Menu
Đăng ký
Truyện
← Trước Sau →
Truyen.Free

(Đã dịch) Phi Châu Sang Nghiệp Thực Lục - Chương 552: Đại công vô tư

Để phát triển, các thành phố cảng không thể tách rời sự hậu thuẫn mạnh mẽ từ vùng kinh tế nội địa; nếu không, dù điều kiện tự nhiên có ưu việt đến đâu, triển vọng phát triển cũng khó lòng mà nâng cao được.

Lấy ví dụ như cảng Maputo của Mozambique. Điều kiện tự nhiên của nơi đây vốn rất tốt: Maputo nằm ở cửa nam của eo biển Mozambique, một vị trí địa lý tuyệt vời. Vì thế, người Bồ Đào Nha đã chọn nơi đây làm cứ điểm thuộc địa; theo dòng lịch sử, Maputo dần trở thành thủ phủ của Mozambique thuộc Bồ.

Thế nhưng, thành phố cảng mà Bồ Đào Nha đã dày công xây dựng suốt cả trăm năm ấy lại chỉ trong một thời gian ngắn đã bị Tân Hán Báo cảng thị (New Hamburg) vượt mặt, và khoảng cách này còn nhanh chóng bị nới rộng hơn nữa. Dù hiện tại Maputo và Natal đều đang được rót vốn mạnh mẽ, việc muốn lật ngược tình thế đã khó lại càng khó hơn.

Nguyên nhân đương nhiên là do Đông Phi dốc lực đầu tư cho cảng New Hamburg, nhưng quan trọng hơn là nhờ tuyến Đường sắt Trung Ương – đoạn phía Nam làm trục chính. Vùng kinh tế hậu phương của New Hamburg bao trùm Nam Biên Cương tỉnh, Lothringen tỉnh, Matabele tỉnh phía Nam, cùng Tân Phù Đằng Bác tỉnh (vùng tương đương vương quốc Zulu – Cộng hòa Transvaal – Zimbabwe miền Nam – Botswana – Bechuanaland thuộc Anh).

Chính sự khác biệt rõ rệt này đã lập tức phân định ngôi thứ giữa ba cảng. Trong tương lai, nếu Maputo không sáp nhập vào Đông Phi, thì trước New Hamburg cũng chỉ còn cách cúi đầu nhận thua.

Nói cách khác, sự phát triển của các thành phố cảng ở Đông Phi không thể thiếu sự hỗ trợ từ vùng nội địa; ngược lại, các thành phố cảng cũng đem dòng vốn, kỹ thuật, nguồn nhân lực… hỗ trợ ngược lại cho vùng nội địa – hai bên nương tựa, tạo nên một thể thống nhất, gắn kết chặt chẽ.

Bầu không khí xã hội như vậy – tương hỗ, thống nhất, ít tranh chấp – Ernst rất thích. Về những xích mích lợi ích, hiện nay Đông Phi gần như chẳng có mấy chuyện phiền phức đáng kể. Đông Phi đã cho đại bộ phận di dân từ Âu – Á một con đường sinh tồn phù hợp với kỳ vọng của họ, và dưới mô hình chính phủ lớn, độc tài chuyên chế do Ernst lãnh đạo, việc quốc gia phát triển nhanh chóng là điều tất yếu.

Điều này cũng đáp ứng yêu cầu của dân chúng Đông Phi – những người vốn phần lớn là nông dân phong kiến nghèo khổ, chưa từng có tiếng nói hay chủ kiến riêng. Bảo họ tự mình quản lý quốc gia ư? E rằng phải loạn mấy trăm năm, mài giũa thêm vài thế hệ mới mong đào tạo được người đủ năng lực quản trị.

Trong khi Claire và đoàn người tự cách ly, chính phủ Đông Phi cũng không hề lơ là, buông lỏng. Thành phố Grüseggen cũng đang họp bàn về tình hình dịch bệnh ở làng Roweinard.

Toàn thành phố Grüseggen chỉ có khoảng hơn một nghìn ba trăm người, dưới sự quản lý còn có bảy thôn lớn nhỏ. Thực ra, nếu đặt vào thời ��ại đó, Grüseggen cũng chỉ tương đương một thôn lớn, nhưng về cơ bản, một thị trấn cần có những gì thì Grüseggen đều có đủ.

Vì vậy, Claire – Giám đốc Trung tâm Kiểm soát Dịch bệnh thành phố – xem như là “quan to”, nếu không thì sao ông lại từ miền Đông chuyển sang miền Tây chấp nhận khó khăn lần thứ hai. Ông từng tận mắt chứng kiến sự phát triển của Đông Phi, nên càng tin tưởng vào tiềm lực của khu vực phía Tây.

“Thị trưởng, đây là thư phúc đáp của Giám đốc Claire. Chúng tôi đã khử trùng kỹ càng, nội dung cụ thể mời ngài đọc trực tiếp.”

Thị trưởng Grüseggen, Mogwell, cầm lá thư và đọc cẩn thận.

