Menu
Đăng ký
Truyện
← Trước Sau →
Truyen.Free

(Đã dịch) Ngạc Mộng Kinh Tập - Chương 1432: Phát âm tài

"Người dân quê mùa đâu đã từng thấy cảnh tượng như vậy, tất cả đều kinh hãi thất sắc. Cho đến khi có người hô vang, đây là ơn trời ban của Thủy lão gia, là ngài ấy thương xót những kẻ khốn cùng chúng ta. Khiến mọi người như phát điên, ào ào xông tới, vơ vét của cải. Chứa không đủ trong túi, họ liền cởi quần áo ra mà đựng."

"Tuy nhiên, không phải ai cũng chìm đắm trong cơn điên cuồng ấy. Một vài lão niên trong làng, tuổi tác đã cao, liền cố sức ngăn cản mọi người nhặt đồ. Họ bảo rằng những thứ này là của cải vô phúc, không phải điềm lành. Coi chừng Thủy lão gia dưới đáy hồ cô quạnh, muốn tìm người bầu bạn, mà những tài bảo này chính là tiền mua mạng!"

"Nhưng lời khuyên chí lý khó mà lay chuyển được kẻ tham lam. Vẫn có không ít người bỏ ngoài tai những lời can ngăn tận tình của các lão. Họ vốn đã nghèo khổ đến mức sợ hãi, đâu đã từng thấy nhiều của cải như vậy. Một đời đánh cá cũng không kiếm được nhiều bằng một đêm nay."

"Các lão thấy khuyên can không được nữa, bèn dứt khoát buông tay, không thèm bận tâm. Mắt không thấy thì lòng chẳng vướng bận, thế là được người khác đỡ về nhà."

"Sáng sớm ngày hôm sau, trời còn chưa rạng hẳn, đã nghe thấy tiếng gõ cửa, không đúng, phải nói là tiếng phá cửa mới phải. Cửa vừa hé, bên ngoài đã có mấy người phụ nữ xông vào."

"Họ khóc nức nở, nước mắt nh�� mưa, hốc mắt sưng đỏ, nói rằng có chuyện chẳng lành, rằng người đàn ông trụ cột trong nhà họ đã biến mất."

"Sáng nay tỉnh dậy, người vốn nằm cạnh đã không còn thấy đâu."

"Lão già khoác vội y phục, trước hết dỗ dành họ đừng quá lo lắng. Lão đã nhìn các thế hệ trẻ trong thôn trưởng thành, biết rõ tính nết của từng người. Thế là, lão hỏi liệu có phải những kẻ tham lam không đáy kia, đêm qua lại lén lút trở ra hồ, không báo cho ai, âm thầm tìm kiếm tài bảo của Thủy lão gia chăng."

"Nhưng những người phụ nữ đều lắc đầu lia lịa, quả quyết rằng không thể nào. Dù cho thật sự muốn đi nhặt tài bảo, hắn cũng sẽ đánh thức người nhà đi cùng. Hơn nữa… hơn nữa nàng đã kiểm tra, đèn lồng, bó đuốc trong nhà đều còn nguyên. Bên ngoài tối như mực, một mình hắn đừng nói là đi nhặt tài bảo, ngay cả đường cũng không thấy rõ."

"Dù sao đi nữa, một lúc biến mất nhiều người như vậy, chuyện này trong làng chài quả là một sự kiện động trời. Lão thôn trưởng lập tức triệu tập người, kéo đến bờ hồ nơi mọi người nhặt bảo đêm qua."

"Khi nhóm người ấy đến nơi, chỉ thấy bãi bùn vốn lộ ra nay đã hoàn toàn bị nước hồ bao phủ. Những tài bảo kia cũng không còn thấy tăm hơi, quan trọng hơn là, những người mất tích cũng không tìm thấy."

"Lúc này, mọi người đều đã hiểu rõ, những người này mất tích chắc chắn có liên quan đến tài bảo dưới hồ. Có lẽ đúng như lời một lão già từng nhắc nhở trước kia, rằng những tài bảo ấy đều là tiền mua mạng."

"Những người mất tích kia bỗng dưng được hưởng một món âm tài. Song, âm tài rốt cuộc cũng phải hoàn trả."

"Khi đó, một lão già cụt một cánh tay bước ra. Hết lòng khuyên nhủ những người phụ nữ kia, bảo họ hãy trả lại toàn bộ vàng bạc đồ cổ trong nhà. Nếu không, e rằng vẫn sẽ gặp phải tai họa."

"Nghe những lời ấy, những người phụ nữ đang khóc nức nở bỗng nhiên trở nên kiên cường lạ thường. Họ đồng thanh đáp, rằng người đã mất tích rồi, những tài bảo này có trả lại cũng vô ích. Hơn nữa, chồng họ mất tích, cuộc sống sau này e rằng cũng thành vấn đề. Giữ lại số tiền này, v���a vặn có thể nuôi con cái trưởng thành."

"Lão già tức giận dậm chân, mắng xối xả rằng những người đàn bà này là lũ đầu dài kiến thức ngắn. Cho rằng chuyện này đã kết thúc rồi sao? Đây có lẽ chỉ mới là khởi đầu, âm tài của Thủy lão gia đâu dễ mà lấy được như vậy!"

"Quả nhiên, đêm khuya ngày thứ hai, chuyện lạ lại tái diễn. Những người đàn ông mất tích kia vậy mà đã trở về. Nhưng kỳ lạ là, họ chẳng nói một lời, về đến nhà là nằm vật ra ngủ thiếp đi."

