Menu
Đăng ký
Truyện
← Trước Sau →
Truyen.Free

(Đã dịch) Hogwarts Chi Hôi Vu Sư - Chương 1049: Tiên sinh McGonagall ma pháp ánh mắt (thượng)

"McGonagall?" Anton tò mò mở trang bìa cuốn sách, đáng tiếc trên đó dường như chẳng có bất cứ giới thiệu nào.

Ở thế giới phù thủy, chỉ cần nhắc đến McGonagall là Anton lại nhớ ngay đến giáo sư McGonagall – điều này khó tránh khỏi, bởi McGonagall là một họ Muggle.

"Là em trai của giáo sư McGonagall." Anna ghé sang nhìn một lượt, hất mái tóc ra sau tai, suy nghĩ một lát rồi đưa ra câu trả lời khẳng định cho Anton.

"Giáo sư McGonagall có em trai sao?" Anton chớp chớp mắt.

"Ừm, nàng có hai người em trai, người lớn tên là Malcolm, còn người em út là Robert Jr." Anna nhẹ nhàng kể lại. "Cha của họ là Muggle, vào niên đại đó, phù thủy lai sống khá chật vật. Để tranh giành quyền lợi sinh tồn, hai anh em họ cũng đã gia nhập Hội Thánh Đồ."

"Hay thật!" Anton lẩm bẩm một câu, gần như có thể mường tượng được giáo sư McGonagall cùng hai người em này rốt cuộc đã xảy ra những gì vào thời đó.

Điều thú vị là, mẹ của giáo sư McGonagall là một nữ phù thủy xuất thân từ một gia tộc thuần huyết quyền quý, còn cha nàng lại là một mục sư Muggle.

Đúng vậy, chính là những người truyền giáo hàng đầu trong phong trào săn lùng phù thủy.

Malcolm McGonagall dường như là một phù thủy có tính cách khá nóng nảy. Qua lối hành văn trong sách, Anton cảm nhận được giọng điệu trò chuyện của một gã phù thủy râu ria xồm xoàm, điên loạn, vừa uống rượu vừa gầm gừ.

Vị phù thủy này am hiểu lĩnh vực ma thuật là các loại đạo cụ ma thuật, nhưng không phải kiểu đạo cụ đồ chơi chuyên dùng để đùa nghịch của George và Fred, cũng không phải những đạo cụ ma thuật kiểu mới như đồng hồ hay ô tô của Arthur.

Đó là loại đạo cụ ma thuật khá truyền thống của phù thủy. Đương nhiên, xét theo góc nhìn hiện tại, truyền thống đồng nghĩa với Nghệ thuật Hắc ám, tất cả đều có thể xếp vào phạm trù ma thuật hắc ám.

Những gì họ làm đại khái giống như việc buôn bán các loại đạo cụ ma thuật như ‘Bàn tay Vinh quang’, ‘Đầu người bị teo’ trong tiệm Borgin và Burkes.

Rất cổ điển. Có lẽ ông ấy đã nhận được rất nhiều trợ giúp từ gia tộc bên mẹ, nếu không thì chẳng thể đi theo con đường ma thuật này.

Toàn bộ những phù thủy nắm giữ tay nghề lâu đời, những vật phẩm họ tạo ra cũng khá dị thường. Dù cho những người này có đạt đến trình độ Đại sư đi chăng nữa, thì ở những tiệm sách nghiêm chỉnh tại Hẻm Xéo hay làng Hogsmeade cũng sẽ không trưng bày những chuyên luận của họ.

Cuốn sách của ngài McGonagall, nửa phần đầu gần như toàn bộ giảng giải cách bảo vệ đôi mắt – một bộ phận yếu ớt của con người.

Thế giới phù thủy dù có ma thuật và các loại Độc dược thần kỳ, nhưng đối với nhiều vấn đề liên quan đến cơ thể con người lại không có nhiều biện pháp hiệu quả.

Ví dụ như Harry cận thị, Dumbledore bị lão thị, Umbridge béo phì, vân vân.

