Menu
Đăng ký
Truyện
← Trước Sau →
Truyen.Free

(Đã dịch) 1979 Hoàng Kim Thì Đại - Chương 295 : Cuộc sống tươi đẹp

Jessica ở lại một đêm, sáng hôm sau trở về Mỹ.

Trong một biệt thự sang trọng ở Washington, Trần Hương Mai đang xem truyền hình.

Trên TV, một nhóm công nhân Detroit đang tuần hành, giơ cao các khẩu hiệu, mặc áo chống Nhật Bản, mặt đỏ tía tai hô vang: "Ford là trời, Ford là đất, Ford khai thiên lập địa! Ford là trời, Ford là đất, Ford là cha đẻ!"

"Đám ngu xuẩn!"

Trần Hương Mai khẽ thở dài, mang theo vẻ thương hại pha lẫn không đành lòng nhìn thẳng, buột miệng: "Số công nhân thất nghiệp ngành ô tô ngày càng nhiều, các phúc lợi thất nghiệp cũng bị cắt giảm diện rộng. Công đoàn, chính phủ và dư luận đều đổ lỗi cho xe hơi Nhật Bản xâm chiếm thị trường Mỹ. Cô xem, hiệu quả biết bao."

". . ."

Jessica đã trở về, đứng một bên, không đáp lời. Nàng biết mình chỉ cần lắng nghe là đủ. Quả nhiên, Trần Hương Mai buông một câu than vãn rồi không nhắc lại nữa, hỏi: "Tiểu Quyên, lần này cảm thấy thế nào?"

"Bộ phim 《 Tội Ác Tiềm Ẩn 》 rất xuất sắc, đủ tiêu chuẩn để được chiếu ở các chuỗi rạp lớn tại Mỹ và đạt doanh thu tốt."

Jessica – Tiểu Quyên dừng lại một chút, chỉ tay xuống màn hình TV, bổ sung: "Nếu được công chiếu trong làn sóng sôi sục này, doanh thu phòng vé còn có thể tốt hơn nữa."

"Cô coi trọng như vậy sao?"

Trần Hương Mai rất tin tưởng Jessica, không hề nghi ngờ khả năng phán đoán của nàng. Bà cười nói: "Chuyện này thật kỳ lạ, Đại lục đóng cửa mấy chục năm, vừa mở c���a đã xuất hiện một kẻ thức thời nhìn ra thế giới. Họ nói muốn phát hành thế nào?"

"Họ muốn bán bản quyền ra nước ngoài, tháng 5 sẽ đi Cannes."

"Ừm, lựa chọn thông minh đấy. Hollywood nắm bắt được tâm lý của thể loại phim này. Tiểu tử kia xem ra cũng có chút bản lĩnh trong người, có thể kiếm được không ít đô la Mỹ đấy... Mà này, cô nói bây giờ hắn là ông chủ của công ty nào?"

"Bộ Văn hóa Đại lục đã thành lập một công ty chuyên xuất khẩu để thu ngoại tệ, do hắn phụ trách."

"Phim ảnh thu ngoại tệ, thú vị thật."

Trần Hương Mai cười một tiếng, Jessica lại lấy ra một kịch bản, nói: "Phu nhân, đây là dự án mới của họ trong năm nay, cần thêm một số diễn viên Mỹ, muốn chúng ta giúp một tay."

"Cô đã đọc chưa?"

"Đọc rồi, rất tuyệt vời."

"Ồ? Vậy thì tôi cũng phải xem một chút. Để nó ở đây đi."

Jessica đặt kịch bản lên bàn rồi cáo từ. Trần Hương Mai tiện tay cầm lấy, thấy trên trang bìa viết tên phim: 《 Cuộc Sống Tươi Đẹp 》.

Bà có rất nhiều việc phải bận rộn, nhất thời chưa để tâm, mãi đến tối mới nhớ ra. Bà dựa vào giường lật xem. Đọc một đoạn, bà nhướng mày, Thượng Hải xưa, quân Nhật... Phim kháng chiến ư?

Tiểu Quyên sao lại mang về một kịch bản phim kháng chiến?

Không phải nói phim kháng chiến khó xem, mà là Trung Quốc từ khi dựng nước đến nay, đã quay vô số bộ phim kháng chiến, khuôn mẫu tương đối cố định, chất lượng cũng cao thấp không đều. Trong khối xã hội chủ nghĩa thì có thể, nhưng ở thế giới phương Tây căn bản không có thị trường, vậy làm sao mà xuất khẩu để thu ngoại tệ được?

