Menu
Đăng ký
Truyện
← Trước Sau →
Truyen.Free

(Đã dịch) 1979 Thời Đại Hoàng Kim - Chương 647 một cái tặc thuyền

Năm 1982, hai lãnh đạo cấp cao của Rock Records đã ra đi do bất đồng về quan điểm, sau đó thành lập hãng đĩa Phi Điểu.

Album đầu tay là của Đào Đại Vĩ, chính là cha của Đào Triết. Sau đó, hãng tiếp tục cho ra mắt các nghệ sĩ như Tô Nhuế, Vương Kiệt, Tiểu Hổ Đội, Trương Vũ Sinh, Khương Dục Hằng vân vân. Lúc bấy giờ, làng nhạc Đài Loan có câu: "Trên mặt đất có Rock Records, trên trời có Phi Điểu!"

Hai công ty chung sức xây dựng nên một giang sơn âm nhạc Hoa ngữ. Năm đó, nếu doanh số album dưới năm mươi nghìn bản, công ty có thể hủy hợp đồng, một trăm nghìn bản mới được coi là đạt yêu cầu. Sau này, nếu bán được năm mươi nghìn bản thì cũng đã phải ăn mừng rầm rộ rồi.

Tô Nhuế năm nay 32 tuổi, ra mắt đặc biệt sớm. Năm 1976, cô ký hợp đồng với một công ty ở Hồng Kông để hát các bài hát tiếng Anh, nhưng suốt thời gian đó không mấy nổi bật. Năm ngoái, khi đầu quân cho hãng Phi Điểu, cô mới thấy được tia hy vọng.

Với 《Đáp Thác Xa》 là nhạc phim, cô đảm nhiệm thể hiện toàn bộ các ca khúc, bao gồm 《Chai rượu rỗng có bán không》, 《Ánh trăng đó》, 《Mời đi theo tôi》 vân vân. Khi bộ phim sắp ra mắt, đĩa nhạc cũng sẽ được phát hành.

Trong album nhạc phim này, quy tụ Lương Hoằng Chí, Lý Thọ Toàn, La Đại Hữu cùng một nhóm những tên tuổi hàng đầu của làng nhạc, Tô Nhuế cảm thấy mình sắp nổi tiếng rồi.

Cô có thể hát cả tiếng Quan Thoại, tiếng Đài Loan và tiếng Anh, với âm vực rộng rãi, phóng khoáng mà vẫn bền bỉ, phong cách rõ ràng, mạnh mẽ. Cô là một trong những ca sĩ Đài Loan có ảnh hưởng sâu sắc nhất đến Đại lục, sau Đặng Lệ Quân — Na Anh còn từng là "Tô Bính" của cô ấy mà!

Sau buổi trưa.

Cô ấy đến hãng đĩa Phi Điểu trước.

"Tối nay 《Đáp Thác Xa》 có một buổi trình chiếu sự kiện, yêu cầu cô đến hát một bài. Ông chủ từ Hồng Kông cũng sẽ có mặt, cô nên cẩn thận ứng đối."

"Đây là hoạt động tuyên truyền phim, hay là buổi biểu diễn riêng của chúng ta?" Tô Nhuế hỏi.

Nhân viên công ty hiểu ý cô ấy, nói: "Họ rất hào phóng, sẵn sàng chi trả thù lao biểu diễn, cứ coi như là một buổi biểu diễn thương mại đi. Album nhạc phim này có chất lượng siêu cao, đáng tiếc bản quyền không thuộc về chúng ta, chúng ta chỉ là đơn vị đại lý phát hành."

"Vậy bản quyền thuộc về ai?"

"Hãng Gold Label gì đó của Hồng Kông, là hãng đã làm chương trình 《The Voice》 kia, một công ty con của EMI. Này này, cô có muốn tham gia 《The Voice》 không? Chúng tôi sẽ giúp cô đăng ký?"

"Tôi ở Hồng Kông lăn lộn sáu năm trời, để họ nhận ra thì thật mất mặt!" Tô Nhuế lắc đầu.

"Thôi cô cứ yên tâm đi, lần này cô chắc chắn sẽ nổi tiếng, sau này giá trị của những buổi diễn sẽ tăng vọt, tiền bạc sẽ rủng rỉnh... Phỉ phỉ!"

"Đừng nói chuyện này, xui xẻo lắm!"

