Menu
Đăng ký
Truyện
← Trước Sau →
Truyen.Free

(Đã dịch) Nào Đó Hogwarts Ma Văn Giáo Sư - Chương 191: Buckbeck

Felix tiến lại gần, tỉ mỉ đặt miếng vải đỏ lên mái tóc đen. "Chỉ có chừng này thôi sao?"

"Rất đáng tiếc, chúng ta chỉ tìm thấy bấy nhiêu đây ở Azkaban," Dumbledore đáp.

"Ừm," Felix khẽ gật đầu, sau một hồi suy nghĩ, hắn nói: "Tôi không thể đảm bảo số lượng kính nhòm trộm. Một cái thì không vấn đề gì, hai cái có vẻ hơi khó, còn ba cái thì hoàn toàn phụ thuộc vào may rủi."

Dumbledore mỉm cười nói: "Thế đã vượt xa mong đợi của tôi rồi, tôi vốn nghĩ chỉ có thể làm được một chiếc kính nhòm trộm thôi."

Ra khỏi văn phòng, Felix nhìn sắc trời, vẫn chưa tối hẳn. Hắn đi ra khỏi pháo đài, men theo lối mòn nhỏ dẫn tới căn nhà gỗ của Hagrid.

Hắn ngửi thấy mùi cây cỏ thoang thoảng, bãi cỏ ẩm ướt vì vừa mới mưa xong. Rất nhanh, đường nét căn nhà dần hiện rõ.

"Fang, đừng nghịch." Felix nói với con chó săn đen đang nhào tới. Nó dường như muốn bám víu vào người hắn, nhưng chẳng thể chạm tới vì bị ngăn cách bởi một lớp không khí vô hình. Hắn cũng không muốn nó giẫm những vết bùn lên người.

Felix từ chiếc nhẫn có khoang cách ly đặc biệt lấy ra một chiếc bánh thịt bò còn ấm nóng ném cho Fang.

Fang chộp lấy ngay lập tức, vui vẻ vẫy đuôi về phía hắn.

Felix vỗ vỗ cửa, "Hagrid, là tôi, Felix đây."

Bên trong vọng ra một tiếng thút thít nghẹn ngào ——

"Vào đi, cửa không khóa!"

Hắn đẩy cửa ra, giật mình trước cảnh tượng trong nhà: Căn phòng tuy không lớn nhưng lại chật ních đồ đạc. Hagrid đang ngồi trên chiếc giường êm ái, ôm chặt một thùng rượu lớn và liên tục nốc. Đôi mắt ông sưng đỏ, ngấn lệ.

Dưới chân Hagrid, một con Bằng Mã đang nằm. Trước mặt nó là một chiếc chậu đồng chứa đầy thịt tươi đẫm máu. Nước dãi từ khóe miệng nó nhỏ tong tong xuống sàn nhà. Nghe tiếng động của Felix, nó bỗng ngẩng đầu lên, cảnh giác nhìn hắn chằm chằm.

"Hagrid?"

Hagrid trừng mắt nhìn hắn, lẩm bẩm: "Felix, anh cũng nghe tin rồi chứ. . ." Ông vỗ đầu con Bằng Mã, "Ngoan nào, Buckbeak, mày không được phạm sai lầm nữa đâu."

Buckbeak đang ngẩng đầu liền rụt cổ lại, tiếp tục chén nốt chỗ thịt tươi trong chậu.

"Uống chút không?" Hagrid lắc thùng gỗ.

"Không, cảm ơn."

Felix ngồi xuống một chỗ gần đó: "Tôi đúng là có nghe được vài lời đồn, nhưng không ngờ lại ảnh hưởng đến anh nhiều thế này."

Hagrid lại ực thêm một ngụm rượu lớn, râu ria dính đầy rượu. "Tôi biết làm thế nào đây? Có lẽ tôi sẽ là giáo sư có nhiệm kỳ ngắn nhất từ trước đến nay. . ."

"Họ đuổi việc anh sao?" Felix hơi ngạc nhiên hỏi.

