(Đã dịch) Phi Châu Sang Nghiệp Thực Lục - Chương 371: Trở lại châu Phi
Cảng Dar es Salaam.
Đặt chân lên mảnh đất này lần nữa, Ernst tràn ngập những cảm xúc phức tạp. "Khác rồi!" Thật vậy, Dar es Salaam của kiếp trước và Dar es Salaam hiện tại hoàn toàn không giống nhau.
Ở kiếp trước, Dar es Salaam là điểm dừng chân đầu tiên của Ernst khi đến Đông Phi. Khi ấy, dù là thành phố phát triển nhất Tanzania, Dar es Salaam thực chất cũng không khác biệt nhiều so với hầu hết các thành phố ở những quốc gia đang phát triển trên thế giới.
Đa số các quốc gia châu Phi đều như vậy, dù rất lạc hậu, nhưng luôn có một hoặc hai thành phố lớn làm bộ mặt đại diện, không quá khác biệt so với các thành phố lớn khác trên thế giới. Tuy nhiên, tỷ lệ đô thị hóa của họ rất thấp, vùng nông thôn lại vô cùng tiêu điều, một số nơi thậm chí không thể gọi là nông thôn, mà đúng hơn là khu bảo tồn của thổ dân, nơi họ sống cuộc đời nguyên thủy.
Thành phố Dar es Salaam là một điển hình như vậy. Ấn tượng đầu tiên của Ernst khi đến đây ở kiếp trước là nắng vàng, bãi biển, hàng dừa, cùng với một cảng biển và những tòa cao ốc hiện đại. Dù có kém hơn Nairobi hay Mombasa một chút, nhưng xét trên mặt bằng chung toàn thế giới, nó vẫn khá tốt.
Tất nhiên, Tanzania không thể so sánh với Viễn Đông sau khi hiện đại hóa. Một huyện lỵ xa xôi ở Viễn Đông, nếu đặt vào châu Âu, cũng đủ để được xem là một thành phố lớn. Vì vậy, Dar es Salaam, thành phố sầm uất nhất Tanzania, chỉ có thể sánh với một thành phố cấp huyện ở Viễn Đông. Ở kiếp trước, tỷ lệ đô thị hóa của Viễn Đông đã gần bảy mươi phần trăm, cộng thêm việc đầu tư cơ sở hạ tầng hoành tráng, ngay cả những khu vực thưa dân nhất như Tây Tạng cũng có những thành phố được xây dựng rất tốt.
Dar es Salaam hiện tại đã hoàn toàn khác. Nếu phải tìm một thành phố tương đồng nhất, thì có lẽ đó là Trieste của Đế quốc Áo-Hung.
Bây giờ là khoảng chín giờ sáng, Dar es Salaam khá nhộn nhịp. Tàu thuyền tấp nập qua lại mang lại sự thịnh vượng về kinh tế, không hề kém cạnh so với Trieste.
"Điện hạ, công trình xây dựng ở Dar es Salaam thật sự rất tốt. Nếu không tận mắt chứng kiến, thần cứ ngỡ mình chưa đến châu Phi."
Ernst tựa vào lan can tàu, ngắm nhìn Dar es Salaam và đáp: "Điều này chứng tỏ nỗ lực của chúng ta trong những năm qua vẫn có kết quả. Tiềm năng của Đông Phi trong tương lai, nếu có thể khai thác, sẽ không kém châu Âu chút nào."
Thậm chí thay thế châu Âu cũng hoàn toàn có thể! Ernst thầm bổ sung trong lòng. Đây không phải lời nói suông, mà thực sự có khả năng.
Vậy, điểm yếu của châu Phi so với châu Âu ở kiếp trước là gì? Không phải dân số, cũng không phải tài nguyên, càng không phải chế độ. Dân số châu Phi nhiều hơn châu Âu, bản thân châu Âu lại thiếu hụt tài nguyên nghiêm trọng – điều này càng rõ nét hơn khi không tính đến Nga. Ngay cả các mô hình chế độ, Ernst cũng không quá xem trọng. Châu Phi đã thử nghiệm hầu hết mọi mô hình chế độ trên thế giới. Mỹ và Liên Xô đều ra sức phổ biến những mô hình chế độ "tiên tiến" của mình tại đây. Nhưng châu Phi vẫn lạc hậu. Vì vậy, vấn đề cốt lõi mà châu Phi phải đối mặt chính là kinh tế.
Nhìn vào bản đồ thế giới có thể thấy châu Phi gần như cùng vĩ độ với châu Âu. Ưu thế của châu Âu so với châu Phi là cùng vĩ độ với Bắc Mỹ và châu Á. Trong khi đó, cùng vĩ độ với châu Phi chỉ có Nam Mỹ – nơi cạnh tranh xem ai lạc hậu hơn, châu Đại Dương (Úc) với quy mô nhỏ, và Đông Nam Á phân tán, manh mún. Nói một cách thẳng thắn, Đông Nam Á, dù rời rạc, lại là khu vực có tiềm năng nhất.
Còn các quốc gia ở khu vực phía bắc Ấn Độ Dương, cũng sẽ là những đối thủ cạnh tranh của châu Phi trong tương lai. Nổi bật nhất là Ấn Độ. Trong tương lai, sự đối đầu giữa Đông Phi và Ấn Độ là điều tất yếu. Vị trí và quy mô của Ấn Độ là mối đe dọa lớn nhất đối với tham vọng kiểm soát Ấn Độ Dương của Đông Phi.
Châu Phi có một điểm giống châu Âu, đó là cùng sử dụng chung một tuyến đường hàng hải từ Ấn Độ Dương đến châu Á. Ai kiểm soát được tuyến đường này, về cơ bản cũng nắm giữ chìa khóa dẫn đến sự thịnh vượng lớn nhất thế giới.