Hai người cùng lúc cằn nhằn. Show diễn giá trị gì chứ? Ông hoàng nhạc pop Cao Lăng Phong năm ngoái còn bị bắt vào tù, nghe nói mới được thả ra, sự nghiệp tan tành, nợ nần chồng chất.

Chẳng mấy chốc đã đến hoàng hôn, Tô Nhuế đi tới một nhà hàng, gặp được ông chủ Trang đến từ Hồng Kông.

Tại đó còn có Vương Ứng Tường, một số nhân vật trong giới điện ảnh Đài Loan, thậm chí còn có một quan chức cấp thấp của Cục Thông tin. Tất cả mọi người sẽ cùng tham dự buổi chiếu ra mắt 《Đáp Thác Xa》 sắp tới.

Yến tiệc linh đình, đêm xuống dần sâu.

Trên những con phố sầm uất của Đài Bắc, đèn neon lấp lóe, dòng người hối hả. Những tấm áp phích quảng cáo khổng lồ của rạp chiếu phim vẫn hiện rõ dưới ánh đèn. Ngoài 《Đáp Thác Xa》, còn có một tấm áp phích quảng bá cho bộ phim Hollywood 《Ghostbusters》.

Đại lục gọi là 《Ghostbusters》.

Tên dịch ở Đài Loan cũng rất thú vị, ví dụ như nhân vật 擎 Thiên Trụ (Optimus Prime) trong 《Transformer》, ở Đài Loan được gọi là "Vô địch Thiết Ngưu". Megatron thì được gọi là "Cự Vô Phách" hoặc "Đẹp Còng Vương".

Tô Nhuế theo đoàn người tiến vào rạp chiếu phim, cẩn trọng mọi bề. Cô ấy hiểu rõ vị trí của mình, chỉ là một ca sĩ đến cống hiến tiếng hát mà thôi! Những người khác đều là nhân vật lớn.

Khán giả lần lượt xuất hiện, ngồi kín khoảng bảy phần mười số ghế, những chỗ trống còn lại khá rõ.

Vương Ứng Tường có chút lúng túng, cười nói: "Phim văn nghệ thường là như vậy, chờ tiếng lành đồn xa, mọi người sẽ kéo đến thôi."

"Không sao đâu, tôi tin tưởng ông Vương!"

Trang Trừng với thái độ bao dung, lại cùng vị quan chức nhỏ của Cục Thông tin nói chuyện phiếm.

Thị trường Đài Loan bây giờ rất lúng túng. Những bộ phim Hồng Kông hay nhất lại không thể vào thị trường. Các ngôi sao nổi tiếng rầm rộ ở Hồng Kông như Lý Liên Kiệt, Chung Sở Hồng, Lưu Đức Hoa và nhiều người khác, thế mà ở Đài Loan lại không có tiếng tăm gì do bị phong tỏa.

Phim Hồng Kông ít, phim nội địa cũng không mấy khởi sắc, thế nên Hollywood đương nhiên chiếm lĩnh vị trí hàng đầu, đều là những phim như 《Indiana Jones》, 《E.T. – Sinh vật ngoài hành tinh》. Ở Hồng Kông chỉ có Thành Long là có thể cạnh tranh được.

Thập niên 80, Đài Loan áp dụng chế độ hạn ngạch cho phim Hollywood, nhưng Hollywood vẫn chiếm ưu thế. Sau khi nới lỏng vào thập niên 90, càng trở nên lộng hành không ai cản nổi.

Không lâu sau đó, 《Đáp Thác Xa》 bắt đầu trình chiếu.

Trang Trừng chưa từng xem qua bản phim hoàn chỉnh, hôm nay cũng là lần đầu ông ấy xem.

Câu chuyện bắt đầu vào thập niên 60, ở đường Tín Nghĩa, Đài Bắc có một khu làng quân nhân (quyến thôn). Nhà nhà đều ở trong những căn phòng ván gỗ đơn sơ. Tôn Việt đóng vai một lính già giải ngũ, được gọi là chú Câm, đạp xe ba bánh đi thu gom ve chai mỗi ngày.

《Chai rượu rỗng có bán không》, nói theo tiếng Quan Thoại thông thường chính là: "Có ai bán ve chai không!"

Chú Câm nhặt được một bé gái bị bỏ rơi, chính là A Mỹ.

