Menu
Đăng ký
Truyện
← Trước Sau →
Truyen.Free

(Đã dịch) Tuyết Trung Hãn Đao Hành - Chương 389: Tây Sở đôi ngọc (Hạ)

Sau khi một kỵ binh của Chủng Lương rời đi, vị lão tướng dày dặn trăm trận chiến Hoàng Tống Bộc chẳng hề nản lòng. Sự tồn vong của một kho quân nhu chẳng ảnh hưởng đến đại cục, hắn không hề đau lòng, vì nội tình hùng hậu của Nam triều vẫn chịu đựng được tổn thất như vậy. Chỉ cần trung quân và kỵ quân trái doanh thành công chặn đứng được một đạo quân Long Tượng, tiêu diệt nó, dù cho không tiêu diệt được một nửa, thậm chí chỉ cần năm sáu ngàn kỵ, thì trận chiến này phe mình đã thắng nhỏ, một thắng lợi nhỏ theo đúng nghĩa đen, chứ không phải cái kiểu "thua nhỏ hóa thành thắng nhỏ" như Thái Bình Lệnh nói!

Để đảm bảo tốc độ nhanh nhất đuổi kịp đạo quân Long Tượng đang đại khai sát giới ở kho quân nhu, Hoàng Tống Bộc cùng đạo kỵ quân tinh nhuệ bậc nhất của Nam triều là Lũng Quan, đã chia nhau vòng qua doanh trại mà tiến lên phía Bắc. Quân Long Tượng không thể nào chạy thẳng về phía Bắc, nhất định phải quay về Thanh Thương ở phía Nam. Nếu đạo quân Long Tượng toàn ngựa này, để tránh sự truy đuổi mà dám quay về theo đường cũ bên trong doanh trại với lều bạt san sát như rừng, thì đó thực sự là tự tìm đường c·hết. Khi đó, chúng chỉ có thể bị biên quân Nam triều, với binh lực vẫn chiếm ưu thế tuyệt đối, vây bắt như rùa trong lồng. Một khi đội kỵ binh tinh nhuệ hàng đầu của Hoàn Nhan Ngân Giang đánh tan đội viện binh của Khấu Giang Hoài, thì thắng lợi càng thêm nắm chắc trong tay, và đại doanh n��y sẽ trở thành nơi chôn vùi hơn hai vạn quân Long Tượng!

Hoàng Tống Bộc tin rằng Phó tướng Long Tượng quân Lý Mạch Phiên vẫn chưa đến mức hồ đồ như vậy.

Thực tế, mọi động thái của quân Long Tượng khi đột kích vào trại địch đều nằm trong dự liệu của Hoàng Tống Bộc.

Ba cánh khinh kỵ Long Tượng hợp lại, đối mặt với kho quân nhu của Bắc Mãng thì chẳng hề gặp chút trở ngại nào mà tàn sát như chém dưa thái rau, gặp người ngựa thì g·iết, thấy lương thảo thì đốt. Sau đó, chúng rút khỏi doanh trại từ phía Bắc, rồi không chia làm hai đường mà giữ nguyên trận hình, cùng nhau tiến dọc theo rìa phía Tây đại doanh Bắc Mãng mà thẳng hướng về phía Nam.

Đúng lúc đó, chúng chạm trán đạo kỵ quân chữ Ất Lũng Quan với binh lực đông đảo hơn ba vạn tám ngàn kỵ.

Trong khi đó, mười sáu ngàn tinh kỵ chủ lực dòng chính của Hoàng Tống Bộc, sau khi vòng qua một đoạn đường khá xa, cũng bắt đầu cấp tốc tiến đến từ phía sau.

Xa hơn về phía Nam, bộ binh của đại quân Tây tuyến Bắc Mãng cũng bắt đầu rời doanh và bày trận, không ngừng di chuy���n sang phía bên phải để chặn đường đạo kỵ quân Bắc Lương, cho dù có thể thuận lợi xuyên phá trận địa mà tiến xuống phía Nam.

Ở cánh Nam, hơn hai vạn tinh kỵ hào phiệt chữ Giáp đang giao chiến với một vạn kỵ quân bậc cuối của Khấu Giang Hoài thuộc Bắc Lương.

Với tình hình này, chủ lực quân Long Tượng muốn vượt qua ba tuyến phòng ngự, đồng thời tránh sự truy đuổi của tinh kỵ Hoàng Tống Bộc, chắc chắn sẽ phải trả một cái giá đắt!

