(Đã dịch) Hoàng Kim Ngư Trường - Chương 258: Đồng vàng xuất hiện
Tại bãi cạn George, rạn san hô Hatchie và những dòng chảy ngầm, một nhóm thân ảnh cường tráng lặng lẽ đứng dưới đáy biển. Đây là một bầy rắn biển với hình dáng và kích thước khiến người ta phải kinh sợ. Con đầu đàn dài tới mười lăm thước, thân mình to bằng thùng nước. Khi nó mở miệng khép hàm, đôi mắt vàng óng ánh toát ra vẻ lạnh lẽo tàn khốc.
Phía sau con rắn biển đầu đàn là một bầy đàn em có kích thước nhỏ hơn một chút, chúng đều dài dưới 10 mét. Không biết có phải Tần Thì Âu đã truyền quá nhiều năng lượng Hải Thần cho con đầu đàn trước đó, hay do nó đã biến dị, mà kích thước thân thể lại kinh khủng đến vậy.
Một con cá mập Porbeagle to lớn bơi lượn đến. So với con cá mập Porbeagle từng "đơn đả độc đấu" với cá maclin xanh trước đây, con này có kích thước lớn hơn nhiều, dài chừng sáu bảy mét, thân hình cường tráng, tròn lẳn, trên da chi chít những vết sẹo, minh chứng cho con đường chiến đấu huy hoàng của nó.
Con cá mập Porbeagle này cũng bị bầy cá ngừ dụ dỗ tới. Từ rất xa, nó đã thèm thuồng lao nhanh tới. Nhưng khi vừa lao đến gần, đột nhiên cát biển cuồn cuộn, một luồng mực đen đặc phun ra. Ngay sau đó, trong làn mực đen đặc, vô số xúc tu từ trong cát biển vươn ra, tựa những cánh tay quỷ của oan hồn Địa Ngục, nhiều xúc tu cùng quấn chặt lấy thân con cá mập Porbeagle.
Khi lâm vào trong làn nước biển đen kịt, con cá mập Porbeagle bỗng chốc rúng động. Nó hoảng loạn muốn thoát thân, nhưng đã không kịp, những xúc tu thon dài này đã hoàn toàn quấn chặt lấy nó. Sau đó, vài thân ảnh đáng sợ khác lao tới như sấm sét, quấn chặt lấy khắp cơ thể nó và bắt đầu điên cuồng siết chặt. Con cá mập Porbeagle khổng lồ giãy giụa vài cái, rồi bị siết đến nỗi miệng phun máu tươi, hai mắt lồi ra, nhanh chóng bỏ mạng!
Cá maclin xanh và cá ngừ vây quanh, chậm rãi dùng răng nhọn xé nát thân thể nó, bắt đầu hưởng thụ bữa tiệc thịnh soạn này. Tần Thì Âu chứng kiến toàn bộ quá trình tàn sát này, nội tâm chấn động sâu sắc. Hóa ra hắn lại sở hữu một đám thủ hạ đáng sợ đến vậy!
Con rắn biển đầu đàn căn bản chưa ra tay. Nó vẫn luôn đứng ngoài quan sát lạnh nhạt. Vừa rồi siết chết con cá mập Porbeagle chỉ là mấy đàn em của nó mà thôi. Còn về những làn mực phun ra cùng những xúc tu vươn từ trong cát biển, đó tự nhiên là kiệt tác của bầy mực ống.
Ý thức Hải Thần bao trùm lên những con rắn biển và mực ống này. Chúng lập tức tỏ ra vô cùng hân hoan. Ánh mắt rắn biển từ lạnh lùng trở nên nhu hòa, khẽ run rẩy thân thể, cảm nhận sự vuốt ve của ý thức Hải Thần. Còn mực ống thì ào ạt chui ra từ trong cát biển, mang theo vô số hạt cát. Những hạt cát này tràn ngập trong nước biển, cả đáy biển dường như bị đào rỗng một tầng. Tần Thì Âu muốn chính là hiệu quả này!
