Menu
Đăng ký
Truyện
← Trước Sau →
Truyen.Free

(Đã dịch) Tục Nhân Hồi Đáng - Chương 822: Lần này náo nhiệt

Trong một câu lạc bộ sang trọng trên tầng 50 của tòa cao ốc ở kinh thành.

Biên Học Đạo đặt thực đơn xuống, đánh giá Mạnh Tịnh Cật, ánh mắt dừng lại ở đường xẻ sâu nơi cổ áo lễ phục chữ V của cô, rồi nói: "Nếu bạn gái của cô đổi tên là Lucy, cô làm sao có thể tặng cô ấy một bài 《Bồ Tát Man》?"

Mạnh Tịnh Cật có tên tiếng Anh là Sabrina, số người biết tên tiếng Anh của cô còn nhiều hơn số người biết tên tiếng Trung.

Biên Học Đạo nói như vậy, rõ ràng ám chỉ hai người không cùng chung chí hướng. Đạo bất đồng bất tương vi mưu, ý là sau bữa cơm này, cô cứ làm Lucy của cô, tôi sẽ viết 《Bồ Tát Man》 của tôi.

Mạnh Tịnh Cật cũng không tức giận, khẽ ưỡn ngực, nói: "Làm sao anh biết Lucy nhất định không thích 《Bồ Tát Man》?"

Biên Học Đạo không đáp, gọi người phục vụ đến để gọi món.

Cả hai đều gọi món ăn Pháp.

Biên Học Đạo gọi thịt bò hầm sốt kem (Blanquette-de-Veau) và cá bơn chiên kiểu Pháp (Sole-Meunière). Mạnh Tịnh Cật gọi khoai tây nghiền đút lò với thịt bò băm (Hachis-Parmentier) và bánh Quiche Lorraine kiểu Pháp.

Sau khi gọi món, Mạnh Tịnh Cật hỏi Biên Học Đạo: "Anh có trang trại rượu vang ở Pháp, tiếng Pháp hẳn là tốt lắm chứ?"

Biên Học Đạo lắc đầu nói: "Khả năng ngôn ngữ của tôi khá bình thường, thêm vào tôi cũng không ở Pháp lâu, nên chỉ biết khoảng ba mươi mấy câu tiếng Pháp thông dụng nhất."

Mạnh Tịnh Cật nói: "Au-secours có ý gì anh biết chứ?"

"Au-secours?" Biên Học Đạo lặp lại một lần, rồi nói: "Là cứu mạng."

Mạnh Tịnh Cật với ánh mắt chứa ý cười, nói tiếp: "Trước đây tôi từng nghe một chuyện cười, ở Pháp, nếu có người không cẩn thận rơi xuống nước. Dùng tiếng Anh gọi 'Help', chắc chắn sẽ không được cứu, người Pháp chỉ hiểu tiếng Pháp 'Au-secours' (cứu mạng)."

Biên Học Đạo hỏi: "Đây là chuyện cười ư?"

Mạnh Tịnh Cật nói: "Trước khi đến Pháp, tôi vẫn nghĩ đây chỉ là một trò cười, nhưng sau khi đến Pháp, tôi hiểu sâu sắc rằng đây không phải là chuyện cười. Có một lần, tôi ở Paris cùng một người bạn từ Mỹ đến làm thủ tục đăng ký du lịch tại một cơ quan lữ hành. Người bạn nói tiếng Anh với cô tiếp tân, còn cô tiếp tân thì nói tiếng Pháp, tôi đành phải làm phiên dịch cho bạn. Tuy nhiên, qua biểu cảm của cô tiếp tân, có thể thấy cô ấy hiểu tiếng Anh, nhưng vẫn kiên quyết không nói. Người Pháp dành cho tiếng mẹ đẻ của mình một tình yêu và sự cố chấp vượt xa người thường, anh từng đến Pháp, chắc hẳn cũng có cảm nhận tương tự chứ?"

Không nghi ngờ gì nữa, Mạnh Tịnh Cật là một người phụ nữ thông minh.

Biên Học Đạo thẳng thắn bày tỏ ý "không cùng chung chí hướng" xong, cô nhanh chóng tìm được một chủ đề chung để hóa giải bầu không khí. Biên Học Đạo từng đến Pháp, và anh có trang trại rượu vang ở đó, thế nên Mạnh Tịnh Cật đã đề cập đến một chủ đề vừa liên quan đ���n Pháp, lại vừa liên quan đến ngôn ngữ.