"À, Harry và mấy đứa nhóc cũng hỏi câu tương tự. . . Hiện tại thì chưa, chỉ là sớm muộn mà thôi. Hôm qua có một thành viên đại diện của Hội đồng Quản trị trường đến tìm tôi, ăn mặc chỉnh tề, nói thật, có hơi giống anh đấy. Hắn nói tôi đã sắp xếp buổi học quá liều lĩnh, nên cẩn thận hơn một chút. . ."

"Tôi lại thấy vấn đề không nghiêm trọng lắm," Felix nói. "Theo tôi được biết, Bằng Mã có trí tuệ phi thường, chắc hẳn đã có chuyện gì bất ngờ xảy ra?"

"Bất ngờ? Cứ cho là vậy đi. . . Anh cứ thử mà xem!" Hagrid đột nhiên gầm lên giận dữ, làm con cự thú bên cạnh giật nảy mình. "Cái thằng học sinh tên Malfoy đó hoàn toàn không chịu nghe lời tôi, tôi đã bảo nó cúi đầu rồi! Nó cứ hành xử như một thằng ngốc!"

Felix nhìn Hagrid với ánh mắt kỳ lạ, hắn thản nhiên hỏi: "Anh để nó tiếp xúc gần với học sinh sao?"

"Phải rồi, tôi hiểu rõ chúng nó, không nguy hiểm gì đâu. Chỉ cần nó cúi đầu đáp lễ anh, đó chính là biểu hiện của sự chấp nhận. . . Nấc!" Hagrid ợ rượu, hắn lắc lư thùng gỗ, tiện tay đổ nốt số rượu còn lại vào chậu đồng. "Điều đó có nghĩa là nó chấp nhận anh. Một sinh vật rất lịch sự, đúng không nào?"

Felix bảo lưu ý kiến về điều này. Việc cúi đầu sẽ nhận được sự chấp nhận là đúng, nhưng không phải vì lịch sự, mà là vì anh đã chủ động bộc lộ điểm yếu chết người của mình trước, để giành được lòng tin của chúng, và chúng cũng sẽ đáp lại bằng cách cúi đầu, để có được lòng tin của anh.

Đây là một loại tập tính đặc biệt.

"Hagrid, lời khuyên của tôi là, đối với những sinh vật có khả năng gây thương tích cho học sinh nhỏ tuổi, ví dụ như nó ——"

"Buckbeak, nó tên là Buckbeak," Hagrid giới thiệu bằng giọng khàn đặc.

"—— ví dụ như Buckbeak, trong buổi học đầu tiên, tốt nhất là chỉ nên quan sát từ xa. Sau khi các em đã quen thuộc, có thể chọn một hai học sinh ngoan ngoãn để tiếp xúc với nó."

"Đề nghị hay đấy, nhưng đáng tiếc chẳng còn kịp nữa rồi," Hagrid buồn bã nói. "Cả ngày hôm nay tôi chẳng có chút tinh thần nào, cho học sinh cho Sên Róc ăn, còn mình thì ngửa mặt nhìn trời. . . Chắc chỉ một giây nữa là sẽ có cú mèo mang thư báo tôi bị đuổi việc thôi."

Felix thẳng thắn nói: "Hagrid, anh không cần lo lắng về chức vụ đâu. Tôi đã xem xét hồ sơ của tiền nhiệm anh – cũng chính là Kettleburn đó. Ông ta đã có sáu mươi hai lần bị cảnh cáo và theo dõi công tác, một vài sự cố còn nghiêm trọng hơn của anh rất nhiều, nhưng ông ta vẫn bình an vô sự cho đến khi về hưu."

"Thật sự sao? Tôi chưa nghĩ tới điểm này. Cái ông thành viên Hội đồng Quản trị kia cứ nhìn tôi như thể tôi sắp bị tống vào Azkaban đến nơi vậy," Hagrid nói đầy hy vọng.

"Họ không thể khai trừ một giáo sư chính thức, đó là quyền hạn của hiệu trưởng. Cùng lắm thì họ sẽ sắp xếp một hình phạt nào đó cho anh, nhưng ai thèm bận tâm chứ?" Felix nói. Hắn đã nghiên cứu tường tận những quy tắc này, vậy nên xưa nay chẳng thèm bận tâm đến chúng.