Xung quanh Đông Phi không có cường quốc nào đáng kể, chỉ có các thuộc địa. Trong số đó, Ấn Độ là thuộc địa gây đe dọa nhất, là chướng ngại vật lớn nhất cản trở Đông Phi làm chủ tuyến đường hàng hải Ấn Độ Dương.
Giả sử châu Phi có thể phát triển, vậy tuyến đường hàng hải Ấn Độ Dương quan trọng nhất sẽ do châu Phi thúc đẩy, và tác động đến châu Âu sẽ vô cùng to lớn. Lực tác động này không kém gì tác động của các tuyến đường thương mại mới đối với nền kinh tế ven Địa Trung Hải trước khi kênh đào Suez được thông thương.
Tuy nhiên, do kiếp trước châu Phi là vùng trũng kinh tế toàn cầu, nên thương mại quốc tế của châu Phi không thể sánh bằng châu Âu. Vị trí của châu Âu cũng không bằng châu Phi. Châu Phi nằm ngay trên tuyến đường thương mại phương Đông, trong khi châu Âu lại cần đến kênh đào Suez và Mũi Hảo Vọng. Điều này có nghĩa là, để đến được phương Đông, châu Âu khó lòng tránh khỏi việc đi qua châu Phi; nếu không, họ chỉ có thể dựa vào đường bộ hoặc chấp nhận một chặng đường dài hơn qua Thái Bình Dương.
Thế nhưng, tiền đề để phát huy ưu thế vị trí này là kinh tế châu Phi có thể so sánh với châu Âu. Dù chỉ đạt một nửa trình độ châu Âu, cũng đủ để kích hoạt tiềm năng.
Tuy nhiên, tất cả điều này còn khá xa vời với châu Phi hiện tại. Bây giờ vẫn là xây dựng vững chắc nền móng Vương quốc Đông Phi, tương lai mới có hy vọng.
Con tàu của Ernst di chuyển dọc bờ biển thành phố Dar es Salaam, nhưng không vào cảng cũ mà hướng về cảng mới phía đông nam Dar es Salaam.
Cảng mới Dar es Salaam có chức năng chính là giảm tải áp lực cho cảng cũ. Nơi đây được sử dụng chủ yếu làm cảng riêng của Vương quốc Đông Phi, nên không quá đông đúc dân cư, nhưng khu vực cảng lớn hơn cảng cũ, thiết bị đầy đủ và quy củ, trật tự hơn.
Chẳng mấy chốc, con tàu tiến vào cảng mới. Chính phủ Đông Phi đã chuẩn bị sẵn xe ngựa chờ đợi Ernst ở đây, chủ yếu để vận chuyển những "bảo bối" của Ernst.
Trên bến cảng chủ yếu là nhân viên quản lý cảng. Ernst đến Đông Phi khá kín đáo, cũng không tổ chức nghi thức chào mừng nào.
"Vị trí này, nếu ta không nhầm, kiếp trước hẳn là khu vực nhà thờ Hồi giáo lớn Dar es Salaam và một trường đại học." Ernst lẩm bẩm. Ông dựa vào một hòn đảo đối diện cảng mà phán đoán. Hòn đảo đó ở kiếp trước là một điểm du lịch bãi biển, nên Ernst nhớ rất rõ.
"Điện hạ, hoan nghênh đến Dar es Salaam. Thần là Mox, nhân viên quản lý cảng mới, người phụ trách khu vực Dar es Salaam của Công ty Thương mại Viễn dương Hechingen."
Thì ra là thuộc hạ của thuộc hạ mình.
Ernst nói: "Tốt. Tiếp theo, ngươi cho người phụ trách dỡ hàng trên tàu xuống. Đồ trên tàu 'Phương Đông' và 'Chris' nhất định phải cẩn thận. Dù không phải vật gì quá cồng kềnh, nhưng nhất định phải thận trọng, nếu để sứt mẻ dù chỉ một chút, ta cũng sẽ truy cứu trách nhiệm ngươi!"
Mox toát mồ hôi: "Vâng, Điện hạ!"
Sau hai ngày bận rộn, cuối cùng tất cả vật phẩm đều được dỡ xuống.
"Điện hạ, những thứ này sẽ được vận chuyển đến nhà ga, hay sẽ được vận chuyển thẳng bằng đường bộ?"
Ernst hỏi: "Đường sắt đến Soga hoàn thành chưa?"
"Điện hạ, tuyến đường sắt nhánh đến Soga cũng đã xây xong, nhưng bản thân thành phố Soga vẫn chưa hoàn thiện việc xây dựng."
Ernst nói: "Không sao cả. Chúng ta đến Soga trước, đặt một phần đồ ở đó, rồi đến thành phố Trấn thứ Nhất."
Việc thành phố Soga chưa hoàn thiện cũng không thành vấn đề, Ernst biết Thư viện Quốc gia được xây dựng ở đó đã hoàn thành. Đó là một trong những tòa nhà sớm nhất của Soga, đồng thời là một trong những công trình Ernst quan tâm nhất ở thành phố Soga.
Ernst đến đó là để gửi số sách mang theo lần này vào Thư viện Quốc gia Soga. Những cuốn sách này phong phú, đa dạng, bao gồm thiên văn, địa lý, sinh vật, toán học, hóa học, vật lý... Ngoài những cuốn sách có thể tìm mua trên thị trường, trong đó còn có một số sách khó tìm thấy trên thị trường, được sao chép lại từ các thư viện của những trường đại học Đức.
(Hết chương)
Bản dịch này được thực hiện bởi truyen.free, nơi những câu chuyện tuyệt vời được chắp cánh.