(Đã dịch) Hoàng Kim Ngư Trường - Chương 1654: Xong việc
Cá Atractosteus Spatula khó bắt, bởi chúng rất xảo quyệt và cảnh giác. Chẳng hạn, vừa rồi nó nuốt chửng con cá chó tham lam vào miệng, nhưng không hề ăn ngay mà định ngoi lên mặt nước quan sát trước. Nếu để nó ngoi lên, nó sẽ phát hiện ra phao câu và lập tức bỏ chạy.
Loại cá này sở hữu thị lực ưu việt mà đa số loài cá không có, có lẽ đây là lý do chúng có thể sống sót từ thời tiền sử cho đến tận ngày nay. Cần biết rằng, chúng đã tồn tại trên Trái Đất hơn một tỷ năm!
Ngoài ra, khi câu cá Atractosteus Spatula bằng phao lớn, dây câu không được quá ngắn. Nếu quá ngắn, phao sẽ tạo thành bóng đen trên mặt nước, khiến cá Atractosteus Spatula bỏ chạy vì chúng cực kỳ cảnh giác.
Do đó, Tần Thì Âu kéo dây buộc ra hơn hai mươi mét. Ở khoảng cách như vậy, việc bắn trúng một con cá lớn đang ẩn mình dưới nước là vô cùng khó khăn, gần như không thể.
Quả thật, vận động viên ném lao người Đức trước đây, Uwe Horn, từng lập kỷ lục thế giới 104 mét trong thi đấu ném lao. Thế nhưng, đó là kiểu ném "mù", cứ thế mà ném ra ngoài là được, ném sao cho thoải mái nhất. Còn dùng xiên cá để săn cá lớn thì sao? Thứ nhất, xiên cá nặng hơn lao rất nhiều, lực tác dụng lại không đều. Thứ hai, việc này đòi hỏi phải nhắm mục tiêu, ngay cả một ngư dân lão luyện xuất sắc cũng rất khó dùng xiên cá bắn trúng cá dưới nước trong phạm vi mười mét.
Hơn nữa, cá Atractosteus Spatula sở hữu lớp vảy cực kỳ cứng rắn, độ cứng của nó có thể sánh ngang với răng nanh của dã thú. Ngay cả khi đối diện, dùng xiên cá đâm cũng chưa chắc xuyên thủng, huống hồ là cách 20 mét? Bởi lẽ, cung nỏ mạnh đến mấy, khi hết đà cũng không thể xuyên phá vải trắng. Một chiếc xiên cá bay xa 20 mét còn bao nhiêu lực lượng? Làm sao có thể bắn thủng vảy của cá Atractosteus Spatula?
Thế nhưng, sự thật đã chứng minh, Tần Thì Âu thành công. Xiên cá bay ra nhanh như chớp, sau đó mặt hồ sục sôi như nồi đồng đun nóng, giữa bọt nước xen lẫn những vệt máu tươi, trông thật kinh hãi!
Những người quan sát trên bờ đều há hốc mồm, trong chốc lát chỉ nghe thấy tiếng hít khí lạnh, không một ai nói lời nào.
Trong tình huống này, Nelson và Bird vô cùng phấn chấn. Nelson hỏi: "Mất bao lâu thời gian?"
Bird giả vờ lộ vẻ thất vọng, nói: "Sếp ra tay nhanh quá. Tôi còn chưa kịp bấm giờ..."
Chứng kiến con cá lớn mà mình bó tay bị người khác một kích bắn trúng, Aupu trợn tròn mắt, vô thức kêu lên: "Đây mới chỉ là bắt đầu thôi, sức sống của cá Atractosteus Spatula ương ngạnh lắm. Nó sẽ mang theo xiên cá bỏ chạy đấy!"
Trên xiên cá có móc, nhưng móc không lớn, nếu không sẽ làm tăng lực cản. Bề ngoài cá Atractosteus Spatula vốn đã cứng rắn, nếu xiên cá lại phải mang thêm lực cản thì không thể nào xuyên vào cơ thể chúng được. Bởi vậy, Aupu nói đúng, trận chiến này mới chỉ là khởi đầu.
Nhưng ngay sau đó, màn biểu diễn của Tần Thì Âu lại khiến mọi người một lần nữa hít khí lạnh. Hắn nhanh chóng chèo thuyền đến gần nơi cá Atractosteus Spatula nổi lên, miệng ngậm một con dao săn cá voi, hai tay mỗi tay cầm một con dao săn cá voi rồi cứ thế nhảy xuống nước.
"Ôi trời, hắn muốn chết ư?" Trên bờ có người kinh hãi kêu lên.
Khi nào dã thú đáng sợ nhất? Chính là lúc chúng bị trọng thương đến hơi thở cuối cùng! Khi ấy, dã thú thường bộc phát tiềm lực sinh mệnh cuối cùng, sức phá hoại mạnh hơn trạng thái bình thường gấp mấy lần!
Tần Thì Âu chẳng hề bận tâm, ván cược này vốn dĩ là hắn gian lận từ đầu đến cuối. Vừa rồi, hắn bắn xiên cá một cách tùy ý. Chỉ là để phát lực tốt nhất, còn phương hướng thì chẳng sao cả, bởi hắn đã kiểm soát được con cá Atractosteus Spatula lớn kia. Xiên cá bay ra, hắn lập tức thay đổi đường bơi của cá Atractosteus Spatula đến điểm rơi, khiến xiên cá bắn trúng mục tiêu.
