(Đã dịch) Hoàng Kim Ngư Trường - Chương 627: Cá chiên dẫn phát huyết án
Lưới vây buông xuống, biển cả xưng bá.
Loài cá Schizothorax Biddulphi từng ngang ngược hoành hành tại vùng nước cửa sông, giờ đây số lượng nhanh chóng sụt giảm. Chỉ còn sót lại một ít cá thoát lưới, kinh hãi bám sát đáy biển đầy bùn đất, chạy trối chết về phía ngư trường sâu thẳm.
Chứng kiến từng đàn đ���ng loại bị chiếc lưới đánh cá hình phễu kia mang đi, đàn cá Schizothorax Biddulphi e rằng trong thời gian ngắn sẽ không dám quay lại vùng nước cửa sông để săn mồi.
Đàn cá con cuối cùng cũng được an toàn.
Kho lạnh nhanh chóng chất đầy đủ loại cá Schizothorax Biddulphi lớn nhỏ sau mùa thu hoạch. Cá Houndfish vốn hiếm khi phát triển đến kích thước lớn, nhưng lần này lưới vây lại vớt được không ít con dài hơn một thước, con dài nhất thậm chí đạt một mét rưỡi; tất nhiên, số lượng cá nhỏ bằng bàn tay thì càng nhiều.
Đó chính là sự lợi hại của lưới vây: bất kể cá lớn cá bé, một khi đã bị nó nuốt vào, tuyệt không có khả năng thoát thân.
Bởi vậy, để bảo vệ ngành ngư nghiệp biển cả, Bộ Ngư nghiệp Hoa Kỳ và Canada đã liên thủ ban bố thông cáo, yêu cầu không được sử dụng lưới vây trong hoạt động đánh bắt ven bờ. Sở dĩ có chính sách này, cũng có liên quan đến việc đánh bắt của người Mỹ.
Vịnh Saint Lawrence, vịnh Cape Cod cùng vùng nước nông George, từng là ba khu vực tập trung cá ngừ lớn ở Bắc Mỹ. Bắt đầu từ năm 1963, Hoa Kỳ ��ã đẩy mạnh ngư nghiệp lưới vây ven bờ, hơn nữa lại đặc biệt chú trọng việc đánh bắt cá ngừ cùng những loài cá có giá trị kinh tế cao khác.
Vào những năm 1970 và 1980 của thế kỷ trước, Hoa Kỳ từng chế tạo rất nhiều tàu đánh cá lưới vây cá ngừ khổng lồ. Kỹ thuật đánh bắt lưới vây của họ rất cao, xu hướng đánh bắt tập trung vào kiểm soát tự động hóa, đồng thời còn sử dụng kỹ thuật máy bay trinh sát đàn cá từ trên không, giúp giảm đáng kể thời gian tìm kiếm đàn cá và nâng cao sản lượng đánh bắt một cách vượt trội.
Thì ra, chính vì nguyên nhân này mà dẫn đến việc hiện nay số lượng đàn cá ngừ ở Bắc Mỹ trở nên rất thưa thớt. Năm ngoái, khi Tần Thì Âu dẫn Sago cùng họ đến vùng nước nông George, Sago đã từng kể rằng, khi còn bé anh ấy cùng các bậc cha chú đi đánh bắt cá, từng đàn cá ngừ lớn vẫn còn tồn tại rất nhiều.
Trước khi người Nhật Bản thịnh hành ăn cá ngừ, loài cá này có giá rất rẻ. Bởi vì thịt cá ngừ có hàm lượng mỡ cao, khó bảo quản, dễ hư hỏng; mà khi đó lại không có thị trường, nếu dùng đ�� lạnh để bảo quản thì quá lãng phí, cho nên ngư dân thỉnh thoảng bắt được cá ngừ đều dùng để nuôi chó mèo.
Việc đánh bắt cá ngừ đã khiến loài cá này trở nên khan hiếm. Hơn nữa, cá ngừ vây xanh Đại Tây Dương lớn rất giống cá heo, vì vậy khi hoạt động lưới vây rất dễ giết nhầm cá heo. Cá heo lại rất hung dữ, có thể xé rách lưới đánh cá. Cho nên nếu tàu đánh cá phát hiện có cá heo trong lưới vây, họ sẽ chủ động giết chết chúng trước.
