Menu
Đăng ký
Truyện
← Trước Sau →
Truyen.Free

(Đã dịch) Tên Minh Tinh Này Hợp Pháp Nhưng Có Bệnh - Chương 547: Hứa Diệp độc nhất hòa âm phiên bản « Tom & Jerry »

Trong video, Hứa Diệp vừa vỗ tay vừa hô lớn: "Quả là một màn trình diễn thật sự ấn tượng! Cảm ơn các vị lão sư!"

Các lão sư của Dàn nhạc Giao hưởng thì cứ như muốn nói: chúng tôi chẳng thèm để tâm đến cậu.

Video này, sau khi phát hành, đã trực tiếp cho mọi người thấy quá trình phối nhạc cho « Tom & Jerry » diễn ra như thế nào.

Đương nhiên, trên thực tế, công việc phối nhạc không thể chỉ hoàn thành trong một lần duy nhất.

Trúc Mộng phòng làm việc phát hành video này, một phần là để tuyên truyền, phần khác là vì yêu cầu của Hứa Diệp.

Trong giai đoạn phối nhạc cuối cùng của bộ phim hoạt hình này, Hứa Diệp đã một mình táy máy trong phòng hòa âm một trận, chẳng ai biết rõ cậu ta đang làm gì.

Ngược lại, nhìn biểu cảm của Hứa Diệp sau cùng, mọi người đoán chừng đó chẳng phải là chuyện tốt lành gì.

Khi mọi người đang xôn xao bình luận về việc Hứa Diệp "dùng ngòi bút làm vũ khí" thì cậu ta đã đăng một bài Weibo mới, dẫn lại bài của Trúc Mộng phòng làm việc.

"Cá nhân tôi cảm thấy bản hòa âm của mình vẫn khá ổn. Nếu bài Weibo này đạt mười nghìn lượt thích, tôi sẽ cho mọi người xem phiên bản hòa âm độc đáo « Tom & Jerry » của Hứa Diệp."

Thứ này chính là sản phẩm cậu ta tự tay nghịch ngợm trong phòng hòa âm mà ra.

Hiện tại, fan Weibo của Hứa Diệp đã lên đến gần hai mươi triệu. Những người hâm mộ này của cậu ta không phải là loại chỉ để trưng.

Bình thường, Hứa Diệp tùy tiện đăng một bài Weibo thôi, lượng thích cũng đã lên tới mấy trăm nghìn.

Việc đạt mười nghìn lượt thích là chuyện dễ như trở bàn tay.

Các "bệnh nhân" của Hỏa Hoa Viện (fan của anh ta) lập tức "phun" ra những lời châm chọc.

"Anh muốn đăng thì cứ đăng đi, còn bày đặt đòi mười nghìn lượt thích? Anh không thể đặt tiêu chuẩn thấp hơn một chút sao?"

"Anh còn không bằng nói là Tiểu Từ tỏ tình với anh thì anh mới đăng ấy, cái đó mới thực sự bất khả thi."

"Các huynh đệ, tôi muốn nghe phiên bản hòa âm độc đáo của Hứa Diệp, nhưng mà tôi hơi hoảng đấy."

Dù cho rất nhiều "bệnh nhân" chưa nhấn thích bài Weibo đó, nhưng chỉ trong vòng một canh giờ, bài đăng này của Hứa Diệp cũng đã vượt mốc mười nghìn lượt thích.

Hứa Diệp lại đăng thêm một bài Weibo.

"Mười nghìn lượt thích đã đạt được! Tám giờ tối nay, tôi sẽ chính thức phát hành phiên bản hòa âm độc đáo « Tom & Jerry » của Hứa Diệp trên Weibo!"

Mọi người thấy cái mốc thời gian này thì đều lấy làm vui vẻ.

Tối nay, « Đằng Vân Ký » còn phải cập nhật hai tập nữa cơ mà.

Việc Hứa Diệp chọn thời điểm này đúng là quá châm chọc r���i.

Phía « Đằng Vân Ký » thấy bài Weibo này xong thì vô cùng bất đắc dĩ.

Nhưng cũng chẳng còn cách nào.

Hứa Diệp đã giữ thể diện lắm rồi.

Cậu ta phát hành trên Weibo cá nhân của mình, nên ảnh hưởng cũng có giới hạn.

Bây giờ mọi người chỉ hy vọng một chuyện, đó chính là mọi chuyện nhanh chóng kết thúc đi, tuyệt đối đừng có tập thứ hai xuất hiện.

Dù có xuất hiện thì cũng đừng xuất hiện vào lúc này.

Rất nhanh, tám giờ tối đã đến.

Đúng hẹn, Hứa Diệp đã chính thức phát hành trên Weibo.

"« Tom & Jerry » phiên bản tiếng địa phương An Thành, do chính tôi một mình hòa âm. Cuối cùng là một lời quảng cáo: Hoan nghênh các diễn viên lồng tiếng địa phương có hứng thú liên hệ với Trúc Mộng phòng làm việc để tham gia vào quá trình sản xuất phiên bản tiếng địa phương của « Tom & Jerry »."

Khi mọi người đọc thấy đoạn văn án này thì đều ngẩn người ra.

"Tom & Jerry còn có thể làm phiên bản tiếng địa phương rồi hả?"

Phản ứng của mọi người đều giống hệt nhau.

Rất khó tưởng tượng phiên bản tiếng địa phương rốt cuộc sẽ như thế nào.

Với sự thúc đẩy của lòng hiếu kỳ, mọi người vẫn cứ nhấn vào video dưới bài Weibo.

Hình ảnh vẫn y hệt bản gốc mà mọi người từng thấy, thậm chí ngay cả đoạn nhạc mở đầu cũng vậy.

