(Đã dịch) Trạch Thiên Ký - Quyển 1 - Chương 210
Rất nhiều học giả thậm chí cảm thấy đường cong ấy có thể do tự nhiên mà hình thành.
Hôm nay là lần đầu tiên Trần Trường Sinh tận mắt thấy Thiên Thư Bia trong truyền thuyết. Đương nhiên, hắn không có năng lực phán đoán, sở dĩ khi ánh mắt dừng trên mặt bia, nhịp tim hắn bắt đầu đập nhanh hơn, không phải vì chỉ liếc mắt một cái đã lĩnh ngộ được điều gì, cũng không phải vì phát hiện mình đã từng xem qua những đường cong đó mà rung động, mà chỉ đơn thuần là cảm xúc tự nhiên trỗi dậy.
Đúng vậy, hắn nhìn dấu vết trên Thiên Thư Bia, hoặc có thể nói là văn bia.
Không có cơ duyên xảo hợp, cũng chẳng phải kỳ tích. Rất nhiều người từng xem Thiên Thư Bia nhưng khó lòng lý giải văn bia – bằng chứng là những quán nhỏ dọc hai bên đường Thiên Thư Lăng đều có bán bản dập. Khách tham quan đến Thiên Thư Lăng ai cũng mua một phần, phải biết rằng, bản dập là thứ đắt hàng nhất tại nơi đây.
Vô số năm trước, bản dập Thiên Thư Bia đã được lưu truyền rộng rãi. Từng có đế vương ý đồ cấm bản dập Thiên Thư Lăng truyền ra bên ngoài, nhưng đến nay đã có quá nhiều bản dập lưu lạc khắp nơi, hơn nữa sức hấp dẫn của chúng quá lớn, căn bản không thể ngăn cấm, nên cuối cùng đành chịu bất lực.
Đặc biệt là 17 bản dập bia đá Thiên Thư Lăng, vào thời tiền triều thậm chí còn tiến hành ba lượt công khai bán ra, đã thác ấn hơn mười loại, ít nhất lên đến mấy trăm vạn quyển, đem về một lượng lớn của cải, đồng thời cung cấp cho dân gian rất nhiều giấy lót bàn và giấy trang trí.
Bản dập Thiên Thư Bia có thể lưu truyền rộng rãi, ngoại trừ việc thực sự không thể ngăn cấm, chủ yếu là do hai nguyên nhân. Thứ nhất, xem bản dập Thiên Thư Bia và trực tiếp xem bia là hai khái niệm hoàn toàn khác nhau. Vô số năm qua, vô số người tu đạo đã sớm chứng minh rằng, chỉ có ở trong Thiên Thư Lăng, tận mắt nhìn tấm bia đá mới có thể lĩnh ngộ được thiên đạo ẩn giấu trong văn bia. Thứ hai, số lượng bản dập Thiên Thư Bia có thể lưu truyền đến dân gian rốt cuộc cũng có hạn, phần lớn đều là bản dập của những tấm bia đầu tiên. Phải biết rằng, những người có thể tiếp cận nhiều bia đá đều là cường giả tu đạo thành công, họ nào có ham danh lợi? Ví như Thiên Lương Vương Phá với thiên phú kinh người, năm đó ở trong Thiên Thư Lăng cũng chỉ xem được 31 tấm bia đá. Như vậy, dù có thấy lợi tối mắt, hắn cũng không có cách nào ghi chép lại những Thiên Thư Bia về sau để mang ra khỏi Thiên Thư Lăng.
Khi Trần Trường Sinh đến kinh đô, mấy quán trọ ở ngoài Thiên Thư Lăng đều bày bán bản dập của Thiên Thư Bia, có tiền có thể mua được rất nhiều. Lúc cầm bản dập, hắn đã từng vô cùng hưng phấn, mãi cho đến khi chẳng phát hiện ra ý nghĩa gì, hắn mới ném chúng sang một bên.
Nhưng đứng trước Thiên Thư Bia, tận mắt thấy những đường cong trên tấm bia lại là một việc hoàn toàn khác.
Trải ngàn vạn năm, tấm bia đá vẫn trầm mặc đứng đó, lặng yên không lời, thần bí như thuở ban đầu.
Những đường cong trên bia đá màu đen trong mắt Trần Trường Sinh như đang chuyển động. Một vết khắc vốn ở phía dưới bên phải bia đột nhiên biến thành một khe hở, bám dọc theo đó là hơn mười sợi dây nhỏ, chúng cũng theo đó tách rời khỏi mặt đá, nhưng lại đem đến cho người ta một cảm giác bồng bềnh.
Trần Trường Sinh biết đây là ảo giác, là sự nhiễu loạn thực tại sinh ra sau khi thần thức của hắn kết nối với Thiên Thư Lăng. Trước đây, khi ở Tây Ninh trấn đọc Đạo Tạng, hắn đã xem qua rất nhiều ghi chép của các tiền bối Quốc Giáo về việc xem bia, nên đối với loại biến hóa đột ngột này, hắn không hề giật mình, mà vẫn duy trì sự bình tĩnh như cũ.
Cái gọi là biến hóa, kỳ thực không hề có bất kỳ biến hóa nào, đây chẳng qua là sự thay đổi của quang ảnh, còn thực tế khách quan vẫn ở đó.
