(Đã dịch) Hoàng Kim Ngư Trường - Chương 1683: Đại dương phân tầng
Đám ngư dân hít sâu một hơi. Tần Thì Âu trừng mắt nhìn viên quan nọ, cũng hít sâu một hơi rồi nói: "Ngươi coi ta là kẻ ngốc sao? Nếu những thứ dưới biển đó không có lợi cho các ngươi, thì các ngươi có chủ động như vậy không?"
Cả đoàn người của Hamleys cũng bắt đầu cảm thấy xấu hổ. Họ đều không dám nhìn người trung niên vừa nói dối, từ đó có thể thấy địa vị của người này không hề thấp, nếu không Hamleys và thuộc hạ đã sớm kéo y xuống rồi.
Kết quả là người trung niên có chút không xuống được đài. Y kiên trì nói: "Tần tiên sinh, ta không có ý vũ nhục chỉ số thông minh của ngài, nhưng hiển nhiên ngài không có được kênh thông tin như chúng tôi. Những kẻ này không chỉ là những tên trộm bảo vật biển khơi đơn thuần, mà còn có thể là những kẻ buôn lậu quốc tế. Lần này, thứ chúng buôn lậu chính là một lượng Uranium!"
Càng nói, y càng tỏ vẻ đắc ý, rồi quay sang hỏi Tần Thì Âu: "Ngài biết Uranium chứ? Uranium, đúng vậy, chính là cái chất này đây, nó cực kỳ nguy hiểm, ngài biết không?"
Tần Thì Âu hỏi: "Uranium? Mẹ kiếp, sao lại có thứ này chứ. Đúng vậy, Uranium tổng cộng có ba loại, Uranium 243, Uranium 245, Uranium 24, vậy chúng vận chuyển loại nào?"
Người trung niên kia cảm thấy Tần Thì Âu rốt cuộc đã sợ hãi, vì vậy đắc ý nói: "Chủ yếu là Uranium 245..."
Vừa dứt lời, y cảm thấy không khí có chút sai sai. Ánh mắt Tần Thì Âu tràn đầy vẻ trêu tức, còn Hamleys cùng những người khác thì cúi đầu đầy xấu hổ.
Tần Thì Âu ngắt lời y, nói: "Này tiểu huynh đệ, ta có cảm giác rằng, cả thuyền Uranium 245 này là do ngươi đưa lên thuyền phải không? Ngươi chọn lựa như thế nào vậy? Có phải ngươi cảm thấy Uranium 245 nằm giữa ba loại Uranium nguyên tố mà ta vừa nói, nên ngươi liền chọn loại này không?"
Người trung niên kia có chút ngẩn người, nhất thời không biết nói gì. Hamleys khẽ nói: "Uranium không có 245, cũng không có 243 và 24. Ba loại đồng vị của chúng là Uranium 3, 5 và..."
Đám ngư dân không hề nể nang y. Họ vây quanh cười ha hả. Trâu Đực khoanh tay, với vẻ mặt ngạo nghễ nói: "Vị tiên sinh này là ai? Chắc hẳn là một vị quan lớn rồi, hả. Chẳng trách các triết gia đều nói rằng công việc tốt nhất trên thế giới là làm lãnh đạo ở Canada."
Đám ngư dân cười càng vui vẻ hơn. Bên cạnh, Jack và Quái Vật Biển vươn tay đấm tay Trâu Đực, cười hì hì nói: "Nói hay lắm, tiểu huynh đệ, không ngờ ngươi còn hiểu triết học đấy chứ."
Đến lúc này, người trung niên mới hiểu ra mình bị Tần Thì Âu trêu chọc. Y phẫn nộ trừng mắt nhìn đám ngư dân đang cười đùa, Tần Thì Âu cho rằng y sẽ rời đi, nhưng không ngờ da mặt y lại rất dày, vẫn ở lại đó.
Hiển nhiên, thông tin mà Giuliano Jack tiết lộ đã khiến các cấp chính phủ vô cùng động lòng, ngẫm lại cũng phải. Chỉ riêng tiền mặt đã có bốn trăm triệu đô la, cộng thêm cổ vật, tổng giá trị gấp bội cũng không thành vấn đề.
Hamleys vừa định nói chuyện với Tần Thì Âu, nhưng không đợi y mở lời, Tần Thì Âu đã hỏi trước: "Có phải những thứ bên trong con tàu đắm rất đáng tiền không?"
Hamleys nói: "Thực ra tôi cũng không rõ lắm, nhưng theo những gì tôi nghe được, hình như bên trong có vàng. Đương nhiên, tôi đoán cổ vật các loại chắc chắn cũng có, còn cụ thể bao nhiêu thì tôi không rõ. Chắc phải tầm một tỷ rưỡi đô la chứ?"
"Nhiều đến vậy sao?" Tần Thì Âu giả vờ kinh ngạc, phối hợp hít vào một hơi. Với việc Hamleys có thể nói thật với mình, y vẫn cảm thấy rất vui. Không phải tất cả chính khách đều bạc bẽo.
Hamleys đã động viên tư tưởng y một chút. Tần Thì Âu vốn không muốn thật sự làm khó họ, nghĩ rằng nên nể mặt Hamleys, y phất tay ra hiệu cho Nelson dẫn đám ngư dân rời đi. Dù sao, họ cũng không thể thực sự đạt được gì.
