Menu
Đăng ký
Truyện
← Trước Sau →
Truyen.Free

(Đã dịch) Chọn Ngày Thành Sao - Chương 480: Ban thưởng cuối mùa trạm thứ nhất

Chuyện làm lại một tác phẩm như thế này vốn không có gì hiếm gặp.

Rất nhiều bộ phim, chương trình truyền hình đình đám toàn cầu đều là những phiên bản làm lại lẫn nhau. Một vài trường hợp làm lại thành công nhất, chẳng hạn như mọi người đều biết đến « Vô Gian Đạo » và phiên bản làm lại « Khắc Cốt Hành Giả » do tài tử Leonardo DiCaprio đóng chính, tác ph��m đã giúp đạo diễn Martin Scorsese lần duy nhất đoạt giải Oscar cho Phim xuất sắc nhất. Hay như « Giết Lầm », một tác phẩm làm lại từ điện ảnh Ấn Độ, đã bất ngờ thu về doanh thu hơn một tỷ phòng vé, trở thành một hiện tượng phòng vé và cũng là một bộ phim Hoa ngữ kinh điển.

Do đó, với thành công của « Sáu Người Đi » tại khu vực Châu Á, việc Hàn Quốc muốn làm lại bộ phim này cũng không có gì lạ.

Tuy nhiên, trong số những tác phẩm Lục Nghiêm Hà đang nắm giữ bản quyền, bao gồm phim truyền hình « Võ Lâm Ngoại Truyện », « Squid Game » và phim điện ảnh « Lạc Lối », « Yên Chi Khâu », « Thư Tình », thì chỉ có « Lạc Lối » và « Yên Chi Khâu » là đã được công chiếu.

TVN là một đài truyền hình, liệu họ có hứng thú với « Lạc Lối » hay « Yên Chi Khâu » không?

Lục Nghiêm Hà và Trần Tử Nghiên đã thảo luận một lúc, nhưng vẫn không thể đưa ra kết luận TVN sẽ hứng thú với bộ phim nào. Thông tin này nghe không mấy đáng tin. Nhưng làm quen cũng chẳng phải chuyện xấu. Trong kinh doanh, lần này không thành công thì lần sau vẫn có cơ hội.

Ngày hôm sau, họ đã gặp mặt với người của TVN tại Singapore.

Người Hàn Quốc thật có một kiểu đặc trưng khiến người ta chỉ cần thoáng nhìn là có thể nhận ra họ là người Hàn. Lục Nghiêm Hà và nhóm của anh đến hơi muộn một chút.

Phía TVN có hai người đại diện, một là Kim Ngạn Thục, một là Lý Nham Mân. Người dẫn đầu là Kim Ngạn Thục. Lý Nham Mân là cấp dưới của cô, kiêm luôn vai trò phiên dịch. Kim Ngạn Thục không biết tiếng Anh, nên cuộc trò chuyện chỉ có thể diễn ra thông qua phiên dịch.

Cả hai bên đều không nhắc đến hành vi của Khổng Lệnh Phồn trên sân khấu tối qua. Sau một hồi hàn huyên, Kim Ngạn Thục mới đề cập rằng cô rất thích « Yên Chi Khâu ».

« Yên Chi Khâu » hiện tại vẫn chưa được công chiếu ở Hàn Quốc. Cô nói mình đã xem bộ phim này tại Liên hoan phim Hà Tây.

Trước đây, cô là một biên kịch phim truyền hình, sau này thăng chức lên tầng lớp quản lý của đài truyền hình.

Kim Ngạn Thục hy vọng có thể đạt được hợp tác với Lục Nghiêm Hà để làm lại « Yên Chi Khâu » thành phim truyền hình.

Lục Nghiêm Hà nghe xong, vô cùng kinh ngạc.

Tính cả Băng Nguyên Video, đây là người thứ hai đề xuất muốn làm lại « Yên Chi Khâu » thành phim truyền hình. Lẽ nào bộ phim này lại phù hợp đến thế để chuyển thể thành phim truyền hình?

Lục Nghiêm Hà có chút không hiểu. Có lẽ là do ấn tượng ban đầu của anh cho rằng « Yên Chi Khâu » chỉ là một bộ phim có tình tiết tương đối đơn giản, nên anh vẫn chưa cảm thấy bộ phim này có thể chuyển thể thành phim truyền hình.

Kim Ngạn Thục lại nói: "Câu chuyện này rất phù hợp với trào lưu tư tưởng nữ quyền đang trỗi dậy trong thời đại này."

Lục Nghiêm Hà bừng tỉnh.

"Hơn nữa, tôi cũng hy vọng một câu chuyện như vậy có thể khiến các cô gái nhận thức rõ một điều: đàn ông là không đáng tin."

Lục Nghiêm Hà dở khóc dở cười.

Kim Ngạn Thục là người trông có vẻ hiền lành, dễ gần, nhưng thực tế, sau khi trò chuyện, bạn sẽ nhận ra cô ấy là kiểu phụ nữ khá mạnh mẽ, kiên cường, mang phong thái của một nữ cường nhân. Lý Nham Mân, người ngồi cạnh Kim Ngạn Thục, cũng là một người đàn ông. Ngay lúc này, trên mặt anh cũng l��� vẻ bất lực. Rõ ràng ở đây có hai người đàn ông, nhưng Kim Ngạn Thục dường như không hề cảm thấy lời nói của mình có vấn đề gì. Sự cương quyết của Kim Ngạn Thục có thể thấy rõ mồn một.