Bất kể gió mưa, bất kể trên tấm bia đá có mái che hay không, bất kể mặt bia ẩm ướt hay khô ráo, u ám hay chói sáng, bia vẫn là bia, đường cong trên bia vẫn là đường cong. Thế nhưng, sự khác biệt lớn nhất giữa văn bia và những bản dập lưu truyền trong dân gian lại chính là ở biến hóa này.
Vị trí là tương đối, biểu hiện ra ngoài cũng là tương đối.
Vị trí theo vật tham chiếu mà biến hóa, biểu hiện ra bên ngoài theo hoàn cảnh mà biến hóa.
Muốn xác định vị trí, cần xác định tất cả vật tham chiếu.
Muốn quan sát được những thay đổi khách quan và chân thực, trước tiên phải thấu hiểu môi trường biến đổi khách quan và chân thực ấy.
Phải chăng tin tức cần đọc hiểu, đạo lý cần lĩnh ngộ của người xem bia đều ẩn chứa trong những biến hóa này?
Đứng trước mái che, Trần Trường Sinh nhìn văn bia, vẫn duy trì tư thế ấy, rất lâu không hề động đậy.
Ánh sáng mặt trời đã ló hẳn lên khỏi đường chân trời, ánh bình minh từ xa chiếu đến Thiên Thư Lăng xua đi cái lạnh trong rừng, nhuộm đỏ một góc Thiên Thư Bia, cảnh tượng vô cùng xinh đẹp.
Nhìn màu đỏ bên tấm bia đá, Trần Trường Sinh nhắm mắt lại, yên tĩnh một lát, sau đó xoay người.
Hắn không hề xem bia, mà là nhìn mái che xung quanh bia.
Mọi vật đều bị nhuộm đỏ, dường như sắp sửa bốc cháy. Từ xa, cảnh vật như ẩn như hiện càng khó xác định phương hướng. Hắn đi xuống dưới lăng, nhìn Thiên Thư Bia đầu tiên. Con đường này cuối cùng không thông đến những Thiên Thư Bia khác, nhưng người ta lại nói Thiên Thư Lăng chỉ có một con đường, vậy điều này có ý nghĩa gì?
Ánh nắng mặt trời rực rỡ, ánh sáng đỏ tươi chiếu lên vách đá của mái che, lúc này hắn mới nhìn thấy trên đó có mấy hàng chữ.
Không hề khó lý giải như Thiên Thư Bia, văn tự trên vách đá dễ hiểu, bởi vì nó được viết bằng loại văn tự mà ai cũng có thể hiểu.
- Nhất giang yên thủy chiếu tình lam, lưỡng ngạn nhân gia tiếp họa diêm, đạm hà tùng nhất đoạn thu quang, quyển hương phong thập lý châu liêm.
Bài thơ này được viết ra bởi người đứng đầu Đạo Môn hai ngàn năm trước, khi ông lần đầu tiên vào Thiên Thư Lăng xem bia.
Tấm bia đầu tiên của Thiên Thư Lăng cũng có tên riêng của nó: Chiếu Tình Bia.
Từ lúc bước vào mái che cho đến khi rời đi, hắn chỉ xem chưa tới một khắc (15 phút) thời gian, rồi xoay người rời khỏi mà không hề do dự.
Rời khỏi Chiếu Tình Bia, theo đường núi đi xuống phía dưới, lúc vòng qua một khe núi khác, hắn nhìn thấy Chiết Tụ. Tính toán thời gian, Chiết Tụ hẳn là đã ở trong này.
Chiết Tụ hơi hơi nhướn mày, rõ ràng không ngờ hắn rời đi nhanh như vậy.
- Ta không thích náo nhiệt, không muốn đứng cùng mọi người để xem bia.
Trần Trường Sinh giải thích một cách hết sức không thuyết phục, nhìn khói bếp mơ hồ dưới chân núi xa xa, nhắc nhở: - Tất cả mọi người đã tỉnh, nếu ngươi muốn xem bia mà không muốn ai quấy rầy, tốt nhất mau lên một chút.
Chiết Tụ gật đầu, đi lên đường núi.
Trần Trường Sinh nhìn thân ảnh của hắn, do dự một lát rồi nói: - Ta cảm thấy không cần xem quá lâu, chẳng có lợi ích gì, ngược lại chỉ có hại.
Chiết Tụ không để ý tới hắn.
Trần Trường Sinh tiếp tục đi xuống chân núi, trên đường núi gặp một người trung niên mặc áo trắng.
Hắn nhận ra đó chính là người hôm qua đã giảng giải quy củ Thiên Thư Lăng cho mọi người.
Nghĩ đến những người chuyên trông nom bia đã cống hiến thanh xuân và sinh mạng mình cho Thiên Thư Lăng, mọi người đều có chút kính ý, hắn cũng không ngoại lệ, liền cung kính thi lễ.
Nam trung niên không hề đáp lễ, thậm chí ngay cả đầu cũng không thèm gật, lại cũng không rời khỏi mà hờ hững nhìn hắn.
Trần Trường Sinh cảm thấy có chút bất an, hỏi: - Tiền bối có gì chỉ bảo?
- Ngươi chính là Trần Trường Sinh?
Nam trung niên nhìn hắn hỏi, giọng điệu rất lạnh lùng.
Trần Trường Sinh giật mình, không ngờ đối phương không hề rời khỏi Thiên Thư Lăng mà lại biết tên mình, bèn cẩn thận đáp: - Đúng vậy.
Mỗi con chữ trong bản dịch này đều là công sức của truyen.free, không sao chép ở bất kỳ đâu.