Menu
Đăng ký
Truyện
← Trước Sau →
Truyen.Free

(Đã dịch) Ngã Chân Thị Phi Châu Tù Trưởng - Chương 45: . Heo con cùng dê con (có phiếu đề cử bàn một cái)

Ở đây có rất nhiều người đang cãi nhau, Lão Dương không chen vào được, chỉ có thể đứng vây quanh hiện trường vụ tai nạn mà quan sát.

Trách nhiệm của vụ tai nạn này không khó phân định. Chiếc xe vận chuyển cỡ lớn từ một con đường nhỏ ven đường chạy lên, còn xe Mattu thì đâm vào phần sau của nó. Mặc dù quy tắc giao thông có quy định xe rẽ phải nhường đường xe đi thẳng, nhưng hiển nhiên khi chiếc xe vận chuyển rẽ, chiếc Mattu vẫn còn cách một đoạn xa. Rõ ràng là Mattu đã chạy quá nhanh, không kịp phanh nên mới đâm phải.

Người dân bản xứ cũng chẳng mấy quan tâm đến quy tắc giao thông, họ phân định trách nhiệm bằng tiếng la hét và nắm đấm. Đây cũng là lý do tài xế Adriatic vội vàng xuống xe để trợ giúp.

Cuối cùng, sau một trận tranh cãi ồn ào như rap và những màn "trao đổi" bằng nắm đấm, việc phân chia trách nhiệm cũng kết thúc. Cả hai bên đều chịu 50/50. Chính Mattu phải trả tiền sửa chữa phần đầu và khung xe, còn chiếc xe vận chuyển tự chịu trách nhiệm về tổn thất của đàn heo con và dê con.

Tài xế chiếc xe vận chuyển là một người da đen to lớn, thể trạng cường tráng, nhưng song quyền nan địch tứ thủ, vừa rồi anh ta không thể chống lại được đòn tấn công của hai cha con Adriatic nên chịu thiệt thòi đôi chút. Tuy nhiên, phe Adriatic cũng chẳng khá hơn, hai cha con họ đều sưng húp vành mắt, trông như có hai túi nước lớn lấp đầy hốc mắt.

Adriatic vẫy tay thúc giục các hành khách lên xe, có người liền nói: "Anh có thể mở to mắt ra mà nói chuyện không? Anh cứ nhắm mắt như vậy là rất không tôn trọng người khác đấy!"

"Mắt lão đây đã mở to lắm rồi, ngươi không thấy à?" Adriatic giận dữ nói.

Dương Thúc Bảo không dám lên xe, hắn cảm thấy đôi mắt sưng húp của Adriatic trông không giống như có thể nhìn rõ đường đi.

Hơn nữa, sau khi nhìn thấy chiếc xe vận chuyển, hắn còn có một kế hoạch khác.

Hai chiếc Mattu rời đi, tài xế xe vận chuyển nhìn cái lồng sắt lớn bị đâm đổ xuống đất mà rầu rĩ. Anh ta lấy điện thoại di động ra định gọi người đến giúp, nhưng điện thoại lại không có tín hiệu.

Dương Thúc Bảo đi tới, đưa tay ra nói: "Này bạn hữu, anh có cần giúp đỡ không?"

Người da đen nắm chặt tay hắn, phàn nàn nói: "Lẽ ra tôi nên đi cùng anh trai và em trai mình. Chết tiệt, hôm nay thật sự quá xui xẻo, Chúa không phù hộ tôi rồi. Nếu tôi có anh trai và em trai ở đây, hôm nay chắc chắn sẽ khiến hai tên chó đẻ kia phải khóc thét."

Đối với mâu thuẫn nội bộ giữa những người dân Nam Phi, Lão Dương không phát biểu ý kiến. Hắn tránh những vấn đề nhạy cảm, hỏi: "Mấy con heo và cừu này là của anh à? Ý tôi là, anh muốn nuôi chúng sao?"