Như vậy, Hamleys cảm thấy nở mày nở mặt. Y vỗ vai Tần Thì Âu, đầy ý vị nói rằng có chuyện gì cứ tìm y, không có việc gì cũng tìm y, sau này mọi người nên đi lại nhiều hơn. Tần Thì Âu đáp: "Ngươi cứ đi lại nhiều hơn với em rể ngươi là Nelson đi, lần này cũng phải nể mặt Nelson."
Cuối cùng, Hamleys nhận ra người em rể này của mình vẫn có chút hữu dụng. Y liền chân thành mỉm cười gật đầu.
Con thuyền khảo sát sử dụng sự phối hợp giữa người máy dưới nước và thợ lặn. Trong số đó, những người máy dưới nước mà họ sử dụng trông đơn sơ hơn nhiều so với cái mà Tần Thì Âu tìm được từ con tàu Robinhood Sicily. Miệng phun càng ít, camera cũng không có khả năng xoay 360 độ.
Kỹ thuật người máy dưới nước phát triển nhanh chóng. Hiện nay, Mỹ, Nhật Bản và Đức đang dẫn đầu thế giới về lĩnh vực này. Công dụng của thiết bị này rất rộng, có tác dụng trong nhiều mặt như giám sát chất lượng nước, trục vớt và cứu hộ, làm sạch bề mặt tàu thuyền, lắp đặt bảo trì giàn khoan dầu ngoài khơi, khảo sát địa hình đáy biển, thăm dò tài nguyên biển, kiểm tra sửa chữa đường ống dưới đáy biển, khảo cổ dưới nước, ngắm cảnh dưới nước và nghiên cứu khoa học biển.
Mặt khác, nói đến thứ này gọi là người máy dưới nước, kỳ thực nó chẳng có chút dáng vẻ 'người' nào cả, đúng ra nên gọi là thiết bị lặn. Ngược lại, cái mà Tần Thì Âu có được lại mang hình dáng người máy, ít nhất là nó có cánh tay cơ giới.
Tần Thì Âu không rời đi mà ở lại trên thuyền khảo sát, rõ ràng nói muốn xem người máy dưới nước hoạt động như thế nào. Thực chất là y muốn biết phản ứng của những người này sau khi chứng kiến tình trạng thảm hại của con tàu đắm Robinhood Sicily.
Tuy nhiên, y không hoàn toàn nói dối, bởi vì y cũng thực sự muốn xem quá trình làm việc của người máy dưới nước. Một số công việc ở ngư trường có thể do người máy dưới nước hoàn thành, ví dụ như thu hoạch ngọc trai, thu hoạch ốc...
Theo sự tiến bộ của kỹ thuật người máy dưới nước, một số công việc truyền thống dưới nước không còn dùng thợ lặn nữa, một số công việc thu hoạch ở ngư trường cũng không cần ngư dân.
Tương đối mà nói, thợ lặn và ngư dân chỉ có thể làm việc ở độ sâu tối đa khoảng trăm mét, chỉ có thể hoạt động khi tàu thuyền không sử dụng, lúc gió yên biển lặng. Gặp phải thủy triều, sóng gió và vùng nước đục, công việc sẽ bị cản trở.
Trong khi đó, việc sử dụng người máy dưới nước không chỉ tăng độ sâu lặn mà còn không có yêu cầu đặc biệt về vùng nước hay sóng gió. Thậm chí, chi phí chế tạo chúng cũng thấp hơn, mà hiệu suất công việc lại rất cao.
Khi người máy dưới nước đi vào lòng đại dương, các thông tin liên quan được truyền lên thông qua dây cáp mạng. Trên thuyền, vài máy tính đều hiển thị thông tin thu thập được từ các camera ở nhiều hướng khác nhau.
Nước biển có sự phân tầng, nhưng điều này không phải tuyệt đối. Chỉ những vùng biển chất lượng tốt mới có thể đạt đến yêu cầu phân tầng như vậy. Vừa rồi, chất lượng nước ở Ngư trường Đại Tần vô cùng trong sạch, có thể nhìn thấy cảnh tượng phân tầng của nước biển.
Thông thường, hải dương học cho rằng, phần từ mặt biển đến độ sâu sáu trăm năm mươi xích dưới nước được gọi là tầng quang hợp. Ví dụ như hiện tại, khi người máy lặn xuống độ sâu một hai trăm mét, ánh mặt trời vẫn luôn tồn tại, và ở vùng biển này, rong tảo biển sinh trưởng tươi tốt nhất.
Người máy tiếp tục đi xuống. Từ sáu trăm năm mươi xích đến một ngàn xích dưới nước được gọi là tầng giữa. Theo thông tin hình ảnh truyền về từ camera, ở đây cũng có ánh mặt trời yếu ớt, nhưng đã bắt đầu tối mịt, những loài tảo biển có thể quang hợp cũng rất ít.
Từ độ sâu một ngàn xích đến một vạn xích dưới nước, đây là tầng sâu. Xuống thêm nữa là Vùng Vực Thẳm (Abyssal Zone) và Vùng Rãnh Biển (Hadal Zone). Ở đây, theo mô hình vùng biển là hoàn toàn không có ánh sáng tự nhiên, nên giới khoa học cho rằng cũng không có sinh vật nào.
Nhưng vùng biển Ngư trường Đại Tần lại bác bỏ quan điểm này. Sau khi người máy dưới nước tiến vào tầng sâu, thỉnh thoảng vẫn có thể nhìn thấy bóng dáng cá Orange Roughy, cá ngừ vây vàng, cá Scophthalmus Maximus và cá rô biển sâu châu Âu. Bản dịch được thực hiện và phân phối độc quyền tại truyen.free.