Menu
Đăng ký
Truyện
← Trước Sau →
Truyen.Free

(Đã dịch) Chương 246 : Tiếng Nhật bản ra lò

Thời gian thấm thoắt thoi đưa.

Cuối năm, bộ phim truyền hình « Tứ Đại Danh Bộ Chấn Quan Đông » lần đầu công chiếu trên đài truyền hình Giang Hữu.

So với các tác phẩm đã từng tạo nên kỳ tích rating như « Xạ Điêu Anh Hùng Truyện », « Thần Điêu Hiệp Lữ » thì khi « Chấn Quan Đông » phát sóng, thế mạnh kém xa. Thanh Ba ảnh nghiệp không thể sánh bằng tài năng quảng bá của Trương Đại Hồ Tử, hơn nữa, tiểu thuyết nguyên tác cũng kém Tam bộ khúc Xạ Điêu một bậc, trong các phương diện chuyển thể điện ảnh, trò chơi đều có phần yếu kém hơn.

Thêm vào đó, đài phát sóng cũng yếu kém. Đài truyền hình Giang Hữu chắc chắn thuộc nhóm các đài truyền hình vệ tinh ở nửa sau bảng xếp hạng.

Vì vậy, rating tập đầu tiên chỉ đạt 1.202%. Sau một tuần lên sóng, mới miễn cưỡng đạt tới 5.945%, sau đó lại chậm rãi tăng lên đến 9.463% là cùng cực. Từ tập đầu đến đại kết cục, chưa từng đạt được mốc 10 điểm rating. Cuối cùng, rating trung bình là 6.1%, xếp thứ mười trong số tất cả các bộ phim truyền hình cả nước trong năm đó.

Bộ phim truyền hình « Tứ Đại Danh Bộ Chấn Quan Đông » cũng bị nhiều người hâm mộ Trương Đàm chỉ trích, cho rằng đã thay đổi quá nhiều. Trong tiểu thuyết gốc không có nữ chính, nhưng trong phim truyền hình lại cố tình thêm vào một nhân vật nữ chính. Hơn nữa, diễn xuất của vài diễn viên mới cũng chỉ tạm chấp nhận được, không thể hiện được phong thái của những danh bộ.

"So với 《 Xạ Điêu 》, « Thần Điêu », « Chấn Quan Đông » có phần cẩu thả." Báo « Phương Nam Đô Thị » đã không chút khách khí bình luận.

"Có lẽ vì nguyên tác chỉ có mười mấy vạn chữ, cốt truyện đơn bạc khiến đoàn làm phim buộc phải bổ sung thêm quá nhiều tình tiết không có trong tiểu thuyết, điều này khiến nhiều người hâm mộ võ hiệp Đàm thị không muốn đón nhận." Tân Lãng Võng tổng kết nguyên nhân rating chưa tạo được kỳ tích.

« Bắc Kinh Giải Trí Tin Báo » lại cho rằng: "Sức hấp dẫn lớn nhất của hai bộ Xạ Điêu trước nằm ở các câu chuyện tình yêu. « Chấn Quan Đông » thuộc về tác phẩm giai đoạn đầu của Đàm Trương, khi sáng tác mới mười lăm tuổi, hầu như không hề miêu tả tình yêu, vì vậy phim truyền hình không thể chuyển thể thành những cảnh tình cảm khiến khán giả hài lòng."

Những đánh giá như vậy có lẽ có lý, nhưng rõ ràng là phản ứng sau khi kỳ vọng quá lớn.

Các phương tiện truyền thông khách quan hơn, như một bài đưa tin của « Tin Tức Thời Báo » đã viết: "« Chấn Quan Đông » có độ dài ngắn, nội dung rất ngắn và chặt chẽ, hầu như không có không gian để phát triển. Hơn nữa, đối với quyển tiểu thuyết này mà nói, sức ảnh hưởng và lượng độc giả đều rất hạn chế. Việc có thể đạt được hơn 6 điểm rating trên đài truyền hình Giang Hữu thực sự không dễ dàng."

« Sở Thiên Đô Thị Báo » cũng cho rằng: "Chất lượng của « Chấn Quan Đông » cũng không tồi. Nếu không so với 《 Xạ Điêu 》, « Thần Điêu », đây cũng là một bộ phim truyền hình võ hiệp xuất sắc của năm."