Cách làm của ngài McGonagall là lấy con ngươi ra khỏi hốc mắt, chế tác thành đạo cụ ma thuật rồi lắp trở lại.

Điểm tốt là, nếu chăm sóc đôi mắt theo cách này, dù có sống vài trăm tuổi, thị lực chắc chắn sẽ luôn ở trạng thái đỉnh cao nhất.

Còn điểm bất lợi ư, đó là cần phải bảo dưỡng định kỳ và chi phí bỏ ra cũng không hề nhỏ.

Không phải ai cũng có thể chấp nhận cách làm như vậy, nhưng Anton lại đọc say sưa ngon lành.

Ngài McGonagall tuyệt đối là một nhân vật cấp Đại sư. Những gì ông ấy trình bày trong sách không chỉ đơn giản về đôi mắt.

—— Trên thế giới này, bất kỳ sinh mệnh nào cũng sẽ trải qua quá trình thai nghén, trưởng thành, chín muồi, suy yếu, rồi hư hoại. Chẳng ai có thể thoát khỏi, đó là một quá trình tự nhiên, trừ khi nó không phải một sinh mệnh...

—— Sau khi con mắt được lấy ra, thật ra nó chẳng còn liên quan gì đến ngươi. Ngươi thậm chí có thể xem nó như con cái hay anh em của mình.

—— Vì thế, nó sẽ không vì nỗi buồn của ngươi mà nức nở, cũng chẳng vì niềm vui của ngươi mà thay đổi. Nó chỉ đơn thuần là một công cụ. Nó không còn là cửa sổ tâm hồn của ngươi, mà là một người bạn truyền đạt thông tin. Điều quan trọng là nó sẽ không lừa dối ngươi, trừ khi ngươi tự lừa dối chính mình.

—— Đây chính là ý nghĩa lớn nhất của việc chế tác con mắt thành đạo cụ ma thuật. Nó thoát khỏi sinh mệnh của ngươi, thoát khỏi tình cảm của ngươi, và không còn mang bất kỳ cảm xúc nào. Nó có thể cho ngươi biết thế giới này rốt cuộc là như thế nào, không còn là kiểu hình ảnh mà ngươi chỉ muốn thấy những gì mình muốn thấy nữa.

—— Tình cảm của ngươi không thể truyền đến con mắt này, nó đã chẳng còn liên quan gì đến ngươi. Nó sẽ chẳng thèm để ý ngươi có quan tâm người phụ nữ trước mặt đến mức nào. Nó chỉ biết rõ ràng nói cho ngươi, khi người phụ nữ này bày tỏ tình yêu với ngươi, ánh mắt thật ra đang tham lam liếc nhìn tiền của ngươi, còn lỗ mũi khẽ rung nhẹ là vì cố nín thở chịu đựng mùi hôi nách của ngươi...

—— Hãy tin tưởng đôi mắt của ngươi, đừng để trái tim ngươi lừa dối, đồ ngu!

—— Kỹ thuật chế tác ‘Chân Thực Chi Nhãn’ rất phức tạp, tuy nhiên nó rất đáng giá. Ngươi sẽ không còn bỏ qua bất kỳ thông tin dù là nhỏ nhặt nhất, không còn vì ngươi quá chú ý đến một người mà tự động bỏ qua những gì xuất hiện ở khóe mắt...

—— ‘Chân Thực Chi Nhãn’ thoát khỏi vòng tuần hoàn sinh mệnh của ngươi, thoát khỏi vận mệnh của ngươi, thoát khỏi tất cả. Vì thế, trong thuật bói toán nó sẽ có biểu hiện rất đặc biệt. Nữ phù thủy chiêm tinh gia Udoh Kéo McMillan gọi đây là sự mất linh tính, điều đó quả thực là ngớ ngẩn, vì chỉ khi đó nó mới có thể thực sự dõi theo vận mệnh đích thực...