Hoàn Nhan Ngân Giang khi thúc ngựa xông lên đầu tiên, thực sự đắc chí vừa lòng, đã mường tượng ra cảnh không lâu sau đó chính mình một tay xách đầu Từ Long Tượng của Bắc Lương, một tay nhấc đầu Khấu Giang Hoài, sải bước tiến vào Tây Kinh triều đình, nơi hoàng đế bệ hạ ngự trên ngai vàng cao, trở thành đại tướng biên quân đầu tiên của vương triều được phong vương bái hầu nhờ quân công!

Vị hào phiệt lớn của Nam triều đang ở tuổi tráng niên này không kìm được bật cười ha hả, lớn tiếng nói: "Hoàng man di Bắc Lương, Khấu Giang Hoài! Đầu của hai ngươi đâu rồi?!"

***

Lưu Châu, Lâm Dao v�� Phượng Tường hai trấn là thuộc về Bắc Lương hay Bắc Mãng, chỉ sai một ly là cờ đầu thành đã đổi chủ.

Mã Lục Khả, vốn là Phó tướng Lưu Châu kiêm nắm binh quyền Phượng Tường trấn, xuất thân là địa đầu xà ở Phượng Tường, bị tình thế ép buộc mới phải phụ thuộc Thanh Lương Sơn. Sau đó, hắn ta trở nên thay đổi thất thường, dính dáng nhiều đến mạng lưới tình báo. Cuối cùng vào năm ngoái, bị Phó tướng Long Tượng quân Vương Linh Bảo dẫn binh vây quét. Kỵ quân dòng chính của Mã Lục Khả gần như bị tổn thất hoàn toàn, còn bản thân Mã Lục Khả thì bặt vô âm tín, không tìm thấy thi thể. Còn Thái An Sơn, người giữ chức thành mục ở Lâm Dao quân trấn, thì an phận thủ thường hơn nhiều. Thêm vào đó, kỵ quân của Tào Ngôi đã hai lần đi ngang qua Lâm Dao quân trấn, cộng thêm việc Tạ Tây Thùy thay thế Mã Lục Khả chỉ huy chiến sự hai trấn, khiến Thái An Sơn hoàn toàn đóng cửa từ chối tiếp khách, lui về ở ẩn.

Trong tình huống đ��, Tạ Tây Thùy, Phó tướng Lưu Châu mới, vốn phải dẫn hai vạn tăng binh Lạn Đà Sơn tiến về thành Thanh Thương. Thế nhưng, khi đi qua Phượng Tường, trên nửa đường đến gần Lâm Dao, hắn đột nhiên chia binh: tự mình dẫn một vạn tăng binh quay về Phượng Tường quân trấn, còn một vạn tăng binh còn lại thì giao cho vị Bồ Tát Lục Châu kia, đóng quân ở Lâm Dao quân trấn. Về việc này, vị Bồ Tát nữ nhân của Lạn Đà Sơn không khỏi có dị nghị. Dù sao, việc hai vạn tăng binh tiếp viện Thanh Thương đã là nghị quyết được Thanh Lương Sơn và Đô hộ phủ xác nhận. Không có quân lệnh của thiếu niên phiên vương hoặc Chử Lộc Sơn, không ai được phép thay đổi tuyến đường đã định! Giờ đây, bất kể là Lạn Đà Sơn hay chính bản thân nàng, đều đã buộc chặt vào cùng một sợi dây với Từ gia. Nàng nào dám hành động vẽ rắn thêm chân như vậy? Vạn nhất làm hỏng chiến cơ, Tạ Tây Thùy, một người mới của Bắc Lương, cùng lắm cũng chỉ c·hết để tạ tội. Nhưng nàng thì sẽ liên lụy hàng vạn tín đồ Tây Vực cùng rơi vào cảnh thê thảm vạn kiếp bất phục. Vì vậy, nàng đã có một cuộc tranh cãi nảy lửa với vị phó tướng trẻ tuổi kia. Nàng hoàn toàn không hiểu được, việc uổng phí hai vạn tăng binh ở lại giữa hai trấn xa rời chiến trường chính Thanh Thương, có ý nghĩa gì? Chẳng lẽ lại là cái kiểu "đứng trên bờ nhìn lửa" thường thấy trong các cuộc chiến Xuân Thu vô nghĩa ư? Ngươi Tạ Tây Thùy quả thực nghĩ rằng hai vạn tăng binh này là binh mã dòng chính của ngươi sao? Muốn nắm binh tự trọng, chờ thời mà bán à?