Trên thực tế, Thanh Ba ảnh nghiệp rất hài lòng với rating của « Tứ Đại Danh Bộ Chấn Quan Đông ». Dàn diễn viên, công tác tuyên truyền, chi phí sản xuất, đài phát sóng và sức ảnh hưởng của nguyên tác đều không thể sánh với hai bộ phim truyền hình do phòng làm việc của Trương Đại Hồ Tử sản xuất, vậy còn có thể đòi hỏi gì hơn? Không nhất thiết phải có kỳ tích rating mới gọi là thành công.

Ngay từ đầu, phía nhà sản xuất đã không đặt quá nhiều kỳ vọng vào bộ phim truyền hình này, có được thành tích hiện tại, họ vô cùng hài lòng.

Trương Đàm cũng rất hài lòng. Hắn có ký ức kiếp trước, biết rằng Tứ Đại Danh Bộ là một IP nổi tiếng, nhưng dù được chuyển thể thành phim truyền hình hay điện ảnh thì cũng không được tính là thành công vang dội. Đời này, « Chấn Quan Đông » như một phép thử nhỏ, rating không tầm thường, đã đặt một nền tảng tốt cho việc chuyển thể toàn bộ hệ liệt.

Chẳng cần phải khắt khe nữa.

...

Ngay khi rating của « Tứ Đại Danh Bộ Chấn Quan Đông » đang gây ra tranh cãi, Trương Đàm lại nhận được một tin tức tốt lành. Nhà xuất bản Tokuma của Nhật Bản đã hoàn thành công việc dịch toàn bộ bốn bộ tiểu thuyết « Tứ Đại Danh Bộ Chấn Quan Đông », « Hội Kinh Sư », « Nghịch Thủy Hàn », « Đấu Tướng Quân » và giao phó in ấn, sẽ phát hành tại Nhật Bản sau Tết Nguyên Đán.

Đây là một hệ liệt riêng biệt.

Sau đó, họ còn muốn dịch hệ liệt Tam bộ khúc Xạ Điêu cùng các tập lẻ của « Tiểu Lý Phi Đao », tất cả đều là một phần của « Đàm Trương Toàn Tập ».

Kèm theo tin tức đó, còn có mười sáu cuốn sách mẫu do Nhà xuất bản Tokuma gửi đến.

Vuốt ve bìa tiểu thuyết bản tiếng Nhật, Trương Đàm tràn ngập cảm giác thành tựu. Đây chính là cuốn tiểu thuyết ngoại văn đầu tiên của hắn một cách đường đường chính chính. Giá trị kỷ niệm vô cùng lớn.

"Ta phải cất giữ cẩn thận."

Trong thư phòng của Trương Đàm, có một bức tường giá sách, trên đó toàn bộ là những cuốn tiểu thuyết của hắn được cất giữ.

Có rất nhiều tạp chí « Kim Cổ Võ Hiệp Bản », cũng có một bản « Kim Cổ Cố Sự Bản » và vài quyển « Võ Hiệp Cố Sự ». Phần còn lại đều là sách bản cứng. Bản giản thể và bản phồn thể cộng lại, hầu như mỗi bộ tiểu thuyết đều chiếm một hàng, còn có cả những bản tái bản.

Ngoài ra, nhiều nhất là truyện tranh. Ngọc Hoàng Triều đã phát hành gần bảy mươi bản truyện tranh cải biên từ tiểu thuyết của Trương Đàm, Trương Đàm đều có sưu tầm.

Sắp lấp đầy một bức tường giá sách.

Giờ đây, lại có thêm một bộ bản tiếng Nhật.

Còn về sách lậu, các bản dịch trộm trên thị trường, Trương Đàm không sưu tập, nếu không số lượng sẽ còn nhiều hơn. Hắn hiện đang mong đợi khi nào thì các bản tiếng Pháp và tiếng Anh có thể được dịch ra. Tác phẩm tiến vào thế giới phương Tây mới là điều phong cách nhất. Khu vực Đông Nam Á này, đều thuộc một vòng văn hóa, chinh phục quá đơn giản.

