nhanh chóng có thêm cửa hàng, nhà xưởng, ruộng đồng, mã trường... tài sản cứ thế chất đống, tăng lên như tuyết. Đến nay đã lọt vào hàng ngũ thập đại hào môn của Thanh Châu.

Ba năm qua, Dương công tử Dương Văn Hiên còn tham gia phủ học, một lần thi đã trúng danh Tú Tài. Vừa có công danh, vừa có gia nghiệp đồ sộ như vậy, Dương Húc công tử ngay lập tức trở thành một trong những thanh niên chưa lập gia đình đáng khao khát nhất Thanh Châu phủ. Không biết bao nhiêu ánh mắt dõi theo, muốn chiêu vị Dương công tử này làm rể quý. Các bà mối chen chúc đến thăm, gần như san bằng cánh cửa Dương gia. Thế nhưng người đi sau chẳng thể nào tranh giành, bởi Tiếu quản sự Dương phủ đã nói với các bà mối: "Thật có lỗi, thiếu gia nhà ta từ nhỏ đã do lão gia tác chủ, tại phủ Ứng Thiên bên kia đã tác thành một mối hôn sự. Thiếu gia nhà ta sớm muộn gì cũng phải hồi hương thành thân, chính vì 'phú bất dịch thê, quý bất dịch giao'. Chuyện hôn thú của thiếu gia nhà ta đã không thể làm, các vị có lòng, lão Tiếu xin thay mặt thiếu gia tạ ơn, thật có lỗi, thật có lỗi."

Nghe vậy, việc này tự nhiên không ai còn nhắc đến nữa. Thế nhưng lạ thay, vị thiếu gia Dương gia này đã hai mươi tuổi, công thành danh toại, nói đến tuổi thành gia cũng đã đến rồi. Nay ba năm chịu tang đã mãn, không còn bất cứ chướng ngại gì, nhưng vẫn không thấy chàng thu xếp hồi hương đón dâu. Thậm chí đối với những người thân ở phủ Ứng Thiên, mọi chuyện đều được giữ kín như bưng. Ngoài việc quản lý công việc làm ăn của gia đình, ba năm qua, vị Dương công tử này lang thang kết giao bằng hữu khắp nơi, du hí phong trần, cưỡi ngựa nhanh, uống rượu mạnh, dạo chơi những thanh lâu xa hoa nhất, tìm kiếm những cô gái xinh đẹp nhất. Suốt một năm qua, chàng tầm hoa vấn liễu, phá hỏng cả thanh danh của mình.

Mặc dù Dương Văn Hiên ở bên ngoài phong lưu phóng khoáng, nhưng chưa từng dẫn nữ nhân nào về nhà. Thế nhưng hôm nay, chàng lại dẫn theo một nữ tử đến chỗ nghỉ hè của gia đình mình. Đây là lần đầu tiên, cho thấy cô gái này hẳn đã khiến chàng rất vui vẻ.

Chiếc thuyền nhỏ dừng lại cách bờ chừng một trượng. Trên bờ, một cây liễu già với thân cành ngả hẳn về phía mặt hồ, những ngàn vạn cành liễu nhẹ nhàng rũ xuống phủ lấy chiếc thuyền. Gió đêm dần nổi lên, những cành liễu lòa xòa đung đưa. Dương Đại thiếu gia chân trần, khoanh chân ngồi ở mũi thuyền, trong tay cầm cần câu, vẻ mặt thoải mái tự nhiên. Còn tiểu mỹ nhân thì ở trong khoang thuyền nhóm lò nấu bữa tối.

Gỏi sen thái lát mỏng, hương vị thoang thoảng, được hái từ ngay trong vịnh. Tôm nhỏ cũng được bắt từ con sông chảy dưới hàng liễu. Còn gà con, dê non béo mập và rượu lâu năm thì đều được nuôi và ủ từ trang trại của gia đình. Tất c��� được đặt trên chiếc mâm gỗ dâu tằm chạm trổ như mã não đen, khiến người ta nhìn mà thèm nhỏ dãi. Nếu như công tử tự tay câu được một con cá để nhắm rượu thì quả là công đức viên mãn. Tất cả đều là thực phẩm tự nhà làm ra, quả là một bữa ăn thôn quê cực kỳ thú vị.

Khi những vì sao bắt đầu lập lòe, một ngày náo nhiệt cũng dần đi vào tĩnh lặng. Mặt hồ trở nên yên ả. Dương Đại thiếu gia cùng tiểu mỹ nhân nâng ly cạn chén, vui vẻ tự đắc. Thỉnh thoảng, tiểu mỹ nhân lại vươn cánh tay ngọc, cười khanh khách quàng lên cổ Dương Đại thiếu gia, rồi cùng chàng nồng nhiệt đưa đôi môi làm chén.

