(Đã dịch) Star Wars Thứ Bốn Thiên Tai (Tinh Cầu Đại Chiến Chi Đệ Tứ Thiên Tai) - Chương 76: Giết chóc
Khán giả xung quanh sững sờ vài giây, và ngay lúc đó, một tiếng nổ lớn khác lại vang lên lần nữa!
Đến lúc này, mọi người mới như bừng tỉnh khỏi cơn mộng, lớn tiếng la hét kinh hoàng, chen nhau chạy tháo thân, hàng ngàn, hàng vạn người chạy tán loạn, hiện trường hỗn loạn tột độ. Tiếng kêu thảm thiết, tiếng gào khóc vang lên không ngớt, trong khi những tiếng nổ vẫn không ngừng vang dội, chỉ trong chốc lát đã có thêm vài quả đạn pháo phát nổ trên đấu trường.
Khi sự hỗn loạn đạt đến đỉnh điểm, năm chiếc phi thuyền lơ lửng hình Bantha-II từ nhiều hướng khác nhau đồng loạt xông vào đấu trường. Những phi thuyền này đều được trang bị súng máy hạng nặng ở phía trước và phía sau, những xạ thủ máu lạnh vô tình xả đạn bắn phá đám đông người vô tội xung quanh!
Giữa đám đông chen lấn hỗn loạn, cậu bé và người mẹ trẻ của mình tựa như một con thuyền đơn độc chao đảo giữa dòng người, có thể bị cuốn vào dòng người và bị giẫm chết bất cứ lúc nào.
Thậm chí, có những tay đua vì muốn thoát thân đã khởi động chiếc xe đua tốc độ của mình, va đập lung tung xung quanh, hoàn toàn mặc kệ việc có thể đâm vào đám đông.
Người mẹ trẻ rõ ràng đã hoảng loạn mất hết bình tĩnh, nàng chỉ biết ôm chặt đứa con trai bé bỏng, vô vọng chạy thục mạng, rồi lại bị dòng người cuộn xiết xô đẩy ngã nghiêng ngã ngửa.
Đúng lúc này, cậu bé lại tỉnh táo lạ thường, cậu nhanh tay nắm lấy mẹ mình và lớn tiếng nói: "Mẹ! Đừng chạy nữa! Chúng ta sẽ bị giẫm chết mất!"
Nói rồi, cậu bé kéo tay mẹ, ngược lại chạy về phía đấu trường.
"Anakin! Con đang làm gì vậy?! Phía đó nguy hiểm lắm!" Người mẹ kinh hãi kêu lớn.
"Mẹ tin con! Phía đó mới an toàn hơn! Con biết mà!" Cậu bé kéo mẹ, lách qua đám người như cá bơi, rất nhanh đã chạy đến khu vực ngoại vi của đấu trường đang hỗn loạn tột độ, ẩn nấp sau một khán đài.
Cùng lúc đó, tại khu vực chủ tịch đoàn của đấu trường, hơn chục lính đánh thuê vũ trang đầy đủ đang vây quanh một kẻ có thân hình béo mập, xấu xí, trông giống một con sên khổng lồ. Kẻ đó không ai khác chính là bá chủ Tatooine – người Hutt, Jaba!
Jaba lúc này đang vô cùng phẫn nộ, cánh tay ngắn ngủn của hắn đập mạnh xuống bàn, miệng không ngừng chửi rủa bằng thứ tiếng Hutt trầm đục.
Con người máy nghi thức màu đen đứng cạnh hắn lập tức phiên dịch: "Đại nhân Jaba vĩ đại ra lệnh, lập tức nghiền nát những kẻ "Kung" xâm nhập kia. Hắn không muốn chúng còn sống sót, càng không muốn chúng giữ được toàn thây, chỉ cần cắt từng mảnh thịt khỏi cơ thể những kẻ "Kung" đó để làm mồi cho rồng Gamorr. Mỗi cái đầu "Kung" sẽ được treo thưởng 100 nghìn điểm tín dụng."
Từ "Kung" trong tiếng Hutt có nghĩa là "kẻ cặn bã".