Lúc đó Tạ Tây Thùy chỉ ôn tồn nói với nàng rằng, chiến trường biến hóa trong khoảnh khắc. Hai trấn Lâm Dao và Phượng Tường, nằm giữa Tây Vực và Bắc Lương, nhìn có vẻ chỉ là "thêm hoa trên gấm", có cũng được mà không có cũng chẳng sao. Thế nhưng, trong một số tình huống đặc biệt, rất có khả năng trở thành điểm đột phá của kỳ binh Bắc Mãng, không những có thể được xem là "cửa ải hiểm yếu" cắt đứt đường lui của U Kỵ của Úc Loan Đao và kỵ quân của Tào Ngôi, mà còn có thể giúp biên quân Nam triều, vốn dĩ chưa bao giờ thiếu binh lực, thoải mái dựa vào hai quân trấn này để mở rộng toàn bộ tuyến tấn công hướng về thành Thanh Thương đang cô lập phía Bắc Trường Thành. Ban đầu, hai trấn này không đủ để trở thành điểm xoay chuyển cục diện chiến sự ở Lưu Châu. Thế nhưng, tình thế tốt đẹp hiện tại ở Lưu Châu lại càng làm nổi bật ý nghĩa chiến lược tiềm ẩn của hai trấn, thực sự giúp kế hoạch và sách lược cũ của mưu sĩ Bắc Lương Lý Nghĩa Sơn phát huy tác dụng.

Vị Bồ Tát nữ nhân có phật pháp tinh thâm, nhưng tự biết không giỏi chiến sự, nhất là khi Tạ Tây Thùy lại là một tông sư binh pháp trẻ tuổi đã hiển lộ tài năng trên chiến trường Quảng Lăng đạo. Nàng tự thấy không cách nào thuyết phục hắn, nhưng cũng tuyệt đối không dám đặt sự an nguy của toàn bộ Phật môn Tây Vực lên một mình người trẻ tuổi đó. Đối mặt với Tạ Tây Thùy kiên trì giữ ý mình, nàng chỉ có thể đưa ra một biện pháp thỏa hiệp: đó là họ cùng nhau dẫn hai vạn tăng binh đi Lâm Dao quân trấn, đồng thời cử một vị cao tăng trung niên có thân phận ẩn giấu nhưng lại sở hữu kim cương thần thông của Phật môn trong số tăng binh, t��m thời đóng vai thám báo cấp tốc đến phủ Thứ sử Lưu Châu tại thành Thanh Thương để báo cáo sự việc này. Ý của nàng là, dù Thanh Lương Sơn và Đô hộ phủ không kịp phản hồi việc này, chỉ cần phủ Thứ sử gật đầu đồng ý, nàng sẽ chấp thuận việc Tạ Tây Thùy chia binh vào trấn.

Thế nhưng, Tạ Tây Thùy thẳng thắn không kiêng dè nói với nàng rằng, phía thành Thanh Thương ở Lưu Châu, cả Thứ sử Dương Quang Đấu hay thậm chí là Trần Tích Lượng, đều không dám tự ý quyết định những chuyện như thế này, huống hồ cũng chưa chắc đã kịp thời.

Thế là, hai người lúc đó rơi vào tình trạng bế tắc.

Cuối cùng, điều phá vỡ cục diện bế tắc lại là một con Hải Đông Thanh thần tuấn, bay xuyên qua tầng mây và đậu trên cánh tay Tạ Tây Thùy!

Chiến sự ở Lưu Châu đã nổ ra, chiến sự ở Lương Châu cũng sắp sửa mở màn. Thế nhưng, trong tình huống đó, con Hải Đông Thanh do chính tay Chử Lộc Sơn nuôi dưỡng và sau này luôn đi theo thiếu niên phiên vương, lại bất ngờ bay đến với Tạ Tây Thùy, người đang ở xa hai chiến trường lớn, xem như là đối tư��ng liên lạc duy nhất!

Khoảnh khắc ấy, lòng nàng tràn đầy phức tạp, không thốt nên lời.

Tạ Tây Thùy trầm giọng nói với nàng: "Việc công hay tội này, ta một mình gánh chịu!"

Người trẻ tuổi lại nói thêm một câu: "Bắc Lương Vương cũng tin tưởng vững chắc, rằng Phó tướng Lưu Châu Tạ Tây Thùy này, một mình gánh vác được!"