Chỉ tiếc đây là tài sản riêng của Dương gia, người ngoài không dám bén mảng qua lại nơi đây. Gia phó, người hầu cũng sớm thức thời mà tránh đi chỗ khác. May mắn chứng kiến được cảnh này chỉ có mấy con cóc đang trừng mắt, nằm trên lá sen mà phổng lớn cái bụng lên.

Khi vầng trăng nhô lên ở xa xa trên bầu trời, trong thuyền nhỏ, chén rượu giao thoa, tiếng cười nói đã hoàn toàn biến mất. Thay vào đó, mơ hồ truyền ra chút ít tiếng thở dài ngọt ngào.

Dương Húc cởi bỏ áo bào rộng, mở bụng nằm ngửa. Tay trái chàng cầm cần câu buông xuống mặt hồ, tay phải giữ một bầu rượu. Chàng ngắm nhìn bầu trời đầy sao trên đầu, hớp một ngụm rượu ngon tự nấu, thưởng thức thú vui riêng.

“Hương thần xuy triệt mai hoa khúc, ngã nguyện thân vi bích ngọc tiêu... aa... aa...”

Khuôn mặt non nớt trơn bóng của tiểu mỹ nhân đang vùi giữa hai đùi chàng, mái tóc đen nhánh cùng nhan sắc lay động lên xuống. Miệng lưỡi nàng đang phun ra nuốt vào, khiến chàng hồn tiêu phách lạc. Chiếc thuyền nhỏ dưới thân chàng cũng chìm chìm nổi nổi theo từng nhịp, tạo nên những rung động khiến người ta phải nghĩ ngợi sâu xa.

Tiểu mỹ nhân tên Thính Hương này quả thật không tầm thường. Nàng sinh ra đã có nhan sắc như hoa như ngọc, một tay làm ra những món ngon mỹ vị khiến người ta khen không dứt miệng, bản lĩnh phục vụ người còn cao siêu hơn. Nếu không, mấy ngày trước khi đến phủ Thái Châu, Dương công tử đã chẳng chi ra hai trăm xâu tiền để mua nàng về. Mặc dù với bản lĩnh phong lưu tầm hoa của Dương công tử, chàng cũng không thể nào cưỡng lại công phu miệng lưỡi của nàng. Hai chân chàng dần dần duỗi thẳng, các ngón chân cong lên, hơi thở cũng gấp gáp hẳn lên.

Một con cá đã cắn câu. Bóng đêm mông lung, khó mà nhìn thấy phao chìm xuống nước, nhưng dây câu đã thẳng tắp, một lực kéo bất ngờ truyền đến tay chàng, có thể cảm nhận rõ ràng. Nhưng lúc này Dương Húc đã đạt đến cảnh giới cực lạc, nào còn để ý đến việc cá cắn câu. Chàng rên lên hừ hừ, đột nhiên làm rơi túi rượu, rượu ồ ồ chảy về phía boong thuyền. Tay chàng đã nắm chặt lấy tóc Thính Hương, ấn mạnh đầu nàng xuống. Chiếc trâm cài trên đầu nàng rơi xuống nước, mái tóc thoát khỏi trói buộc mà tung bay. Đúng lúc này, "bùm" một tiếng, mặt nước cạnh thuyền đột nhiên tách ra, một bóng người vọt lên. Kẻ đó chụp lấy mép thuyền, mang theo một thân ướt sũng nước nhanh chóng nhảy lên mũi thuyền, vững vàng ngồi trên mép thuyền, phảng phất như một con ếch. Chiếc thuyền nhỏ thêm người thì chìm xuống về phía kẻ đó, nhưng hai chân hắn bám chặt mép thuyền, không chút nhúc nhích.

Thính Hương ngả nghiêng thân mình, "ái da" một tiếng. Đúng lúc này, kẻ đó vung tay phải lên, một đạo hàn quang lóe lên trong tay, giống như ánh trăng nơi chân trời. "Phập" một tiếng, một luồng sáng lạnh màu xanh nhạt liền đâm vào ngực Dương Húc.

"Hự!" Dương Húc kêu lên một tiếng đau đớn, nhưng tiếng kêu còn chưa kịp thành hình, kẻ đó đã rút cánh tay ra, hai chân bật mạnh, lập tức bắn ngược trở lại vào trong nước. Tốc độ nhanh như điện giật. Từ lúc lên thuyền cho đến khi rơi xuống nước, tất cả động tác liên hoàn, nhanh như điện xẹt, khiến người ta từ đầu đến cuối đều không thể thấy rõ bộ dạng hắn. Kẻ đó đã biến mất. Chỉ còn sóng nước kịch liệt chấn động, làm vỡ nát ánh trăng trên mặt vịnh.