Đúng vậy, nếu phải cho hắn một tọa độ cụ thể để nhắm bắn xiên cá, thì với sức mạnh cường đại của hắn cũng không thể xuyên phá lớp vảy sắt của cá Atractosteus Spatula.
Còn về việc cá Atractosteus Spatula vùng vẫy trong nước, đương nhiên cũng là do hắn điều khiển. Ngay khi hắn nhảy xuống nước rồi lặn sâu, những người trên bờ chỉ thấy mặt nước càng thêm sôi động. Có nhiều vệt máu tươi hơn nữa trào ra, thế nhưng không ai thấy Tần Thì Âu làm gì dưới nước. Đợi đến khi cá Atractosteus Spatula gần như ngừng giãy dụa, hắn mới ung dung đâm ba con dao săn cá voi vào mắt phải, hàm dưới và gáy của nó.
Được rồi. Xong việc, về nhà thôi!
Giữa tiếng nước "Rầm rầm" vang dội, Tần Thì Âu trồi lên mặt nước từ một vị trí không xa nơi hắn vừa nhảy xuống. Lúc này, cả vùng nước xung quanh đã bị máu tươi của cá Atractosteus Spatula nhuộm đỏ, trên người hắn đương nhiên cũng dính đầy máu cá, trông vô cùng dũng mãnh.
Một nhóm người dùng ánh mắt kinh ngạc xen lẫn kính phục nhìn hắn. Có người khẽ nói: "Chẳng trách ngư dân dưới quyền hắn lợi hại đến vậy, bản thân người này cũng quá đỗi phi phàm!"
Nghe xong lời này, sắc mặt Aupu tái mét. Ngược lại, những lời này cũng có thể hiểu là: chẳng trách đám vệ sĩ dưới quyền hắn tệ hại đến thế, bởi bản thân sức chiến đấu của hắn cũng kém cỏi. Bởi lẽ, người ta thường nói "binh hùng tướng mạnh", đó chính là đạo lý này.
Tần Thì Âu lên thuyền, sau đó dùng dây thừng xuyên qua phần bụng của cá Atractosteus Spatula rồi buộc nó vào thuyền nhỏ. Kế đó, hắn chèo thuyền về bến tàu, mỉm cười nói với Aupu: "Ông Hilton, thời gian dùng chưa đến 20 phút, đúng không ạ?"
Aupu coi như đã tâm phục khẩu phục. Chàng trai trẻ đó dưới nước quá đỗi dũng mãnh, hơn nữa phản ứng của hắn cũng cực kỳ nhanh. Aupu đã lờ mờ nhận ra rằng, vừa rồi mọi lời Tần Thì Âu nói đều là để khiêu khích hắn. Hắn tưởng mình giăng bẫy chàng trai trẻ, nhưng thực ra lại rơi vào bẫy của đối phương.
Tuy nhiên, lần này hắn thua mà tâm phục. Màn trình diễn của Tần Thì Âu dưới nước thực sự đã làm chấn động những người ở đây. Họ chưa từng nghĩ con người lại có kỹ năng thủy chiến đến vậy.
Vậy nên Aupu nói: "Tôi thua rồi, ông Tần. Anh hãy về chuẩn bị kế hoạch cho nhà hàng Đại Tần đi, tôi sẽ trình lên ban giám đốc. Chỉ cần anh thật tâm muốn làm, chúng ta có thể hợp tác."
Tần Thì Âu lau vệt máu trên mặt, cười ha hả, nói: "Vậy tôi xin cảm ơn trước, ông Hilton. Sự quang minh lỗi lạc của ngài khiến tôi không khỏi phải giơ ngón tay cái tán dương. Tôi rất may mắn khi có được đối tác như ngài, đồng thời tôi cũng rất hoan nghênh ngài có cơ hội đến ngư trường của tôi để câu cá. Cá ngừ vây vàng, cá ngừ vây xanh Đại Tây Dương, cá maclin xanh cùng cá buồm Đại Tây Dương, chắc hẳn ngài sẽ cảm thấy hứng thú khi câu những con cá khổng lồ này."
Lời này coi như đánh trúng tâm lý Aupu. Sau khi hắn tắm rửa thay quần áo, Aupu đã kéo hắn lại, cố ý hỏi thăm một số t��nh hình câu cá ngoài biển.
Tần Thì Âu mời ông ta đến ngư trường câu cá ngừ vào tháng 9. Năm nay, hắn vẫn chưa động đến cá ngừ vây xanh Đại Tây Dương, bởi vì lý do "hà đục gỗ", chợ cá Tsukiji ở Tokyo đã dời thời gian đấu giá cá ngừ năm nay sang mùa thu. Tần Thì Âu cùng Butler đang tích trữ lực lượng, dự định vào mùa thu sẽ một lần đánh bại tập đoàn Tezuka Takata và Kiyomura, nhằm khẳng định vị thế bá chủ thị trường hải sản cao cấp của họ tại Nhật Bản.
Sau khi ký kết hợp đồng hợp tác với gia tộc Hilton, chuyến đi New York lần này của Tần Thì Âu đã hoàn toàn viên mãn. Con cá Atractosteus Spatula khổng lồ này được bắt lên bờ và bắt đầu đóng băng. Aupu thích câu cá nhưng không thích ăn cá, nên đã định vứt nó đi.
Tần Thì Âu nói vứt đi thì thật đáng tiếc, chi bằng tặng cho hắn để làm tiêu bản, cũng coi như một kỷ niệm, bởi vì dù sao đây cũng là dấu ấn cho mối hợp tác của họ. Truyen.free vinh dự là nơi duy nhất lan tỏa những tinh hoa của bản chuyển ngữ này.