—— Như vậy ngươi sẽ đồng thời nằm sâu trong hai quỹ đạo vận mệnh, một là của chính ngươi, một là của con mắt này. Nó sẽ khiến vận mệnh của ngươi thay đổi. Không còn cách nào tốt hơn để thoát khỏi sự trói buộc của vận mệnh...

Đây không phải là kiến thức lý luận chế tác đạo cụ mắt ma thuật thông thường.

Nó giống như một sự nghiên cứu sâu rộng về mối quan hệ giữa phù thủy và sinh mệnh, với nội dung cực kỳ uyên bác, từ bản thân sinh mệnh cho đến chủ đề vận mệnh. Nội dung sâu sắc, lời lẽ dễ hiểu đã bộc lộ thế giới quan của ngài McGonagall.

Để hình dung một cách không quá chính xác, thì giống như một con cá đưa một phần cơ thể ra khỏi mặt nước để sinh sống. Như vậy con cá này sẽ đồng thời sống trong hai môi trường sinh mệnh: trong nước và trên cạn.

Như vậy, nó sẽ không còn giống một con cá bình thường nữa.

Dựa theo phương pháp này, phù thủy trong dòng sông sinh mệnh sẽ thể hiện những đặc tính hoàn toàn khác biệt so với người thường. Hơn nữa, đây chỉ là việc làm với một con mắt đơn giản như vậy, chẳng còn biện pháp nào hiệu quả hơn thế nữa.

Ừm...

Ít nhất thì ngài McGonagall nghĩ vậy.

Trong đó ẩn chứa đạo lý ma thuật sâu xa nhất, chính là sự phân tách linh hồn.

Đúng vậy, chính là cắt linh hồn thành hai phần: phần linh hồn cá thể và phần linh hồn con mắt.

Linh hồn không trọn vẹn sẽ mang đến thay đổi về vận mệnh, và điều tuyệt vời nhất là, sau khi con mắt được đặt trở lại hốc mắt, linh hồn sẽ được tái hợp hoàn chỉnh, vận mệnh cũng trở nên trọn vẹn.

Anton lật hết trang cuối cùng của phần lý luận trước đó, lại lật thêm một lần nữa, đoạn quay đầu nói với Anna đầy cảm thán: "Ngài McGonagall này quả là thâm độc!"

Anna sửng sốt một chút, nàng vừa rúc vào cạnh Anton, cũng vừa đọc xong những nội dung này, nhưng không cảm thấy có vấn đề gì.

"Hắn chắc chắn là hiểu, nhưng không nói ra trong sách." Anton bĩu môi. "Đó chính là nếu như con mắt đã chế tác thành đạo cụ ma thuật bị vứt bỏ, linh hồn gốc của con người sẽ hoàn toàn không trọn vẹn, thậm chí sẽ phải chịu sự cắn trả của vận mệnh, trở nên đầy tai ương."

Anna có chút mơ hồ nhìn cậu, "Nghiêm trọng đến vậy sao?"

Anton nhướng mày nhìn cô: "Một phù thủy không có mũi liền trở nên ngu ngốc, hơn nữa còn rất xui xẻo, làm gì cũng chẳng thành công, cuối cùng chết một cách buồn cười."

"Phụt ~" Anna bật cười. Nàng đương nhiên biết Anton đang nhắc đến ai.

Hai người tiếp tục lật xem. Phần sau của cuốn sách chính là bảy loại đạo cụ mắt ma thuật do ngài McGonagall nghiên cứu ra.

Những đạo cụ mắt ma thuật này không có quá nhiều liên hệ với phần lý luận trước đó. Chúng dường như không được chế tác từ con mắt nguyên bản.

Nếu không phải Anton đã làm rõ sự thiếu sót này, thậm chí sẽ có cảm giác đây là hai cuốn sách chắp vá lại với nhau.

"Nhìn xem, chính là sau khi vứt bỏ đôi mắt của mình, tìm một số biện pháp thay thế, nhưng sự không trọn vẹn trong linh hồn là không thể bù đắp lại được, vô dụng thôi."

Anton tặc lưỡi.