Trong mắt Dương Húc vẫn còn vẻ hoảng sợ và khó tin, ánh sáng dần dần tắt lịm. Cánh tay vốn nắm chặt cần câu cũng vô lực rũ xuống mép thuyền. Năm ngón tay buông lỏng, con cá cắn câu lúc nãy đã thoát được cần câu và nhanh chóng bơi đi mất.

Thính Hương cô nương tóc tai bù xù, sắc mặt tái nhợt, thần sắc có chút đờ đẫn. Nàng run rẩy vươn tay, chạm lên đôi môi thấm ướt của mình, một vị tanh ngai ngái liền chậm rãi thấm vào miệng nàng. Đó chính là máu tươi vừa rồi văng tung tóe lên mặt nàng. Thân thể Thính Hương run lên bần bật, một tiếng thét thê lương, hoảng sợ bật ra khỏi đôi môi: "A!... A!... Cứu mạng!...”

Nghe tiếng kêu kinh hãi đó, từng con ếch nhanh nhẹn từ trên lá sen nhảy xuống nước, tạo nên âm thanh oành oạch vang lên bốn phía.

Trên bờ cách đó không xa có một căn nhà, trên cửa sổ còn một ngọn đèn đang sáng. Từ tiếng kêu sợ hãi của Thính Hương, ngọn đèn nhanh chóng dịch chuyển. Sau đó, cánh cửa "két" một tiếng mở ra, có người giơ cao đèn bước nhanh ra, đứng trên bờ lớn tiếng hỏi: "Công tử, công tử? Thính Hương cô nương, đã xảy ra chuyện gì?"

"Công... công tử... chàng ấy... bị giết rồi!"

Răng Thính Hương đánh vào nhau lập cập. Nàng khó khăn lắm mới nói ra được một câu, nhưng lời lẽ thì lộn xộn, chẳng rõ ràng gì cả.

Người đứng trên bờ nghe vậy giật mình kinh hãi, vội vàng ném cây đèn, tung người nhảy vọt lên. Dù cách xa hơn một trượng, hắn lại "vù" một tiếng bay vút lên thuyền, chuẩn xác đáp xuống, khiến chiếc thuyền nhỏ kịch liệt lay động một hồi. Thính Hương vội vã bám chặt mép thuyền, đến tiếng thét cũng quên mất.

Người vừa nhảy lên thuyền, ăn mặc áo xanh, đội mũ quả dưa, chính là người hầu thân cận của Dương Húc, Trương Thập Tam. Hắn vội vàng cúi người, mượn ánh trăng sao đầy trời nhìn kỹ, trong lòng nhất thời lạnh toát. Đây không phải lần đầu hắn nhìn thấy người chết. Chỉ cần liếc qua, hắn đã biết Dương Húc chết không thể sống lại, tuyệt đối không còn khả năng cứu vãn. Sắc mặt hắn lập tức biến thành tái nhợt.

"Chết rồi sao? Dương Húc lại chết rồi! Ba năm khổ tâm tài bồi, đại kế vừa mới le lói chút hy vọng, mà hắn lại chết rồi?"

Trương Thập Tam hai tay run rẩy, lòng rối như tơ vò, trong lòng dâng lên một cỗ phẫn uất. Hắn hận không thể ngửa mặt lên trời mà thét dài, để trút bỏ hết cỗ ác khí kìm nén trong lòng. Hắn đột nhiên quay sang Thính Hương, hung hăng nhìn chằm chằm nàng, đằng đằng sát khí hỏi:

"Kẻ thủ ác là ai, làm thế nào ám sát công tử? Nói mau!"

Thính Hương cô nương chỉ tay xuống mặt nước, giọng run run nói:

"Không... không biết, người đó... người đó thoáng cái từ trong nước nhảy ra... giết công tử, rồi lại... lại nhảy vào trong nước, không thấy nữa. Ta... ta ngay cả hắn là nam hay nữ cũng không thấy rõ..."

Vừa nói đến kẻ đó, một trận gió thổi tới làm lá sen xào xạc, hệt như có người đang nhẹ nhàng lay động phía dưới. Thính Hương cô nương vừa thấy vậy, chỉ nghĩ là tên thích khách kia đi rồi lại quay lại, sợ đến mức lại một lần nữa hét lớn: "A!! Cứu mạng! Hắn... hắn lại tới, cứu mạng..."

"Câm miệng!"

Trương Thập Tam giận dữ, trở tay tát một cái thật mạnh, tiếng "chát" vang lên giáng thẳng lên mặt nàng, khiến nửa bên mặt Thính Hương tê dại. Thính Hương là nữ nhân của Dương Húc, cho đến tận bây giờ nàng cũng không ngờ một tên người hầu lại dám đánh mình. Nàng vừa sợ hãi vừa kinh ngạc, nhất thời đứng ngẩn người ở đó, ngay cả tiếng thét cũng ngừng bặt.