Biên Học Đạo bị Mạnh Tịnh Cật dẫn dắt vào câu chuyện, anh nói: "Lần đầu đến Pháp, tôi dùng tiếng Anh hỏi đường trên phố, nhưng gần như không ai hiểu. Thậm chí có những người cực đoan, nghe tôi nói tiếng Anh thì thẳng thừng bỏ đi, không thèm để tâm. Sau này, tôi từng tham gia Liên hoan phim Cannes. Tại khu vực tổ chức liên hoan phim, trong các gian triển lãm lớn hoàn toàn không có chỉ dẫn bằng tiếng Anh, chỉ có tiếng Pháp; phụ đề phim cũng toàn bộ bằng tiếng Pháp. Ở Pháp, phương tiện giao thông công cộng và các nơi công cộng đều không có biển chỉ dẫn tiếng Anh, người phục vụ hiểu tiếng Anh nhưng lại không muốn nói tiếng Anh, không biết tiếng Pháp quả thực rất khó xoay sở."

Mạnh Tịnh Cật nói: "Có một cụm từ tiếng Pháp là 'Exception-Française' (Ngoại lệ Pháp) chính là để nói về điều này. Người Pháp luôn kiên trì một nguyên tắc —— ở Pháp, phải nói tiếng Pháp. Năm 1992, Quốc hội Pháp đã đưa điều khoản 'Tiếng Pháp là ngôn ngữ chính thức của Pháp' vào hiến pháp nước này. Năm 1994, Pháp lại ban hành luật mới, quy định tất cả quảng cáo, bảng thông báo ở nơi công cộng đều phải được viết bằng tiếng Pháp. Nếu có ngôn ngữ khác, chúng cũng phải được dịch sang tiếng Pháp, và kích cỡ chữ tiếng Pháp không được nhỏ hơn chữ của ngôn ngữ gốc. Sau đó, trong luật di dân sửa đổi cũng quy định rằng: Bất kỳ ai nộp đơn xin nhập quốc tịch Pháp đều phải biết nói tiếng Pháp. Pháp còn quy định, bất kỳ hội nghị quốc tế nào được tổ chức trên lãnh thổ Pháp đều không được phép sử dụng ngoại ngữ. Bất kỳ sản phẩm nào được bán ở Pháp, bao gồm cả hàng nhập khẩu, nhãn mác hoặc hướng dẫn sử dụng đều phải bằng tiếng Pháp, nếu không sẽ là vi phạm pháp luật và không được phép tiêu thụ. Người Pháp luôn tự hào về ngôn ngữ của mình; họ coi việc nói tiếng Pháp là biểu hiện của tình yêu nước, và tiếng Pháp đã trở thành một nét văn hóa dân tộc sâu sắc của người Pháp."

Món ăn được dọn ra.

Biên Học Đạo dùng khăn ăn lau tay, hỏi Mạnh Tịnh Cật: "Sao cô lại hiểu rõ về Pháp nhiều đến thế?"

Mạnh Tịnh Cật chờ người phục vụ rót rượu cho cả hai xong rồi rời đi, nhìn ly rượu trước mặt, nói: "Tôi từng có một bạn trai người Pháp."

"Ồ..."

Biên Học Đạo "ồ" một tiếng, không nói gì thêm, cúi đầu bắt đầu ăn.

Không gian bỗng chốc trở nên tĩnh lặng.

Biên Học Đạo cúi đầu ăn, gần như không ngẩng đầu lên.

Ngồi đối diện anh, Mạnh Tịnh Cật nhỏ nhẹ ăn uống, ánh mắt vẫn không ngừng lướt trên người Biên Học Đạo.

Ăn một lúc, Mạnh Tịnh Cật bưng ly rượu lên, hướng về phía Biên Học Đạo nói: "Uống một hớp đi."

Biên Học Đạo bưng ly rượu lên, chạm nhẹ ly với Mạnh Tịnh Cật trong không trung, uống một ngụm rượu lớn, vẫn im lặng, cúi đầu tiếp tục ăn.

Mạnh Tịnh Cật đặt ly rượu xuống, mở miệng nói: "Anh thật sự không lo lắng đắc tội người khác sao?"

Câu nói này thật thú vị!

Mạnh Tịnh Cật nói "đắc tội người khác", có thể ám chỉ những lời Biên Học Đạo nói tại "Hội giao lưu" trưa nay, cũng có thể ám chỉ biểu hiện "vô lễ" kém tế nhị của Biên Học Đạo ngay lúc này.

Quả nhiên, câu này đã phát huy tác dụng.