Chỉ đến lúc đó, nàng mới ngầm chấp nhận việc điều động binh mã của hắn, để hai vạn tăng binh Lạn Đà Sơn với thể phách to lớn, mạnh mẽ và không s·ợ c·hết, chia quân đồn trú tại hai trấn Phượng Tường và Lâm Dao.

Giờ khắc này, vị Bồ Tát nữ nhân với bộ cà sa trắng và mái tóc xanh biếc đứng trên tường thành Lâm Dao quân trấn, nhìn hơn vạn bộ binh tinh nhuệ Bắc Mãng, được mấy ngàn kỵ quân hộ tống, đang ào ạt kéo đến công thành. Lòng nàng như trút được gánh nặng.

Nàng đã cược đúng.

Bắc Mãng quả thực có ý đồ đánh úp hai trấn!

Ngay cả nàng, một người ngoại đạo về quân sự, cũng hiểu rõ rằng, chỉ dựa vào binh lực yếu ớt liên tục bị điều ra ngoài trước đó của hai trấn, căn bản không đủ sức để giữ vững. Nàng cũng có ít nhiều hiểu biết về một số đơn vị tinh nhuệ chủ chốt của biên quân Lương – Mãng hai bên, ví dụ như Đại Tuyết Long Kỵ quân và xạ thủ nỏ ngựa trắng ngoài quan ải Lương Châu, bộ binh của Yến Văn Loan trong lãnh thổ U Châu, và Long Tượng quân ở Lưu Châu. Dưới trướng Đổng Trác của Nam triều Bắc Mãng, nghe nói có bộ quân có thể đối chọi với bộ quân U Châu, cùng với vị "Đổng béo" quạ đen Lan Tử kia, hoặc như đội Khương kỵ đã bị tiêu diệt ở Lưu Châu, rồi Thiết kỵ Nhu Nhiên hiện đang bị chia tách, vân vân... Nàng đều từng nghe nói qua.

Ngoài ra, cũng có một số binh mã mà nàng cũng không xa lạ gì. Trong số đó có đội bộ bạt tốt của biên quân Nam triều Bắc Mãng, được ví như "hạc giữa bầy gà". Thế nhân đều biết kỵ quân thảo nguyên đã tàn phá Trung Nguyên gần tám trăm năm nay, chưa từng nghe nói thảo nguyên có binh mã giỏi công thành. Từ trước đến nay, họ luôn hoặc là vòng qua những hùng quan hiểm yếu và các thành lớn kiên cố, hoặc là chủ động tìm kiếm chủ lực dã chiến của biên quân Trung Nguyên, tiêu diệt chúng trong một lần hành động, khiến cho các thành trì biên ải mất đi ý nghĩa chiến lược vốn có. Thế nhưng, Bắc Mãng bây giờ lại có chút khác biệt. Trừ việc phần lớn tư binh của Đổng Trác là bộ binh, biên quân Nam triều còn đóng tại một số quân trấn một loại binh mã đặc biệt: đó là bộ bạt tốt. Họ hoàn toàn khác với bộ binh thông thường, đãi ngộ của họ không thua kém bộ binh nặng giáp hàng đầu trong lịch sử Trung Nguyên, và trong mắt nữ hoàng Bắc Mãng, họ chính là những "trăm kim chi sĩ" đích thực. Lý Nghĩa Sơn từng miêu tả về đội quân này như sau: "Bộ bạt tốt của Nam triều Bắc Mãng, là tâm huyết của Nam viện Đại vương Hoàng Tống Bộc. Họ có khả năng leo núi xuống dốc, vượt suối băng khe, nhảy cao vọt xa, nhanh chân thiện chiến. Ở những nơi khe núi sâu hiểm, sử dụng bộ bạt tốt là tối ưu, sức công thành của họ không thua kém những duệ sĩ hàng đầu Trung Nguyên."

Nàng thở phào một hơi, ánh mắt trong phút chốc trở nên lạnh lẽo, tiện tay nhấc bổng một thi thể mặc giáp trụ, đầu đội mũ sắt, rồi ném ra ngoài thành.

Đó chính là Thái An Sơn, thành mục Lâm Dao, kẻ vẫn tính toán tùy thời mà hành động!