Người da đen kéo dài mặt ra nói: "Không, tôi là thương nhân, đây là hàng của tôi."

Nghe xong lời này, Dương Thúc Bảo liền nói ra mục đích của mình: "Tôi có cách giúp anh, hay là anh bán những con gia súc này cho tôi thì sao?"

Trên thảo nguyên có một lượng lớn cỏ bồ câu, đây là loại cỏ tự nhiên chất lượng tốt để chăn nuôi, heo, ngựa, dê, bò đều rất thích. Một số trang trại ở châu Nam Mỹ thậm chí còn dùng cỏ bồ câu Nam Phi để vỗ béo gia súc.

Trên thảo nguyên không hề có động vật ăn cỏ lớn, cỏ mọc um tùm chỉ có lợi cho chuột và thỏ. Thế là Lão Dương liền nảy ra ý tận dụng nguồn tài nguyên này, nuôi một ít gia súc.

Đương nhiên, theo quy định của chính phủ, thảo nguyên của hắn không thể dùng để chăn nuôi. Thế nhưng, hắn chăn heo, nuôi cừu không phải để làm nghề chăn nuôi, mà là để làm khu bảo tồn: Hắn đây là dự trữ lương thực cho sư tử đấy.

Tuy nhiên, sư tử chắc chắn không thể ăn hết quá nhiều thức ăn, cuối cùng sẽ còn lại rất nhiều gia súc. Vậy phải làm sao bây giờ?

Bán đi thôi!

Xét về khả năng lách luật và tận dụng kẽ hở chính sách, người Trung Quốc trên toàn cầu có lẽ là độc nhất vô nhị.

Đang buồn ngủ lại gặp được gối đầu, người đàn ông da đen vẻ mặt vui mừng nói: "Anh muốn mua tất cả sao? À, chào bạn hữu, tôi quên tự giới thiệu. Tôi là Andrew - Gary, à, Andrew - Gary, rất hân hạnh được biết anh."

"Tôi cũng rất hân hạnh được biết anh, tôi là Dương."

Lão Dương vừa rồi đi dạo đã xem qua, trên xe có khoảng năm sáu mươi con heo con, hai ba mươi con dê con. Hắn chắc chắn có thể mua hết.

Sau đó, người đàn ông da đen vui vẻ tính toán cho hắn: "Chúng tôi bán theo cân, chỗ tôi đều là heo con và cừu con loại A cấp 1. Mỗi ký là 35 Rand. Anh biết đấy, đây là giá thị trường, tuyệt đối là giá thị trường. Tôi làm ăn rất thành thật, chưa bao giờ lừa gạt ai cả."

Ở Nam Phi, heo, dê, bò con non có sự phân chia phẩm cấp. Việc phân chia dựa trên giá trị giống loài. Cấp A là những giống phổ biến trên thị trường, ví dụ như lợn Yorkshire, lợn Hampshire, lợn Pietrain, dê Nam Phi, cừu Hán đuôi nhỏ Trung Quốc, bò Angus và bò Simmental, v.v.

Cấp 1 là cấp bậc tiêu chuẩn bán ra với trọng lượng thấp nhất: heo con là từ mười đến mười lăm ký, cừu con là từ mười lăm đến hai mươi ký. Kết hợp lại, A cấp 1 có nghĩa là heo và cừu ở đây đều là những con non thuộc các giống phổ biến.

Dương Thúc Bảo không biết giá thị trường của những thứ này. Tuy nhiên, trong cộng đồng người Hoa ở Nam Phi có một câu nói nổi tiếng: người da đen nói dối như quỷ, không thể tin họ, đặc biệt là những người làm ăn kinh doanh.

Thế là hắn liên tục lắc đầu: "Đắt quá, đắt quá. Hai mươi Rand một ký thôi, hai mươi Rand thôi."

Người đàn ông da đen không phản đối ngay lập tức, hắn đưa tay gãi đầu rồi hỏi: "Anh có thể giúp tôi kéo cái lồng này lên xe không?"