"Người phụ nữ dù lòng mang lo lắng, nhưng cũng chỉ nghĩ rằng chồng mình quá đỗi mệt mỏi, thế là không hỏi thêm gì. Nào ngờ vừa chợp mắt được một lúc, nàng lại bị một tiếng động kỳ lạ đánh thức."

"Mở mắt, nàng phát hiện chỗ trống bên cạnh mình đã không còn người. Còn bên ngoài gian phòng, vọng vào tiếng động lộn xộn, như có người đang tìm kiếm thứ gì đó."

"Rời giường, nàng đi tới xem xét. Chỉ thấy người đàn ông của mình đang cậy mở cái hốc tường được che giấu kín đáo, móc đồ vật từ bên trong ra. Trên mặt đất, bày ra chính là những tài bảo đã nhặt được."

"Người đàn ông cởi y phục, dùng nó gói ghém những tài bảo khó khăn lắm mới nhặt được. Sau đó, hắn mở cửa, bước những bước chân cứng đờ đi ra ngoài."

"Bên ngoài tối mịt, hắn cũng không hề thắp lửa, hay mang theo đèn lồng chiếu sáng."

"Người phụ nữ muốn gọi hắn tỉnh, nhưng cố mấy lần cũng không thành công. Lại lo lắng cho an nguy của chồng, nàng đành phải cẩn thận đi theo sau lưng hắn."

"Đường đi tối đen, nàng vài lần bị vấp, cuối cùng còn đau cả chân. Nhưng người đàn ông vác tài bảo thì lại bước đi vô cùng vững chãi. Dường như hắn có thể nhìn rõ mọi vật trong đêm tối. Phát hiện này càng khiến lòng người phụ nữ thêm bất an."

"Dù màn đêm dày đặc, nhưng sống ở làng chài nhiều năm như vậy, nàng vẫn có cảm giác phương hướng cơ bản. Nàng đại khái đoán được hướng người đàn ông đang đi chính là hồ Xuân Thần."

"Một cơn gió đêm ập tới, lạnh buốt khiến nàng run lẩy bẩy. Nàng mơ hồ cảm thấy có điều chẳng lành sắp xảy ra, đợi đến bờ hồ, sẽ có một chuyện vô cùng đáng s��� nào đó phát sinh."

"Không dám chần chừ nữa, nàng lê đôi chân đau nhức, vội vàng bước nhanh vài bước, muốn chặn trước mặt người đàn ông. Bất luận thế nào, nàng nhất định phải đưa hắn về nhà. Thế nhưng dần dần, một nỗi sợ hãi và tuyệt vọng không tên dâng lên trong lòng nàng. Nàng kinh hoàng nhận ra, dù có đi nhanh đến mấy, hay gọi lớn tiếng đến đâu, nàng cũng không tài nào đuổi kịp chồng mình. Rõ ràng… rõ ràng đối phương đi không nhanh không chậm, vậy mà từ đầu đến cuối vẫn duy trì một khoảng cách không xa không gần với nàng."

"Lúc này, nàng đã nghe thấy tiếng nước chảy. Đi lâu đến vậy, cuối cùng hồ Xuân Thần cũng đã đến. Lúc này, người phụ nữ gần như đã tuyệt vọng. Nàng trơ mắt nhìn chồng mình hai tay dâng tài bảo, như thể hành lễ triều bái, từng bước một tiến vào trong hồ nước sâu ngang eo, cho đến khi biến mất hẳn."

"Người phụ nữ gào thét khản cả giọng. Bỗng nhiên, thân thể nàng run lên, giây sau giật mình tỉnh giấc khỏi giường. Nàng hớp từng ngụm từng ngụm khí, dường như người đã ngạt thở lâu lắm cuối cùng cũng được hít thở."

"Tất cả những chuyện này… đều là mộng sao?" Mập mạp cẩn thận dè dặt hỏi.

Tiền chưởng quỹ chần chừ một lát, cuối cùng vẫn gật đầu: "Đúng vậy, là mộng, hơn nữa… hơn nữa đêm hôm đó, không chỉ một người phụ nữ nằm mơ như vậy, mà rất nhiều gia đình có người mất tích cũng nằm cùng một giấc mơ."

"Những người nhà mất tích kia trở về, sau đó, vào nửa đêm, họ mang đi những tài bảo đã nhặt được."

"Vậy rốt cuộc những tài bảo đó có mất đi không?" Giang Thành tương đối quan tâm điểm này. "Nếu tài bảo biến mất, vậy thì tuyệt đối không chỉ là một giấc mơ mang tính tiên đoán."

"Không, tài bảo vẫn còn nguyên trong phòng, không hề mất đi." Tiền chưởng quỹ khựng lại một chút, thần sắc trở nên nghiêm trọng: "Nhưng chuyện này cũng tuyệt không đơn thuần chỉ là một giấc mộng như vậy, bởi vì… bởi vì sau khi tỉnh dậy, người phụ nữ kia phát hiện chân mình quả thật đang đau, đúng là cái chân đã bị thương trong giấc mơ."

Bản dịch chương truyện này được thực hiện độc quyền bởi truyen.free, kính mong quý độc giả đón đọc.

Trước Sau
Nghe truyện
Nữ
Nam

Cài đặt đọc truyện

Màu nền:
Cỡ chữ:
Giãn dòng:
Font chữ:
Ẩn header khi đọc
Vuốt chuyển chương

Danh sách chương

Truyen.Free