Một lát sau, ông mở lời:

“Giám đốc Claire báo rằng tình hình làng Roweinard hiện ổn định, chưa thấy dấu hiệu dịch lan rộng. Nhưng để chắc chắn, ông ấy sẽ tiếp tục lưu lại đó một thời gian và bảo chúng ta chuẩn bị sẵn sàng.”

“Thị trưởng, vậy chúng ta có cần phong tỏa làng Roweinard không?”

“Không cần. Nếu nơi đó thật sự mất kiểm soát thì còn dễ xử lý. Nhưng giờ đã có sự bảo đảm từ Giám đốc Claire – ông ta từng dày dặn kinh nghiệm ở miền Đông – nên ta cứ tin vào đề nghị của ông ấy.”

Nói đến đây, Mogwell đổi giọng:

“Nhưng chúng ta cũng không thể khoanh tay đứng nhìn. Thế này đi: cử hai cảnh sát đến canh gác ở tuyến đường nối làng Roweinard với thành phố. Nếu có ai tự ý chạy sang, họ có thể báo ngay cho chúng ta.”

“Thị trưởng, hai người… liệu có quá ít không ạ?”

“Ta đã cân nhắc kỹ rồi. Thành phố dân ít, cảnh sát cũng thiếu. Trước đó đã điều hai cán sự đến chỉ huy tạm thời ở Roweinard. Nếu lực lượng dồi dào, ta đã phong tỏa từ đầu rồi. Giờ thì cứ làm được đến đâu hay đến đó, miễn là có người giám sát.”

“Vâng… nói cũng phải. Thành phố Grüseggen ta lập chưa lâu, cái gì cũng thiếu, nhất là nhân khẩu. Ước gì có thêm dân cư thì tốt biết mấy. Thị trưởng quả là tài giỏi, trong tình cảnh khó khăn như vậy vẫn đưa Grüseggen phát triển được…”

“Đừng nịnh. Ta tự biết mình nặng nhẹ thế nào. Nhiệm vụ của ta chỉ là ‘chép bài mẫu’, học theo những vùng khác mà xây dựng Grüseggen cho tốt. Còn các anh – có công ta nhớ, có sai ta phạt. Muốn sau này thành phố phát triển, thì bớt tâm tư riêng lại, lo giải quyết việc trong thành phố cho đàng hoàng.”

“Vâng, lời thị trưởng dạy phải ạ.”

“Đúng rồi, chuyện lương thực và vật tư của làng Roweinard cũng không được lơ là. Vụ mùa đầu tiên chưa đến kỳ thu hoạch, thành phố vẫn phải dựa vào tỉnh điều phối. Phần của Roweinard các anh hãy chuẩn bị đủ cho ta. Người ta nói ‘trong tay có lương, trong lòng không lo’, muốn dân làng yên ổn ở nguyên trong thôn thì phải để họ yên tâm.”

“Có cần gửi thẳng vào làng không ạ?”

“Trước đây chẳng phải đã thiết kế trạm tiếp nhận vật tư rồi sao? Cứ đóng gói và đưa đến đó. Cẩn thận đừng để thú hoang tha mất.”

Đông Phi vốn đã có kinh nghiệm dày dặn trong ứng phó dịch tễ. Trạm tiếp nhận vật tư đã chuẩn bị từ trước – thực ra chỉ là một căn nhà nhỏ giữa đường từ Roweinard đến Grüseggen – bình thường chẳng dùng đến, nhưng có dịch là phát huy tác dụng ngay.

“Nhớ kỹ: mỗi lần đến đó đều phải khử trùng đầy đủ, nhất là khu vực trạm tiếp nhận. Tuyệt đối không được chủ quan.”

“Rõ, thị trưởng. Ngài còn chỉ đạo gì thêm không ạ?”

Mogwell trầm ngâm giây lát, rồi chợt nhớ ra:

“Suýt thì quên. Trước đó trong thư, Giám đốc Claire có nhắc đến nguyên nhân gây dịch lần này nhiều khả năng là do săn bắt và ăn thịt động vật hoang dã. Những người đó đúng là không chịu nghe lời. Trước kia ta đã phổ biến rất rõ ràng: động vật ở Đông Phi không được tùy tiện săn bắt và làm thịt. Giờ thì hay rồi – mất mạng không nói, còn để lại cho chúng ta một đống rắc rối.”

“Đúng thế! Họ chẳng coi lời chính phủ ra gì cả. Đến lúc xảy ra chuyện, cuối cùng vẫn là chúng ta phải thu dọn.” – cấp dưới lập tức hùa theo.

“Ừm. Điều này cho thấy… công tác tuyên truyền của chúng ta vẫn chưa thực sự hiệu quả, nếu không, khả năng lớn là đã tránh được lần—”

Tất cả nội dung bản dịch này thuộc về trang truyen.free, nghiêm cấm mọi hình thức sao chép khi chưa được cho phép.

Trước Sau
Nghe truyện
Nữ
Nam

Cài đặt đọc truyện

Màu nền:
Cỡ chữ:
Giãn dòng:
Font chữ:
Ẩn header khi đọc
Vuốt chuyển chương

Danh sách chương

Truyen.Free