Nhưng rồi, khi hình ảnh chuyển sang nội dung cốt truyện thì mọi thứ đã không còn như trước.

Tiếng nhạc trở nên vô cùng yếu ớt, thay vào đó là tiếng người.

Và đó lại chính là tiếng địa phương An Thành.

Trước đây Hứa Diệp từng hát « Bài Ca Người Tây An » bằng tiếng địa phương An Thành, nên mọi người vẫn có sự hiểu biết nhất định về nó.

So với các vùng khác, tiếng địa phương An Thành tương đối dễ hiểu, nên việc nắm bắt ý nghĩa cũng khá đơn giản, mọi người đều có thể nghe hiểu.

"Đầu nhọn hoắt, thân hình tròn ủm... Ối, Thiến Thiến thân ái của ta ơi, ta yêu nàng, ta nhớ nàng đến nỗi không ngủ được nên đến thăm nàng đây..."

Ngay từ đầu, cái giọng điệu ấy đã khiến mọi người "đứng hình".

Thanh âm này cũng quá bỉ ổi đi!

Nghe qua là biết đây chính là lời thoại của Tom.

Những lời thoại này cũng được nói ra bằng tiếng địa phương An Thành.

Sau đó, nội dung cốt truyện không có thay đổi gì, chỉ là được thêm thắt đủ loại lời thoại.

Tất cả những lời thoại này, không ngoại lệ, đều được nói bằng tiếng địa phương An Thành.

Khoan hãy nói, phải công nhận là xem cũng thấy rất đặc biệt.

Khi Tom gọi con mèo cái kia là "Thiến Thiến", mọi người đã không nhịn được nữa rồi.

"Cái kiểu hòa âm quá dị này là sao chứ!"

"Viện trưởng đúng là quá bỉ ổi, tôi muốn thoát fan!"

"Rốt cuộc phải ở trong trạng thái tinh thần nào mới có thể tạo ra được cái âm thanh như vậy?"

Ngay khi mọi người còn đang giễu cợt, thì nội dung cốt truyện đã đến đoạn Tom hát cho mèo cái nghe.

Mọi người vốn tưởng đoạn này cũng là hát, thì ít nhất cũng phải dùng bản gốc chứ?

Nhưng mà, khi Tom cất giọng, người làm nhạc dù hiểu hay không hiểu cũng đều im lặng.

Trong hình, Tom một bên đánh đàn, giọng hát của Hứa Diệp vang lên.

"Tối nay ta đi tới ngoài cửa sổ nhà nàng, bóng hình trên rèm cửa sổ sao mà đáng yêu thế ~"

"Lặng lẽ đợi nhiều ngày như vậy, hôm nay ta sẽ tỏ tình với nàng đây ~"

Mọi người nghe cái giọng hát này, ai nấy đều ồ ạt bình luận trong khu vực bình luận.

"Anh làm thế nào mà vừa lạc tông lại vừa giữ được tông vậy?"

"Thật không thể tin nổi! Hứa Diệp hát lạc tông!"

"Không phải chứ, anh không cần phải vì đoạn này mà còn đặc biệt viết một ca khúc riêng đâu!"

Giọng hát của Tom vẫn còn tiếp tục.

"Bao nhiêu ngày quanh quẩn ngoài cửa sổ nhà nàng, ta có bao lời trong lòng muốn tỏ bày cùng nàng ~"

"Hôm nay ta hát bài tình ca động lòng người kia, xin nàng hãy mở cửa ra ~"

"Thiến Thiến a, ta Thiến Thiến, Thiến Thiến Thiến Thiến ta Thiến Thiến ~"

"Thiến Thiến a, ta Thiến Thiến, xin nàng hãy tiếp nhận tình yêu của ta ~"

Này đã không phải tiếng hát rồi.

Đây chính là vũ khí sóng âm.

Mọi người cau mày nghe hết đoạn bài hát này.

Sau đó, nội dung cốt truyện tiếp tục diễn ra, với bản hòa âm tiếng địa phương An Thành "quá mức" này đã khiến cả bộ phim hoạt hình có thêm một chút thú vị mới lạ.

Khi nội dung cốt truyện đi đến hồi kết, đó chính là cảnh Spike và Jerry cùng nhau dùng Tom làm nhạc cụ để hát.

Hát vẫn là "Tối nay ta đi tới ngoài cửa sổ nhà nàng".

Câu chuyện cũng kết thúc tại đây.

Vừa xem xong video, cộng đồng mạng đã lập tức bình luận dưới bài Weibo của Hứa Diệp.

"Nếu như tôi không biết hát thì có thể học Trương Diệp mà rút lui khỏi làng nhạc."

"Tôi là người An Thành, xem xong rồi, giờ tâm trạng rất phức tạp."

"Tôi là người tỉnh Xuyên, tôi đề nghị làm một phiên bản tiếng tỉnh Xuyên, tôi muốn để bạn bè của tôi cũng phải khó chịu theo."

Cũng có một số cư dân mạng phát hiện ra một vấn đề.

Trong phiên bản hòa âm này, có vài nhân vật mà đặc điểm giọng nói cũng không giống nhau.

Tom thì hơi thô bỉ, Spike thì trầm đục, còn Jerry lại khá non nớt.

"Ba loại giọng nói đó, rõ ràng đều do một mình Hứa Diệp tạo ra."

Những trang văn này là thành quả của truyen.free, kính mời độc giả thưởng thức trọn vẹn.

Trước Sau
Nghe truyện
Nữ
Nam

Cài đặt đọc truyện

Màu nền:
Cỡ chữ:
Giãn dòng:
Font chữ:
Ẩn header khi đọc
Vuốt chuyển chương

Danh sách chương

Truyen.Free