Sau khi cho rắn biển và mực ống nghỉ ngơi, hắn truyền năng lượng Hải Thần vào chúng, và thế là chúng bắt đầu làm việc suốt đêm. So với điều này, quân đoàn cá ngừ vây xanh Đại Tây Dương chỉ là "trò trẻ con" mà thôi. Bầy mực ống mới thực sự là những chuyên gia đào cát, còn rắn biển thì luồn lách phân tách trong tầng cát đáy biển, đó mới gọi là tự nhiên và linh hoạt.
Trong thời gian ngắn, cát vàng bay lượn, đáy biển liên tục bị đào rỗng tạo thành những khoảng trống. Hai con rắn biển quấn đuôi vào nhau, xếp thành một hàng, giống như những lưỡi cày, đi theo sau mực ống quét dọn sạch sẽ đường cát.
Sau khi quét dọn khoảng bốn dặm vuông, Tần Thì Âu mệt mỏi đến mức hơi không chịu nổi, chuẩn bị nghỉ ngơi. Đúng lúc này, trong làn cát biển nhẹ nhàng, vài vật nặng hình dẹt bị một con mực ống vô tình quét lên rồi lại nhanh chóng rơi xuống... Ánh mắt Tần Thì Âu dán chặt vào vật này. Đúng vậy, đây là đồng vàng!
Hắn bơi đến gần, nhìn kỹ một chút. Những đồng vàng này tổng thể có màu vàng ố, nhưng viền có màu xanh đồng nhạt và màu rỉ sét nâu sẫm. Hình ảnh này khiến hắn xác nhận thời gian đại khái số đồng vàng này chìm xuống đáy biển: khoảng một thế kỷ.
Bởi vì trình độ kỹ thuật luyện kim lúc bấy giờ còn chưa đủ, thêm vào việc cố gắng cho thêm kim loại vào, nên đồng vàng không phải vàng ròng, mà chứa một lượng bạc, đồng và sắt. Vì vậy, khi chôn vùi dưới đáy biển hai thế kỷ, đồng và sắt trong đồng vàng cuối cùng sẽ chậm rãi phản ứng hóa học với nước biển, sinh ra một ít màu xanh đồng và rỉ sét.
Những đồng vàng nằm trong cát, nay đã bị ăn mòn khoảng hai milimét. Mặt chính là Nữ thần Tự Do, một tay cầm ngọn lửa, một tay cầm cành ô-liu, phía sau là ánh mặt trời tỏa sáng rực rỡ, góc dưới bên phải có chữ số La Mã "MCM7". Tần Thì Âu biết rõ, MCM7 trong chữ số La Mã có nghĩa là năm 1907.
Mặt sau đồng vàng là một con hùng ưng sải cánh bay lượn, đây là một con đại bàng đầu trắng, hóa ra là hình tượng của tiểu Bush. Phía trên đại bàng đầu trắng có tên quốc gia USA và mệnh giá 20, phía dưới có một hàng chữ "In God we trust", câu này dịch ra có nghĩa là "Chúng ta tin vào Thượng Đế".
Ngoài ra, viền đồng vàng có 50 ngôi sao đại diện cho 50 bang, xen kẽ giữa đó là một câu tiếng Latin: E Pluribus Unum. Những lời này rất nổi tiếng, là châm ngôn quốc gia của Hoa Kỳ, có nghĩa là "hợp chúng làm một". Mỗi khi một vị tổng thống Mỹ nhậm chức tuyên thệ, đều sẽ đọc lên những lời này.
Chứng kiến vài đồng vàng này, Tần Thì Âu nhẹ nhàng thở ra. Công sức của hắn không hề uổng phí, kho báu đồng vàng Bald Eagle năm 1907, cuối cùng cũng đã lộ diện!