Bắc Mãng hiển nhiên đã có chuẩn bị từ trước, sớm đã thuyết phục Thái An Sơn ngấm ngầm quy thuận Nam triều, nội ứng ngoại hợp. Làm sao Lâm Dao quân trấn có thể giữ vững được?

Trước khi vào thành, Tạ Tây Thùy đã nói với nàng: hãy để mắt đến Thái An Sơn, chỉ cần có chút gió thổi cỏ lay, thà g·iết lầm còn hơn bỏ sót!

Nàng căn bản không thèm nhìn đến thi thể kia đang rơi chồng chất xuống đất, lẩm bẩm nói: "Trước kia ta luôn nghĩ cái gọi là 'dụng binh như thần' trong binh thư đều là những lời khoác lác của các sử gia xuất thân từ giới học giả. Giờ nhìn lại, thì ra là ta đã ếch ngồi đáy giếng rồi."

Người trẻ tuổi đó không chỉ đoán được ý đồ nhòm ngó hai trấn của Bắc Mãng, mà còn thông qua con Hải Đông Thanh kia, hạ lệnh cho kỵ quân của Tào Ngôi: không cần phối hợp tác chiến với U Kỵ của Úc Loan Đao ở trung bộ Nam triều nữa, mà phải cấp tốc quay về theo đường cũ, tiêu diệt toàn bộ biên quân Bắc Mãng đã xâm nhập biên ải Lưu Châu!

Phần can đảm và quyết đoán này, thực sự khiến ngay cả nàng, người cùng chiến tuyến, cũng phải cảm thấy sợ hãi.

Vạn nhất, vạn nhất, nếu chuyện không thành, thì một là một.

Thế nhưng, vị Phó tướng Lưu Châu đó, lại hoàn toàn có thể biến cái "vạn nhất" ấy, trả lại nguyên vẹn cho Bắc Mãng.

Nàng không cho rằng đây là kiểu "mèo mù vớ cá rán".

Người luyện võ, có những thiên tài kinh tài tuyệt diễm hiếm có trên đời.

Người dụng binh, cũng vậy, trở thành những anh hùng xuất chúng hiếm có.

***

Trên tường thành Phượng Tường quân trấn, nơi xa xôi nhất trong ba trấn Tây Vực của Bắc Lương, Tạ Tây Thùy thân mặc giáp trụ, tay đặt trên lương đao, thần sắc lạnh lùng.

Dù trong bộ trang phục đó, người trẻ tuổi với tướng mạo nho nhã này vẫn cho người ta cảm giác nhiều hơn về một kẻ thư sinh.

Hắn dùng giọng nói chỉ mình mới nghe thấy, thì thầm: "Khấu Giang Hoài, trước kia ngươi từng nói, sẽ có một ngày, trong một trận kỵ chiến, ngươi đánh cứ như thể đang dùng kỵ quân ức h·iếp bộ binh!"

Hậu thế của vương triều Ly Dương đánh giá rằng, từ thời Đại Phụng vương triều đến nay, những người có thể được gọi là nho tướng, thì Diệp Bạch Quỳ với binh giáp Xuân Thu đoạt giải nhất, sau Diệp Bạch Quỳ là Trần Chi Báo.

Sau Trần Chi Báo, chính là Tạ Tây Thùy, nho tướng đệ nhất!

Cả ba đều tỏa sáng rực rỡ, không phân cao thấp.

Có lẽ bởi vì lúc đó chỉ còn Tạ Tây Thùy là còn sống, lại ở vị trí cao trong triều đình, nên kết luận được đóng đinh này chưa chắc đã hoàn toàn phục chúng.

Nhưng dù vậy, địa vị lỗi lạc của Tạ Tây Thùy trong cảm nhận của các nhà binh pháp đời sau đã đủ trọng lượng.

Về điều này, Tạ Tây Thùy khi về chiều tà sự nghiệp, chỉ lén lút mỉm cười nói với bạn thân: "Người dụng binh giỏi thì hiếm có, ta kém xa Khấu Giang Hoài."

Tạ Tây Thùy, Khấu Giang Hoài.

Đại Sở đôi ngọc!

Bây giờ thì là Bắc Lương đôi ngọc.

Truyen.free giữ bản quyền nội dung này, xin độc giả thưởng thức và ủng hộ nguồn chính thống.

Trước Sau

Cài đặt đọc truyện

Màu nền:
Cỡ chữ:
Giãn dòng:
Font chữ:
Ẩn header khi đọc
Vuốt chuyển chương

Danh sách chương

Truyen.Free