Dương Thúc Bảo không rõ ý của anh ta: "Vậy giao dịch của chúng ta thành công rồi sao?"

Hắn có chút hối hận, vì giá cả (mà đối phương) đưa ra quá cao.

Người đàn ông da đen xua tay nói: "Tôi không làm ăn với anh, tôi không bán heo và cừu cho anh."

Dương Thúc Bảo sững sờ, sau đó lập tức nói: "Anh kỳ thị tôi!"

"Chết tiệt!" Andrew bực bội nói, "Tôi không kỳ thị anh, KHÔNG, không có kỳ thị gì cả! Là vì anh đã ra giá bừa bãi. Hai mươi Rand một ký heo con và dê con sao? Lạy Chúa, đây là gia súc chứ không phải cỏ cây!"

Dương Thúc Bảo tính toán lại, cảm thấy cái giá mình đưa ra quả thật có chút vô lý. Thế là hắn nói: "Vậy anh nói giá thấp nhất là bao nhiêu?"

"Ba mươi lăm Rand một ký, bạn hữu, đây chính là giá thị trường." Andrew cố gắng giải thích: "Nếu anh không tin thì cứ gọi điện thoại hỏi người khác xem, chỉ cần là người biết giá thị trường là được, anh cứ tùy tiện hỏi."

Điện thoại không có tín hiệu, Lão Dương không có cách nào hỏi thăm giá cả.

Tuy nhiên, ba mươi lăm Rand một ký quả thật không quá đắt. Hắn nghĩ một lát rồi nói: "Hay là thế này, anh lái xe đưa gia súc đến chỗ của tôi đi. Đến lúc đó tôi sẽ hỏi thử đồng nghiệp của tôi, nếu giá của anh hợp lý thì tôi sẽ mua, nếu không thì tôi không mua. Được không?"

Andrew xoa nhẹ mũi, sảng khoái nói: "Không vấn đề gì, nhưng trước tiên anh phải giúp tôi kéo cái lồng trên đất lên xe đã."

Anh ta kéo một tấm ván gỗ từ thùng xe tải xuống. Sau đó, hai người, một người kéo phía trước, một người đẩy phía sau, kèm theo tiếng kêu gào của heo cừu, cuối cùng cũng đưa được cái lồng sắt lên xe.

Máy kéo khởi động, Lão Dương ngồi lên chiếc xe mui trần.

Nơi này cách thị trấn Resort khoảng mười lăm, mười sáu cây số. Chiếc máy kéo kêu ầm ĩ chạy chậm rãi về đến thị trấn.

Họ trực tiếp đi đến tiệm thức ăn nhanh, Dương Thúc Bảo tìm Messon để hỏi thăm giá heo con và dê con.

Messon há hốc mồm: "Anh nghĩ tôi là bách khoa toàn thư sao? Tôi chỉ là người mở nhà hàng thì làm sao biết giá heo con được?"

Dương Thúc Bảo vô cùng thất vọng: "Vậy thì gay to rồi."

Messon chép miệng nói: "Tuy nhiên cũng đơn giản thôi, đợi tôi đi tìm người trong nghề giúp anh."

Anh ta cưỡi chiếc xe máy Mercedes hướng về nông trại nhỏ trên thảo nguyên. Dương Thúc Bảo chợt bừng tỉnh. Hắn quên mất người hàng xóm Barnes - Karakaraka này rồi. Người này có nuôi một ít gia súc, vậy thì anh ta đương nhiên sẽ biết giá thị trường của gia súc.

Độc quyền chuyển ngữ bởi truyen.free, nghiêm cấm sao chép dưới mọi hình thức.

Trước Sau
Nghe truyện
Nữ
Nam

Cài đặt đọc truyện

Màu nền:
Cỡ chữ:
Giãn dòng:
Font chữ:
Ẩn header khi đọc
Vuốt chuyển chương

Danh sách chương

Truyen.Free