Hagrid phấn chấn hẳn lên, hắn nhìn Felix: "Vậy là tôi không sao thật sao?"

"Anh vốn dĩ đã chẳng có chuyện gì rồi."

"Thật sự quá tuyệt vời!" Hagrid hét lên một tiếng reo hò vui sướng, rượu dính trên râu mép văng tung tóe khắp nơi, làm Buckbeak hắt hơi một cái.

"Thôi nào, đi đi, Buckbeak, về chỗ của mày đi!" Hagrid cười kéo nó lại gần, rồi dưới ánh mắt lưu luyến của nó, đẩy nó ra khỏi túp lều.

"Tôi cứ lo lắng mình bị đuổi việc, thậm chí cả công việc trông coi Rừng Cấm cũng không làm được, cứ nghĩ mãi về chuyện này. Bây giờ nhìn lại, đúng là tôi đã lo lắng thái quá rồi. . ."

Felix nói: "Hagrid, chúng ta hãy thảo luận về nội dung các tiết học sắp tới của anh đi. Tôi thấy những con kỳ lân con cũng không tệ đâu, lông xù, trông rất đáng yêu. Tôi cũng rất tò mò bộ lông màu vàng óng của kỳ lân con sẽ có đặc tính gì. . ."

"Liệu có đủ oai phong không?" Hagrid hỏi.

Felix bình tĩnh nhìn anh, thấy Hagrid hơi lúng túng. Hắn xua tay, "Được rồi, anh nói đúng, tôi không nên mạo hiểm."

Hắn đếm ngón tay: "Kỳ lân, Bowtruckle, Niffler, Fire Crab, Tiên Hoa, còn có Augurey. . . Tiếng kêu của nó liệu có hơi nguy hiểm không?" Hắn dò hỏi ý kiến Felix.

Augurey là một loài chim nhỏ màu xanh sẫm, tính nhút nhát, ngoại hình hơi giống những con kền kền con suy dinh dưỡng. Chúng nổi tiếng bởi tiếng kêu khiến lòng người tan nát.

Felix ngẫm nghĩ một lát: "Tôi nhớ tiếng kêu của nó có quy luật riêng đúng không?"

"Thường chỉ kêu to trước khi có mưa lớn. Từng có thời gian mọi người dùng nó để dự báo thời tiết, sau đó không chịu nổi tiếng kêu quá khó nghe của nó. . . Còn Augurey sẽ không ngừng gào thét suốt mùa đông, điều đó có nghĩa là chúng sắp chết," Hagrid đăm chiêu nói. "Tôi có thể tìm một ngày nắng, khi đó chúng sẽ im lặng."

Felix khuyến khích anh ta: "Chính là như vậy, Hagrid, anh phải dựa vào đặc tính của các loài động vật huyền bí để loại bỏ những nguy hiểm tiềm tàng."

"Ha, dường như tôi đã tìm ra bí quyết rồi."

. . .

Felix trở lại văn phòng, trời đã tối đen. Hắn nhìn bức ảnh của Nicholas Flamel trên bàn làm việc, hỏi: "Nick có ở đây không?"

" 'Tôi' đã ngủ." Người trong bức ảnh nháy mắt.

"Ông ấy gần đây ngủ sớm lắm," Felix nói.

Nicholas Flamel trong ảnh cười nói: "Người lớn tuổi mà, thì đều không thức khuya được nữa."

Người đã hơn 600 tuổi. . .

Felix thầm nghĩ về những lời vừa rồi, "Khi ông ấy thức dậy, giúp tôi nhắn với Nick rằng, tôi đã chuẩn bị xong quà Giáng sinh cho ông ấy rồi, một món quà mang ý nghĩa đặc biệt. Ông ấy chắc chắn sẽ rất thích."

Bản chuyển ngữ này là tài sản độc quyền của truyen.free, nghiêm cấm sao chép dưới mọi hình thức.

Trước Sau
Nghe truyện
Nữ
Nam

Cài đặt đọc truyện

Màu nền:
Cỡ chữ:
Giãn dòng:
Font chữ:
Ẩn header khi đọc
Vuốt chuyển chương

Danh sách chương

Truyen.Free