Anna nghi hoặc nhìn Anton, "Vậy Goyle cũng thiếu phần linh hồn liên quan đến đôi mắt sao?"

"Không, không có." Anton lắc đầu. "Việc muốn cắt linh hồn không phải là điều dễ dàng. Trừ những biện pháp xảo quyệt như của ngài McGonagall, Voldemort thậm chí cần thông qua việc tàn sát để bộc phát ra sức mạnh sinh mệnh nhằm hoàn thành."

"Nó chẳng qua là..."

Anton suy nghĩ một chút: "Linh hồn vẫn đầy đủ. Theo lý mà nói, Độc dược hay nghi thức ma thuật đều có thể khiến tứ chi không trọn vẹn mọc lại. Còn loại như Goyle, chính là bị sức mạnh ma thuật hùng mạnh ức chế biểu hiện ra ngoài, anh ta vẫn sẽ có lúc cảm nhận được kiểu đau ảo giác đó."

Bảy loại đạo cụ mắt ma thuật trong sách quả không hổ danh thân phận Đại sư của ngài McGonagall.

Trong đó bốn loại đều là sử dụng con ngươi của các loài động vật thần kỳ để thay thế: có thể thấy được nguy cơ ẩn nấp của quái vật thân ẩn trong thời gian ngắn, có thể sử dụng Chiết tâm bí thuật và thôi miên từ Wampus, có thể theo dõi sinh tử của Vong mã, cùng với thị giác đầy linh tính của Kneazle.

Sở dĩ lựa chọn bốn loại này, ý của ngài McGonagall là trực tiếp bỏ qua phần sinh mệnh và linh hồn trọn vẹn, mà tập trung vào việc tác động lên vận mệnh.

Ba loại còn lại thì thực sự khiến Anton sáng mắt.

Loại thứ nhất là 'Kính phản chiếu cánh hoa' – một vật lớn bằng bàn tay trẻ sơ sinh, thường được đeo trước ngực để thay thế chức năng của mắt.

Hiệu quả thị giác của nó gần như tương đương với mắt bình thường. Ưu điểm là có thể đặt nó ở bất kỳ góc nào trên thế giới mà vẫn duy trì hiệu quả thị giác bình thường.

"Trời ơi!" Anna kinh hô, "Khả năng này thật lợi hại, nó thậm chí có thể giúp chúng ta đứng ở một bên cầu mà nhìn sang phía bên kia."

"Khặc khặc khặc..." Anton cười tục tĩu, "Đúng vậy, còn có thể treo trong phòng tắm nữ nữa chứ..."

Anna lườm cậu, "Anh không được làm vậy!"

"Em nghĩ nhiều rồi, tôi đâu có ngu đến mức làm chuyện đó." Anton bĩu môi. "Nguyên lý của vật này, chính là trực tiếp mở một cửa sổ ra ngoài tâm linh, em biết điều này có ý nghĩa gì không?"

Anna hiển nhiên rất thông minh, liền phản ứng ngay lập tức: "Lời nguyền Độc đoán! Hướng về phía chiếc gương này, thì tương đương với hướng về phía người đó. Ối, thậm chí nếu dùng Lời nguyền Giết chóc tấn công chiếc gương, phù thủy cũng sẽ chết ngay lập tức!"

Anton gật đầu với cô: "Đúng vậy, càng đáng sợ hơn chính là, việc vứt bỏ chiếc gương này còn đáng sợ hơn cả việc vứt bỏ con mắt. Chỉ cần ai đó nắm giữ chiếc gương này, thì coi như mạng nhỏ bị họ nắm trong lòng bàn tay."

Bản dịch này là tài sản trí tuệ của truyen.free, nghiêm cấm sao chép dưới mọi hình thức.

Trước Sau
Nghe truyện
Nữ
Nam

Cài đặt đọc truyện

Màu nền:
Cỡ chữ:
Giãn dòng:
Font chữ:
Ẩn header khi đọc
Vuốt chuyển chương

Danh sách chương

Truyen.Free