"Phải làm sao bây giờ? Chuyện này phải giải quyết thế nào đây?"

Trương Thập Tam vặn vẹo hai bàn tay, còn chưa kịp định thần suy nghĩ, thì thấy xa xa có vài chiếc đèn lồng lắc lư. Hóa ra là hạ nhân trong trang mơ hồ nghe được tiếng gọi ầm ĩ, chỉ cho là trang viện nhà mình gặp trộm, liền đốt đèn lồng, mang theo bồ cào, xẻng và các loại nông cụ khác hướng về phía này tìm tới, trên đường đi còn lớn tiếng hô hoán gọi nhau. Trương Thập Tam khẽ cắn răng, thầm nghĩ trong lòng: "Dương Văn Hiên vừa chết, mấy năm tâm huyết của chúng ta tất cả đều hóa thành hư không. Trách nhiệm này một mình ta không thể nào đảm đương nổi. Ta tạm thời giấu kín tin này, trước tiên phải rời khỏi đây, tìm đến những người kia cùng bàn bạc đối sách."

Chủ ý đã định, hắn thấy ngọn đèn càng ngày càng gần. Trương Thập Tam liền thấp giọng nói với Thính Hương: "Công tử gặp chuyện ly kỳ, trên thuyền chỉ có một mình ngươi. Nếu ngươi không nói ra được nguyên do, chỉ nói thiếu gia bị người đánh thì ai sẽ tin ngươi? Chuyện này mà đưa lên quan phủ, ngươi đừng hòng thoát thân!"

Thính Hương khóc nức nở nói: "Thập Tam Lang, chuyện này thật sự không liên quan đến ta! Lúc ấy ta còn đang... còn đang..."

Trương Thập Tam lạnh lùng nói: "Câm miệng! Công tử là nhân vật bậc nào, nhân mạng là đại sự lớn bằng trời, cần có một lời giải thích thỏa đáng. Ai sẽ quan tâm đến một tiểu nữ tử như ngươi oan hay không oan? Dân tâm như sắt, quan pháp như lò. Một khi vào nha môn, ngươi dù trong sạch như nước, các lão gia cũng có cách khiến ngươi ngoan ngoãn nhận tội. Ngươi nếu không muốn bị giải lên quan, thì nghe theo lời ta phân phó, cứ để ta làm chủ, chớ để lộ ra lung tung."

"Vâng vâng vâng, ta... ta nghe theo ngươi, đều nghe theo ngươi." Thính Hương là cô nương lớn lên trong thanh lâu, chỉ quen cách phục vụ người khác, chứ chưa từng thấy cảnh tượng máu chảy đầm đìa như vậy. Nàng sợ đến mức hoang mang lo sợ, bị Trương Thập Tam nói dọa cho hồn xiêu phách lạc, lập tức đáp ứng.

Lúc này, mấy người hầu trong nông trang đã đuổi tới bên bờ, hướng về phía thuyền hô lớn: "Công tử gia, đã xảy ra chuyện gì, có phải trộm lẻn vào hay không?"

"Không có việc gì..."

Trương Thập Tam trấn tĩnh lại, bình thản nói lớn: "Công tử gia say rượu, suýt nữa ngã xuống nước, nên Thính Hương cô nương hoảng sợ mà hét lên."

Những người hầu trên bờ cũng vốn biết tật xấu phong lưu thích rượu của công tử nhà mình. Trương Thập Tam lại là người thân cận của thiếu gia, nên lời hắn nói ra tất nhiên không ai không tin. Lập tức, tất cả đều cười vang, mồm năm miệng mười nói: "Công tử gia đã vô sự, vậy chúng ta xin lui xuống."

Trương Thập Tam ánh mắt lóe lên chút tinh quang nói: "Khoan đã, ta vừa nhận được tin tức từ trong thành truyền đến, có chút chuyện làm ăn cấp bách cần công tử gia về xử lý. Công tử hôm nay say mèm, khó mà đứng dậy được. Các ngươi tới đây cũng vừa vặn, mau đi đem xe ngựa của công tử tới mép nước. Ta cùng Thính Hương cô nương muốn đưa công tử lập tức trở về thành."

Sau khoảng thời gian một nén hương, cửa chính Dương phủ ở trấn Vân Hà mở rộng. Trương Thập Tam thúc ngựa phi nhanh ra ngoài, nhanh chóng lao vào trong bóng đêm mênh mông...

Mọi bản quyền chuyển ngữ của nội dung này đều thuộc về truyen.free.

Trước Sau
Nghe truyện
Nữ
Nam

Cài đặt đọc truyện

Màu nền:
Cỡ chữ:
Giãn dòng:
Font chữ:
Ẩn header khi đọc
Vuốt chuyển chương

Danh sách chương

Truyen.Free