"Ha ha vù vù ha ha vù vù, đâu đâu..." Vừa ngâm nga một điệu dân ca sống động không rõ nghĩa, vừa sắp xếp gọn gàng những cuốn tiểu thuyết tiếng Nhật lên giá sách, động tác của Trương Đàm vô cùng nhẹ nhàng.

Bức tường giá sách này chính là nơi trưng bày thành tựu của hắn, là bảo bối mà hắn muốn truyền lại cho gia tộc, từ đời này sang đời khác.

Trương Đàm không cho phép người bình thường chạm vào.

Trên thực tế, thư phòng của hắn cũng không cho phép người bình thường bước vào, bao gồm cả các cô giúp việc làm thêm trong nhà. Việc dọn dẹp vệ sinh, hoặc là Tô Toa làm, hoặc là chính Trương Đàm tự mình làm. Sợ những đồ vật trong thư phòng bị chạm hỏng, hoặc ý tưởng sáng tạo bị tiết lộ ra ngoài.

Cần biết rằng, để ngăn chặn ký ức bị thoái hóa theo thời gian trôi qua, hắn đã ghi chép lại rất nhiều nội dung. Nhất là rất nhiều tác phẩm điện ảnh, đây là nền tảng để sau này hắn bước chân vào nghề đạo diễn, tuyệt đối không được sơ suất.

Cửa đẩy ra, Tô Toa bước vào.

Nhìn Trương Đàm đang cẩn thận lau bụi trước giá sách, nàng hỏi: "Sắp tới trường học nghỉ rồi, anh có dự định gì chưa? Khi nào chúng ta chuẩn bị hành lý để về nhà ăn Tết?"

"Ừm." Trương Đàm lau sạch sẽ hàng giá sách cuối cùng, lúc này mới xoay người lại, "Nghỉ thì về nhà thôi, giao thông bây giờ phát triển như vậy, đặt trước vé máy bay, ngủ một giấc, tỉnh dậy là tới nhà rồi."

Tô Toa bĩu môi nói: "Em luôn cảm thấy có chút trống rỗng, khi chưa nghỉ thì mong nghỉ, mà thật sự được nghỉ rồi, trong lòng lại không nỡ rời xa nơi này."

Trương Đàm dùng khăn tay ẩm lau tay, sau đó bật cười, khẽ nâng cằm Tô Toa trắng nõn lên: "Em không nỡ Bắc Kinh sao, hay là không nỡ một mỹ nam tử anh tuấn cao lớn, phong độ tiêu sái như anh đây?"

"Thôi đi, em mà không nỡ anh ư, đừng tự mình đa tình." Tô Toa giả vờ ra vẻ khinh bỉ.

Lời tuy nói vậy, nhưng trong giọng nàng vẫn lộ rõ sự quyến luyến nồng đậm. Đang ở trong giai đoạn tình yêu cuồng nhiệt ngọt ngào với Trương Đàm, đương nhiên nàng không nỡ chia xa.

Trương Đàm quyết định trêu chọc nàng, nhún vai nói: "Được rồi, cứ coi như anh tự mình đa tình vậy." Nói xong, hắn quay lại bàn máy vi tính, tiếp tục sắp xếp tài liệu.

Mãi một lúc sau mới nghe thấy Tô Toa càu nhàu: "Anh là người gì mà lại như thế chứ."

"Như thế nào cơ?" Trương Đàm không quay đầu lại hỏi.

"Vậy em hỏi anh, em về nhà, anh có nỡ xa em không?"

"Có thể."

"Trương Đàm!" Tô Toa trừng mắt, ánh mắt sắc lạnh như có sát khí.

Đón lấy là một câu nói có vẻ tùy tiện của Trương Đàm: "Đem em về nhà anh ăn Tết, thì còn có gì mà không nỡ nữa chứ."

Mọi nội dung dịch thuật của chương truyện này đều được truyen.free bảo hộ độc quyền.

Trước Sau

Cài đặt đọc truyện

Màu nền:
Cỡ chữ:
Giãn dòng:
Font chữ:
Ẩn header khi đọc
Vuốt chuyển chương

Danh sách chương

Truyen.Free