Những đồng vàng này chính là liều thuốc trợ tim tốt nhất. Tần Thì Âu sau khi nhìn thấy chúng, lưng không còn đau, vai không còn mỏi nữa. Hắn liền một hơi truyền năng lượng Hải Thần cho rắn biển và mực ống, rồi bắt đầu điên cuồng đào bới xung quanh khu vực phát hiện đồng vàng.
Khi cát biển bị đào mở, một chiếc rương sắt đã rỉ sét, nứt vỡ ở viền, lộ ra hình dáng. Đây là một rương mật mã, dài tám mươi centimet, rộng tám mươi centimet, cao nửa thước, được chế tạo từ thép tinh luyện, dày dặn và kiên cố. Cho dù bị chôn vùi trong cát biển một thế kỷ, người ta vẫn có thể cảm nhận được sự kiên cố bất khả xâm phạm của nó.
Đáng tiếc, dù vật gì có cứng rắn đến mấy cũng không thể chống lại sự xâm thực của thời gian. Chiếc rương mật mã này đã phủ đầy rỉ sét, lại càng có một cạnh đã bị nứt vỡ. Một ít đồng vàng đã rơi ra ngoài, mấy đồng vừa được tìm thấy chính là từ chỗ này mà rơi ra.
Theo tư liệu Tần Thì Âu đã tìm hiểu, loại rương mật mã này chính là tủ sắt đựng đồng vàng thông dụng của tất cả các ngân hàng lớn ở Hoa Kỳ trước năm 1925. Mỗi thùng có thể chứa 4000 đồng vàng.
Lúc bấy giờ, xưởng đúc tiền New York vừa mới chế tạo bốn vạn đồng vàng Bald Eagle loại năm 1907. Mỗi đồng trị giá 20 USD, tổng giá trị là tám mươi vạn USD. Vào thời điểm đó, đây thực sự là một khoản tiền khổng lồ, được vận chuyển đến chính phủ Maine để tiến hành mua sắm lớn.
Kết quả, người tính không bằng trời tính, chiếc quân hạm áp giải số đồng vàng lúc bấy giờ lại va phải đá ngầm mà chìm, khiến tổng cộng bốn vạn đồng vàng bị vùi sâu dưới đáy biển. Mãi cho đến tận hôm nay, chúng mới được các thủ hạ của Tần Thì Âu đưa trở lại nhìn thấy ánh mặt trời!
Sau khi tìm thấy chiếc thùng đồng vàng này, Tần Thì Âu lấy nó làm trung tâm mà khuếch tán tìm kiếm ra bốn phía. Rất nhanh, hắn lại tìm thấy thêm năm chiếc rương nữa. Theo lý thuyết, vẫn còn hai chiếc rương chứa tám nghìn đồng vàng khác, nhưng dù thế nào cũng không tìm thấy.
Tần Thì Âu đã tiêu hao hết tất cả năng lượng Hải Thần. Hiện tại hắn mồ hôi rơi như mưa, đến mắt cũng không mở ra được nữa, hoàn toàn là ý chí đang chống đỡ hắn. Sau khi tìm thêm một lượt nữa mà vẫn không tìm thấy hai chiếc rương đồng vàng còn lại, hắn liền không chịu nổi nữa, rút bỏ năng lượng Hải Thần và tiến hành nghỉ ngơi.
Đêm hôm đó, Tần Thì Âu ngủ không được ngon giấc. Dù đã có kinh nghiệm với 100 tấn bạc của Dunkleosteus, nhưng việc phát hiện số đồng vàng trị giá hơn hai mươi triệu USD này vẫn khiến hắn không cách nào kìm nén được tâm tình kích động.
Sáng sớm tỉnh lại, việc đầu tiên hắn làm là vội vàng quay lại xem những đồng vàng kia còn ở đó không, chúng có bị cát bao phủ trở lại không? Liệu có ai vừa lặn xuống nước đã vô tình tìm thấy chúng không? Hay đêm qua mình chỉ đang mơ mộng mà thôi?
Mọi nỗ lực biên dịch chương này đều được thực hiện riêng cho trang mạng truyen.free, vui lòng không sao chép.