Bà lại tiếp tục đọc: trại tập trung, cặp vợ chồng Thượng Hải, đứa bé, người Mỹ, người Anh, trò chơi quy tắc...

"Gan thật đấy!"

Trần Hương Mai vỗ xuống đùi. Đây không phải một kịch bản kháng chiến truyền thống, mà là độc đáo, khác biệt, kể một câu chuyện về sự tàn khốc, tàn nhẫn, tình thân và nhân tính qua phong cách hài hước.

Từ trong từng câu chữ, bà có thể cảm nhận được dã tâm rất lớn của người sáng tác. Một số bộ phim, chỉ cần nhìn đề tài thôi đã biết không tệ rồi.

Ví dụ như đề tài chủng tộc trong 《 Green Book 》, đề tài phát xít Đức trong 《 Bản danh sách của Schindler 》, đề tài nô lệ da đen trong 《 12 năm nô lệ 》, đề tài giấc mơ Mỹ trong 《 Forrest Gump 》, đề tài y dược, phản kháng và cá thể trong 《 Chết Để Hồi Sinh 》, hay đề tài tình yêu u uẩn trong 《 Tâm Trạng Khi Yêu 》...

Chỉ cần đưa ra đề tài đó, dường như đã có một nhãn hiệu "kinh điển" dán lên.

Dĩ nhiên cũng có lúc thất bại. Điều này liên quan đến kỳ vọng cao của công chúng và việc tác phẩm thể hiện nội dung quá khó hiểu, không theo thông lệ. Đúng rồi, 《 Vạn Lý Trường Thành 》! 《 Mãn Giang Hồng 》!

Mà giờ phút này, 《 Cuộc Sống Tươi Đẹp 》 trong tay bà vậy mà cũng tỏa ra một mùi vị kinh điển.

". . ."

Trần Hương Mai gấp kịch bản lại, trầm tư. Bà vô cùng thích kịch bản này và đồng ý giúp đỡ, nhưng ở bên Đại lục, những bộ phim chiến tranh theo phong cách hài hước như thế này đoán chừng sẽ gặp không ít trở ngại.

...

Liên hoan phim Cannes khai mạc vào tháng 5, hạn đăng ký kết thúc vào cuối tháng 3, và danh sách các hạng mục tranh giải chính s��� được công bố vào tháng 4.

《 Tội Ác Tiềm Ẩn 》 là một bộ phim hợp tác sản xuất giữa hai nơi, Cục Điện ảnh Đại lục không thể nào tiến cử thể loại phim này, nên đã đăng ký dưới danh nghĩa hãng Trường Thành của Hồng Kông. Còn 《 Thái Cực 2 》 thì đã thông qua kiểm duyệt của Cục Điện ảnh, được đưa đi tham gia triển lãm với tư cách phim của Đại lục.

Cùng lúc Jessica mang kịch bản 《 Cuộc Sống Tươi Đẹp 》 sang Mỹ, Trần Kỳ cũng gửi kịch bản đó cho Bộ Văn hóa.

Bộ phim này cần rất nhiều người, một số cảnh quay thậm chí có thể cần máy bay và xe tăng, vậy thì phải có sự phối hợp của quân đội. Bản thân anh không thể tự giải quyết được mà nhất định phải nhờ cấp trên hiệp điều.

Vốn dĩ 《 Cuộc Sống Tươi Đẹp 》 ra đời vào năm 1997, khi ấy cũng gây ra một số tranh cãi, huống chi là bây giờ.

Trần Kỳ hiểu rõ, kịch bản này đang thách thức nhận thức hiện có về phim kháng chiến trong nước, chắc chắn sẽ có trở ngại. Hơn nữa, trong bối cảnh "hữu nghị Trung – Nhật" hiện tại, một số người thực sự cho rằng đó l�� hữu nghị, kiểu "núi sông khác biệt nhưng chung vầng nhật nguyệt".

...

Thập niên 80, các hộp đêm ở Hồng Kông mọc lên như nấm.

Giống như Tonnochy danh tiếng lừng lẫy, có hơn 200 vũ nữ, còn có cả mỹ nữ Nga.

Đoàn làm phim 《 Ghost 》 không thuê nổi Tonnochy, đành thuê một hộp đêm cỡ nhỏ, lại còn phải tránh giờ vàng kinh doanh buổi t��i, chỉ có thể quay vào ban ngày.