Hành vi này đã chọc giận xã hội Hoa Kỳ, mọi người bắt đầu phản đối ngành đánh bắt bằng lưới vây. Sau đó, các tàu đánh cá không còn đánh bắt cá ngừ nữa mà chuyển sang dùng lưới vây để đánh bắt cá tuyết, lần này lại gây ra một hậu quả còn kinh hoàng hơn: Ngư trường Newfoundland sụp đổ!
Bởi vậy, kể từ đó, Bộ Ngư nghiệp Canada và Hoa Kỳ cũng bắt đầu kiểm soát việc đánh bắt bằng lưới vây, dẫn đến sự suy thoái của ngành ngư nghiệp lưới vây ở Bắc Mỹ.
Trong mắt Tần Thì Âu, sự suy thoái này lại là một điều tốt.
Lái tàu đánh cá trở về ngư trường, Tần Thì Âu đã chọn lựa những con cá Schizothorax Biddulphi lớn nhất và nhỏ nhất từ các ngư dân, cho vào hầm chứa nước đá riêng, bởi vì sau này y muốn tự mình thưởng thức chúng.
Cá Schizothorax Biddulphi nhỏ thì bằng chiếc đũa, toàn thân trơn nhẵn không vảy, thịt cá non mềm. Tần Thì Âu dự định tẩm ướp tinh xảo để thưởng thức. Còn cá Schizothorax Biddulphi lớn lại dài hơn một mét một chút, thân hình đầy đặn. Dùng ngón tay ấn thử miếng thịt cá, độ đàn hồi mười phần!
Buổi chiều, Viny cùng bọn trẻ con ồn ào trở về. Hổ tử, Báo tử và Trái Thơm hăm hở đi theo bên cạnh, trông rất phấn khích.
Điều này khiến Tần Thì Âu nghi hoặc. Nào là một con hươu, hai con chó, sao cả ngày chúng nó lại phấn khích đến thế chứ?
Một nhóm người đang thảo luận vấn đề hóa thạch. Sau khi Balzac cùng các chuyên gia xác nhận tính chân thực của hóa thạch dưới nước, St. John's lập tức liên hệ truyền thông. Vài tờ báo lớn đều phái đội ngũ tinh nhuệ đến hiện trường phỏng vấn, mong muốn nhận được thông tin trực tiếp.
Đảo Newfoundland xuất hiện từ kỷ Băng hà đầu tiên, các nhà địa chất học vẫn luôn suy đoán trên đảo có hóa thạch từ thời kỳ đó, ví dụ như khủng long, hay những loài quái thú biển khổng lồ từ kỷ Phấn Trắng. Đáng tiếc, dù đã suy đoán rồi nghiên cứu, nhưng vẫn chưa phát hiện được hóa thạch liên quan nào trên đảo nhỏ này.
Việc hóa thạch xuất hiện trên đảo Farewell, đối với Newfoundland mà nói là một sự kiện lớn; ít nhất đối với giới truyền thông vốn yên ắng của St. John's, cuối cùng họ lại có cơ hội để bận rộn.
Boris cùng bảy đứa trẻ, với tư cách những người phát hiện hóa thạch, tự nhiên đã trở thành tâm điểm chú ý của truyền thông. Tần Thì Âu nghe nói, buổi chiều họ đã tiếp nhận phỏng vấn từ vài hãng truyền thông, Viny với tư cách người giám hộ cũng hớn hở theo cùng.
Hoàng hôn buông xuống, mặt trời lặn về tây, nước biển nhuộm thành màu vỏ quýt ngon mắt, tựa như một bình nước cam lớn đang lung lay trong lòng đại dương.
Gió biển nhẹ nhàng thổi qua mặt nước, Tần Thì Âu đặt một chiếc chảo nhỏ lên bãi cỏ, bên dưới dùng khí thiên nhiên nhóm lửa, sau khi dầu nóng thì bắt ��ầu chiên cá Schizothorax Biddulphi nhỏ.
Buổi chiều, cá nhỏ đã được y ngâm trong nước sốt, thêm chút xì dầu và rượu gia vị. Giờ đây, chúng được lăn qua bột năng và lòng trắng trứng gà để tạo thành lớp hồ dán, rồi thả vào chiếc chảo dầu đang sôi sùng sục, lập tức nổ tung thành màu vàng kim óng ánh.