Biên Học Đạo đặt dao nĩa xuống, ánh mắt sáng rực nhìn về phía Mạnh Tịnh Cật: "Đắc tội người? Đắc tội ai?"

Mạnh Tịnh Cật nói: "Những người phát biểu ấy chứ! Còn có ban tổ chức nữa."

Biên Học Đạo trên mặt lộ ra vẻ không đồng tình: "Rõ ràng là hội nghị phải nói tiếng Hán, nhưng họ lại cứ nói tiếng Anh. Bản thảo phát biểu bằng tiếng Anh thì viết chẳng ra gì, phát âm lại không chuẩn, khiến người nghe chẳng hiểu gì, lãng phí cả buổi trưa của tôi. Nếu nói đắc tội thì chính họ là người đắc tội tôi trước. Hơn nữa, tôi không có hứng thú nghe mấy màn "trình diễn" tiếng Anh đó của họ, càng không có nghĩa vụ phải giấu đi suy nghĩ thật của mình để dàn xếp cho họ. Tôi chỉ nói sự thật thôi, nếu chuyện này gọi là đắc tội người, vậy thì thật xin lỗi, lần sau tôi vẫn sẽ không nể nang gì."

Mạnh Tịnh Cật chớp mắt, tinh quái nói tiếp: "Thật ra, năm người phát biểu kia chỉ là những học giả bình thường, sức ảnh hưởng yếu, không đe dọa được anh, nên anh mới lấy họ ra làm gương."

Biên Học Đạo khẽ nhún vai nói: "Tôi không phủ nhận. Nhưng tôi không cảm thấy mình làm sai, cùng lắm thì coi như năm người họ hơi xui xẻo mà thôi."

Mạnh Tịnh Cật nói: "Anh làm việc lúc nào cũng cứng nhắc như thế sao?"

Biên Học Đạo nói: "Cũng không hẳn là cứng nhắc, chỉ là lúc cần linh hoạt thì linh hoạt, lúc cần kiên trì thì kiên trì thôi."

Mạnh Tịnh Cật hỏi lại: "Vậy khi nào anh sẽ linh hoạt hơn?"

Biên Học Đạo nở nụ cười nói: "Lúc cần linh hoạt."

Khi bữa ăn gần kết thúc, Mạnh Tịnh Cật đột nhiên hỏi Biên Học Đạo: "Anh có biết vì sao tôi muốn gặp anh không?"

Biên Học Đạo lắc đầu.

Mạnh Tịnh Cật trong mắt lóe lên một tia tinh ranh, nói: "Vì tôi nghe người ta nói anh là Thiên nhân chuyển thế."

Biên Học Đạo nghe xong, trong lòng thầm mắng một câu: "Cái miệng rộng của Chúc Thực Thuần này, thấy tiểu di tử là cứ cái gì cũng lôi ra nói hết."

...

"Hội giao lưu" ngày thứ hai.

Hơn 30 nhà truyền thông trong nước đã đưa tin về sự kiện "Biên Học Đạo từ chối phát biểu" tại "Hội giao lưu" của Đại học Hoa Thanh.

Trong đó, hơn 20 tờ báo đã đồng loạt đăng tải kèm theo bài viết những bức ảnh hiện trường hơn 3000 người nghe giơ tay ra hiệu rằng họ không hiểu.

Ngoài ra, hơn mười nhà truyền thông khác cũng đồng loạt đăng các bài bình luận, trình bày quan điểm của tòa soạn.

Trong tất cả các phương tiện truyền thông, rầm rộ nhất là một trang web, họ đưa tin với tiêu đề: —— 《Chủ tịch Tập đoàn Hữu Đạo Biên Học Đạo khẳng định: Tiếng Hán đẹp nhất, tiếng Trung là nhất!》

Trong tất cả các tin tức, bài viết của trang web này có tỷ lệ chia sẻ cao nhất, vì tiêu đề đủ sức gây chú ý.

Chỉ trong một buổi trưa, thoải mái tìm kiếm trên mạng, có thể hiện ra hàng chục kết quả với tiêu đề 《Tiếng Hán đẹp nhất, tiếng Trung là nhất!》

Lần này thì thật sự gây xôn xao...

Phần nội dung chuyển ngữ này được truyen.free nắm giữ toàn bộ bản quyền.

Trước Sau
Nghe truyện
Nữ
Nam

Cài đặt đọc truyện

Màu nền:
Cỡ chữ:
Giãn dòng:
Font chữ:
Ẩn header khi đọc
Vuốt chuyển chương

Danh sách chương

Truyen.Free