Lục Nghiêm Hà không hiểu vì sao Kim Ngạn Thục lại cho rằng những lời nói đó của cô sẽ không khiến anh – một người đàn ông – tức giận. Nhưng anh quả thật không hề tức giận, bởi vì anh biết mình không phải kiểu người như vậy, nên không cảm thấy mình bị ám chỉ.

Lục Nghiêm Hà suy nghĩ một lát, rồi nói với Kim Ngạn Thục: "Kim tiểu thư, thực ra ở trong nước chúng tôi cũng có công ty đang chuẩn bị chuyển thể « Yên Chi Khâu » thành phim truyền hình."

Kim Ngạn Thục gật đầu nói: "Việc có người khác muốn làm lại câu chuyện này là rất bình thường. Phim truyền hình Trung Quốc và phim Hàn Quốc có thị trường riêng biệt, tôi nghĩ điều này không ảnh hưởng đến việc chúng tôi sản xuất phiên bản Hàn Quốc."

Lục Nghiêm Hà hỏi: "Kim tiểu thư, tôi muốn hỏi một chút, các cô dự định chuyển thể câu chuyện « Yên Chi Khâu » này như thế nào? Bộ phim đi���n ảnh lấy bối cảnh thời Dân Quốc của chúng tôi vào thế kỷ trước."

Kim Ngạn Thục nói: "Hàn Quốc chúng tôi cũng có một giai đoạn lịch sử tương tự với thời Dân Quốc của Trung Quốc các anh. Trong phiên bản chuyển thể của chúng tôi, cốt truyện chính và nhân vật sẽ không thay đổi, vẫn giữ nguyên tình tiết câu chuyện của Thập Nhị Thiếu và Như Hoa trong phiên bản điện ảnh. Tuy nhiên, chúng tôi sẽ tăng cường đáng kể vai trò của nam phụ và nữ phụ trong bối cảnh hiện đại, nhằm tăng cường sự đối lập giữa hai dòng thời gian quá khứ và hiện tại, đặc biệt là so sánh về địa vị và ý thức của phụ nữ."

Lục Nghiêm Hà bừng tỉnh, hiểu ra vì sao Kim Ngạn Thục lại nhắm đến câu chuyện này. Anh không phản đối ý tưởng làm lại câu chuyện này của Kim Ngạn Thục, nhưng đối với ý đồ chính của cô ấy, Lục Nghiêm Hà lại có chút do dự.

"Kim tiểu thư, tôi lo ngại nếu một tác phẩm phải gánh vác quá nhiều chủ đề và thông điệp, nó sẽ mất đi tính nghệ thuật." Lục Nghiêm Hà dùng cách uyển chuyển để bày tỏ sự do dự của mình.

Kim Ngạn Th���c có chút ngoài ý muốn nhìn Lục Nghiêm Hà một cái.

"Anh không hy vọng bộ phim này lấy ý thức nữ quyền làm chủ đề sao?"

Lục Nghiêm Hà lắc đầu nói: "Không, ngược lại, tôi rất kinh ngạc khi cô có thể phát hiện một góc nhìn như vậy từ câu chuyện điện ảnh. Tôi phải thừa nhận, khi tôi viết câu chuyện « Yên Chi Khâu » này, tôi không hề lấy việc thể hiện ý thức nữ quyền làm chủ đề. Tôi chỉ muốn kể về một sự buông bỏ, về tình yêu tan biến và hư ảo."

Kim Ngạn Thục gật đầu.

"Nhưng tôi vừa nghe cô miêu tả, câu chuyện này dường như hoàn toàn bị ý thức nữ quyền bao trùm." Lục Nghiêm Hà nói: "Điều đó khiến tôi lo ngại sẽ làm suy yếu tính phê phán vốn có của câu chuyện. Tính phê phán này không chỉ hướng đến một nhân vật nam phản bội như Thập Nhị Thiếu đối với Như Hoa, mà còn hướng đến những quan niệm của thời đại trước, là những kỳ thị và thành kiến mà Như Hoa thực sự phải đối mặt. Sự phong phú của nhân vật Như Hoa, việc cuối cùng cô buông bỏ chấp niệm và sự chờ đợi dành cho Thập Nhị Thiếu chỉ là một phần. Bản thân cô ấy tin tưởng và cố chấp vào tình yêu, sự chờ đợi si tình cũng như lòng thiện lương của cô ấy, không chỉ đơn thuần là ý thức nữ quyền."

Mọi quyền lợi đối với bản chuyển ngữ này đều thuộc về truyen.free, xin vui lòng tôn trọng công sức.

Trước Sau

Cài đặt đọc truyện

Màu nền:
Cỡ chữ:
Giãn dòng:
Font chữ:
Ẩn header khi đọc
Vuốt chuyển chương

Danh sách chương

Truyen.Free