Giờ phút này, trong câu lạc bộ, ánh đèn lập lòe trong bóng tối, hệt như buổi tối, lấy sàn nhảy làm cảnh quay chính. Từ Khắc đã sắp xếp xong mọi thứ. Lưu Đức Hoa mặc vest, Chung Sở Hồng diện một chiếc váy đỏ.

Cảnh phim này là cảnh nam nữ chính tham gia buổi họp lớp.

《 Ghost 》 muốn có phong thái Tây phương, cảm giác thời thượng, có rất nhiều yếu tố phương Tây hóa, thân phận nhân vật cũng rất hiện đại. Nam chính làm việc ở ngân hàng, nữ chính hoạt động nghệ thuật; bạn bè của họ thì có người làm phóng viên, người bán bảo hiểm, công chức, luật sư, hoặc tự mình khởi nghiệp làm ông bà chủ nhỏ, vân vân.

"Bàn chân phải nhón lên, mũi chân chống đất, sau đó xoay người!"

"Cơ thể, eo và cả cánh tay của các em cũng phải xoay theo... Điệu nhảy này gọi là Twist mà, đương nhiên phải xoay chứ!"

Bên cạnh sàn nhảy, giáo viên đang hướng dẫn.

"Như thế này sao ạ?"

"Đúng đúng!"

"Chúng em sợ nhảy không tốt!"

Lưu Đức Hoa và Chung Sở Hồng không mấy tự tin, giáo viên hết lời động viên: "Giờ thì cứng đờ, chẳng có cảm giác gì, nhưng chờ âm nhạc vang lên, các em sẽ biết cách xoay thôi."

Bên kia, Từ Khắc và Trần Kỳ đang nghiên cứu cách quay.

Hồng Kông có hai đạo diễn giỏi nhất trong việc quay cảnh phụ nữ: Từ Khắc và Vương Tinh.

Ông có những ý tưởng đặc biệt về cách thể hiện vẻ đẹp của phái nữ, ngay cả một Dương Thiên Bảo bị chê là "cá chết" cũng có thể toát lên vài phần vẻ đẹp trong phim 《 Địch Nhân Kiệt: Thần đô Long vương 》, huống hồ là Chung Sở Hồng.

"Đặt ống kính đối diện cô ấy, đừng lấy chân, quay từ ba phần tư thân hình trở lên, khoảng chừng thế này, để cô ấy nhìn thẳng vào ống kính và nhảy... Ánh sáng sẽ tạo hiệu ứng như thế này, chiếu thẳng vào người cô ấy..."

Từ Khắc diễn tả một lần, Trần Kỳ cười nói: "Không tệ đâu, cứ theo ý anh mà làm."

"Mấu chốt là A Hồng phải biết nhảy."

"Nhảy Twist đơn giản mà, không thành vấn đề."

Điệu nhảy Twist này dĩ nhiên chính là đoạn Uma Thurman và John Travolta đã nhảy trong 《 Pulp Fiction 》, có nguồn gốc từ Mỹ những năm 50. Động tác đơn gi���n, dễ học, tiết tấu nhẹ nhàng vui tươi, từng vang bóng một thời.

Sau khi 《 Pulp Fiction 》 ra mắt, vô số tác phẩm truyền hình và điện ảnh cũng chào đón đoạn này.

Tôn vinh và sao chép khác nhau thế nào? Đơn giản mà nói, nếu không ảnh hưởng đến cấu trúc câu chuyện, chỉ đóng vai trò như một "trứng phục sinh" (easter egg), đó là tôn vinh; nếu trực tiếp thúc đẩy diễn biến cốt truyện, hòa nhập vào chính bản thân câu chuyện, đó là sao chép; còn mua bản quyền thì gọi là bản Việt hóa.

"Các anh chị luyện tập thế nào rồi?"

Trần Kỳ đến hỏi.

"Động tác thì cũng được rồi ạ, nhưng khi thực sự nhảy lên thì không biết sẽ ra sao." Lưu Đức Hoa nói.

"Đúng vậy ạ, em sợ không tìm được cảm giác." Chung Sở Hồng cũng nói.

"Cứ thả lỏng đi, không sao cả, hôm nay thời gian còn rất nhiều."

Dòng chảy câu chữ này thuộc về truyen.free, nơi những câu chuyện thăng hoa.

Trước Sau

Cài đặt đọc truyện

Màu nền:
Cỡ chữ:
Giãn dòng:
Font chữ:
Ẩn header khi đọc
Vuốt chuyển chương

Danh sách chương

Truyen.Free