Thịt cá Schizothorax Biddulphi rất non, bởi vậy không cần chiên lâu, chỉ cần thả vào chảo vài giây rồi vớt ra là được.
Tần Thì Âu là đại gia tùy hứng, y dùng dầu ô liu để chiên cá. Loại dầu này sau khi đun nóng, hương thơm không quá nồng nhưng lại bền bỉ, hòa quyện với mùi thơm của lớp hồ trứng gà, khiến hương thơm ngào ngạt lan tỏa khắp phía trước biệt thự.
Hổ, Báo, Hùng, Sói bốn tiểu thú vây quanh chiếc chảo sôi nổi, Tần Thì Âu sợ chúng không cẩn thận làm đổ chảo, liền phất tay xua đuổi chúng đi.
Củ Cải nhỏ không cam lòng, ngồi xổm bên cạnh Tần Thì Âu ra vẻ đáng yêu, duỗi chân trước gảy gảy ống quần của y. Tần Thì Âu không để ý đến nó, nó liền non nớt kêu hai tiếng, rồi mở cái miệng nhỏ xinh ra nghịch dây giày của Tần Thì Âu.
Tần Thì Âu vô thức dậm chân một cái, kết quả càng lo sợ điều gì thì điều đó càng đến. Y liên tục đá vào khung sắt của chiếc chảo, khiến chiếc chảo rung lắc nhẹ, dầu nóng đang sôi sùng sục liền bắn tung tóe ra ngoài.
Củ Cải nhỏ đang liếm liếm mặt, chuẩn bị cùng Tần Thì Âu chơi đùa, thì một giọt dầu vừa vặn rơi trúng trán nó.
"Ngao ô!!" Một tiếng kêu thảm thiết thê lương vang lên, Củ Cải nhỏ dùng bàn chân nhỏ ôm lấy trán, lăn lộn trên bãi cỏ.
Viny nghe thấy tiếng kêu, vội vàng chạy đến, sốt ruột hỏi: "Có chuyện gì vậy? Có chuyện gì vậy?"
Tần Thì Âu ôm Củ Cải nhỏ lên, giải thích chuyện vừa rồi. Viny kéo bàn chân nhỏ của Củ Cải nhỏ ra, phát hiện một túm lông trên trán nó đã bị bỏng rụi, lần này vết bỏng khá nặng.
Củ Cải nhỏ rúc vào lòng Viny, ô ô ô khẽ rên rỉ thảm thiết. Viny nhẹ nhàng vỗ mông nó, còn Tần Thì Âu quay vào phòng tìm hộp thuốc mỡ trị bỏng, bôi lên trán Củ Cải nhỏ.
Hùng Đại rướn cổ cố gắng ngóc đầu lên ngửi mùi thơm trong không khí. Nó thực sự bị món cá chiên làm cho mê mẩn, nhưng đĩa cá chiên lại đặt trên kệ cao, nó không thể với tới. Trong chảo cũng còn có cá chiên chưa vớt ra, nhưng nó biết rõ những thứ đang bốc hơi trong chảo kia rất đáng sợ. Thử thò móng vuốt ra, nó nhận ra mình chỉ phí công vô ích, cuối cùng đành hậm hực ngồi trở lại.
Thế nhưng rất nhanh, nó liền nghĩ ra một chủ ý khác.
Ngồi xổm xuống cho Đại Bạch dẫm lên đầu mình, Hùng Đại đứng thẳng lên rướn cổ, vừa đủ để Đại Bạch với tới đĩa, nó liền vươn móng ra gảy gảy cá chiên.
Hùng Đại, cái đồ đồng đội tồi tệ này, vừa thấy cá chiên thơm lừng rơi xuống bãi cỏ, liền vô thức cúi đầu ăn ngay. Đại Bạch cứ thế mà bị treo lủng lẳng trên đĩa.
Tần Thì Âu quay đầu lại, chứng kiến đúng là một màn như vậy: Hùng Đại quỳ rạp trên đất ăn cá, còn Đại Bạch dùng hai móng bám chặt vào đĩa, dán mình lên đó mà ngao ô ngao ô khẽ rên rỉ.
Đây là bản dịch riêng biệt được thực hiện bởi truyen.free, mong quý độc giả không sao chép tùy tiện.