Các lính đánh thuê xung quanh lập tức hành động, họ lấy bộ đàm ra gọi thêm người, đồng thời nhanh chóng chia thành các tiểu đội để nghênh chiến. Còn Jaba, dưới sự hộ tống của một nhóm vệ sĩ người Nikto, may mắn di chuyển qua lối đi chuyên dụng, hướng ra bên ngoài đấu trường. Ở đó đang đậu một chiếc du thuyền buồm cực kỳ xa hoa.
Những kẻ xâm nhập đấu trường chính là Broderick Thạch Toái, người Bossa, cùng với em trai hắn là Magtan Vết Dao và băng nhóm của chúng. Sau khi chiếm được một lượng lớn vũ khí và trang bị, chúng lại chiêu mộ thêm một nhóm kẻ liều lĩnh và trực tiếp nhắm vào cuộc đua xe tốc độ Boonta Eve!
Sau một trận pháo cối oanh tạc, chúng lái phi thuyền lơ lửng xông thẳng vào đấu trường, miệng súng máy đa năng M-427 lắp trên phi thuyền phun ra những luồng lửa dài, vô số viên đạn bắn ra như mưa trút. Đạn súng máy 12.7mm x 99mm toàn năng có uy lực cực lớn, công sự phòng thủ thông thường căn bản không thể cản được làn đạn, trúng vào cơ thể người thậm chí có thể xé xác người ra thành nhiều mảnh!
Người trong đấu trường thương vong nặng nề, hầu hết họ là nhân viên kỹ thuật, tay đua, và những người đến từ khắp nơi trong thiên hà, có đủ khả năng mua vé vào cửa và tham gia cá cược.
Rất nhanh, lính đánh thuê của Jaba cũng phát động phản công, những lính đánh thuê này được trang bị hoàn toàn khác với lính đánh thuê thông thường, họ chủ yếu được trang bị súng trường nổ năng lượng EE-3, đây là loại súng Blaster liên thanh do quân đội chế tạo. Những luồng đạn năng lượng màu đỏ dày đặc bắn về phía bọn thổ phỉ, khiến vài tên thổ phỉ lập tức ngã gục dưới làn đạn năng lượng.
Broderick Thạch Toái tay cầm một khẩu súng máy đa năng M-427, vừa bắn vừa gầm lên: "Đừng lãng phí thời gian ở đây nữa! Súng máy yểm trợ, những tên còn l��i xông vào kho tiền cho ta! Cướp sạch tiền ở đó!"
Cộc cộc cộc cộc cộc! Hắn vừa nói vừa bóp cò súng, biến mấy tên lính đánh thuê đang ẩn nấp trên khán đài thành những cái sàng máu.
Phía Jaba, ngày càng nhiều lính đánh thuê từ bốn phương tám hướng kéo đến tiếp viện. Magtan Vết Dao chỉ về phía lối ra đằng trước, gào lớn: "Nã pháo vào phía đó!"
Bên cạnh, một tên T-850 lập tức vớ lấy ống phóng tên lửa, nhắm thẳng vào chiếc phi thuyền lơ lửng đang lao nhanh về phía lối ra, rồi bóp cò.
Vèo ~~! Một quả tên lửa lao vụt ra, bắn trúng giữa chiếc phi thuyền! Ầm! ! Một tiếng nổ dữ dội vang lên, những mảnh xác người cùng linh kiện xe cộ bay tung tóe giữa biển lửa.
"Đừng lãng phí thời gian nữa! Bọn chúng càng lúc càng đông, cướp được tiền là chúng ta phải đi ngay!" Broderick Thạch Toái xông lên trước, lao thẳng về phía kho tiền.
Trong chốc lát, trên đấu trường tiếng súng nổ lớn, tiếng nổ mạnh liên tiếp vang dội, hoàn toàn biến thành một chiến trường địa ngục!
Cậu bé Anakin và mẹ trốn sau một góc khán đài, ngồi xổm dưới đất, không dám cử động, người mẹ ôm chặt cậu vào lòng, dùng thân thể mình che chắn cho cậu.
Cuộc chiến ngày càng trở nên khốc liệt, không lâu sau đó, trên bầu trời thậm chí xuất hiện vài chiếc phi thuyền nhỏ, liên tục tấn công xuống mặt đất.
Vài quả tên lửa từ dưới đất bay lên trời, bắn trúng phi thuyền một cách chính xác, nhưng không thể xuyên thủng lớp lá chắn của chúng. Tiếp đó, súng laser turbine trên phi thuyền lại tiếp tục dội xuống một trận oanh tạc dữ dội.
Người mẹ ôm Anakin nấp ở góc, toàn thân run rẩy không ngừng, nước mắt tuôn rơi không dứt.
Không biết đã qua bao lâu, tiếng súng dần lắng xuống, phi thuyền cùng các thợ săn tiền thưởng lần lượt truy đuổi về phía xa, cuộc đấu trường này mới bắt đầu trở lại yên tĩnh.
Lúc này, người mẹ mới cẩn thận thò đầu ra nhìn một lượt, chỉ thấy đấu trường vốn hoa lệ giờ đây tan hoang khắp chốn. Thi thể nằm ngổn ngang khắp nơi, cùng đủ loại linh kiện xe đua và tàn tích kiến trúc đổ nát.
Khói đặc cuồn cuộn khắp nơi, những ngọn lửa chưa tắt vẫn tỏa ra hơi nóng rực, điều này khiến người mẹ trẻ nhất thời không dám bước ra ngoài.
"Mẹ, chúng ta an toàn rồi, đi nhanh thôi." Anakin nói, từ góc chui ra, kéo tay mẹ cậu, muốn rời đi.
Thế nhưng lúc này, ánh mắt cậu bé lại bị những tàn tích xe đua la liệt trên mặt đất hấp dẫn. "Đợi đã, nơi này chắc hẳn vẫn còn động cơ phản trọng lực có thể sử dụng!"
"Thôi được rồi Anakin, chúng ta phải rời khỏi đây ngay lập tức!" Người mẹ nói.
"Không mẹ ơi! Đây là cơ hội duy nhất của con! Giấc mơ của con là trở thành một tay đua mà!" Anakin lớn tiếng nói, rồi buông tay mẹ, chạy về phía trung tâm đấu trường.
Thế nhưng cậu bé vừa chạy được vài bước, lại bị một vật gì đó vấp ngã xuống đất, cúi đầu nhìn xuống, đó lại là một người máy! Thân thể người máy này đã bị hư hại không còn nguyên vẹn, gồ ghề khắp nơi, dáng vẻ xương xẩu hình người của nó tỏa ra một cảm giác đáng sợ và dữ tợn.
Thế nhưng vừa nhìn thấy người máy này, ánh mắt Anakin liền không thể rời đi. Cậu bé hoàn toàn không hề sợ hãi, trái lại còn bị cấu tạo tinh xảo của người máy này hấp dẫn.
"Anakin con còn làm gì ở đó nữa? Đi mau lên!" Người mẹ vừa chạy tới nắm lấy cậu bé vừa lớn tiếng nói.
"Người máy này vẫn còn dùng được! Chúng ta có thể mang nó về! Thế nhưng chiếc xe đua..." Anakin chỉ vào người máy nói, cậu nhìn người máy một chút, rồi lại nhìn về phía những tàn tích xe đua tốc độ ở giữa đấu trường xa xa, dường như đang đưa ra một lựa chọn khó khăn.
Cuối cùng, cậu bé cũng hạ quyết tâm, tìm được vài bộ quần áo từ những thi thể gần đó, quấn vào người máy, kéo lê thân thể người máy nặng nề và tàn phế một cách cực kỳ khó khăn, hướng ra phía ngoài.
Nhìn thấy dáng vẻ cố gắng của cậu, người mẹ trẻ thở dài, bước tới, cũng nắm lấy chỗ quần áo làm dây thừng, cùng cậu bé kéo người máy đi.
Bản dịch này được biên soạn độc quyền và chỉ có tại truyen.free.