Bé gái trở thành niềm an ủi trong cuộc sống khốn khó của ông, được ông một tay chăm sóc, nuôi nấng từ bé. Bộ phim miêu tả bức tranh tập thể về cuộc sống ở khu làng quân nhân, với những người nghiện cờ bạc, những người làm buôn bán nhỏ, những người trẻ tuổi có tư tưởng đổi mới, khao khát ra ngoài lập nghiệp, và những hỉ nộ ái ố, ly hợp theo sự biến đổi của xã hội Đài Loan.

Đến đầu thập niên 80, A Mỹ ký hợp đồng với công ty giải trí để trở thành ca sĩ, khu làng quân nhân cũng bị giải tỏa và di dời.

Công ty muốn xây dựng hình ảnh cho cô ấy, không muốn cô ấy trở về ngôi nhà nghèo khổ đó. Hai cha con đã lâu không gặp mặt. Sau đó, chú Câm lâm bệnh nặng phải nhập viện, nhưng A Mỹ lại đang biểu diễn trong một buổi hòa nhạc. Người hàng xóm đã vội vàng chạy đi tìm cô ấy. Cô ấy chạy đến bệnh viện nhưng không thể gặp chú Câm lần cuối. Chú Câm đã qua đời.

Mấu chốt nhất là, buổi hòa nhạc còn chưa kết thúc, cha cô đã mất, nhưng cô vẫn phải quay lại sân khấu tiếp tục hát.

Tình tiết này không hề logic, chỉ nhằm mục đích gây xúc động, chẳng khác gì những bộ phim sướt mướt tầm thường. Nhưng trong thời đại này, chính nó lại có thể lấy đi nước mắt của khán giả. Cuối cùng, A Mỹ trở lại sân khấu, cất lên ca khúc 《Chai rượu rỗng có bán không》:

"Nếu không có trời thì làm sao có đất? Nếu không có đất thì làm sao có nhà? Nếu không có nhà thì làm sao có cha? Nếu không có cha thì làm sao có con!"

"Chai rượu rỗng có bán không! Chai rượu rỗng có bán không. . ."

Trên sân khấu, cô ấy hát với trái tim tan nát, khán giả trong rạp không ai không động lòng.

Những khán giả bên ngoài màn ảnh càng đắm chìm sâu sắc vào câu chuyện, mắt đỏ hoe, còn có người cầm khăn tay thút thít "ô ô ô".

《Đáp Thác Xa》 là bộ phim Đài Loan đầu tiên được dẫn nhập vào Đại lục, đầu tiên ra mắt ở Phúc Kiến, rất được hoan nghênh, trở thành một dấu ấn văn hóa nữa của thời kỳ cải cách mở cửa. Sau này, hai phiên bản phim truyền hình cũng được sản xuất, một phiên bản do Lý Tuyết Kiện và Ân Đào thủ vai chính, một phiên bản khác do Mã Thiếu Hoa và Quan Hiểu Đồng thủ vai chính.

. . .

Trang Trừng xem bộ phim, nghe khán giả thút thít khóc, vẫn giữ vẻ lịch thiệp nhưng lộ rõ sự xúc động.

Ông ấy không hiểu, vì sao khán giả Đài Loan lại yêu thích những bộ phim như thế. Như thể ngành điện ảnh Đài Loan đang ở thế ngàn cân treo sợi tóc. Ba năm trước, ông Trần đổ bộ Hồng Kông, bắt đầu chiến dịch "Nam tiến", giới điện ảnh Hoa ngữ đã quy về một mối. Đến đâu, người dân cũng tận tình chào đón, cảnh tượng vạn vật đua nở đầy sức sống đó vẫn còn hiển hiện trước mắt!

Rào rào rào!

Khi màn hình tắt tối, ánh đèn sáng lên, toàn trường bùng phát tiếng vỗ tay nhiệt liệt, cho thấy tình yêu mến mà họ dành cho bộ phim này.

Sau đó, nhà sản xuất chính lên sân khấu giao lưu một vài vấn đề. Tô Nhuế đã hát trực tiếp một bài 《Chai rượu rỗng có bán không》 để những khán giả vẫn còn xúc động lần nữa rơi lệ.

"Cô ca sĩ này có giọng hát thật tuyệt vời!"

Trang Trừng có chút kinh ngạc nhìn cô ấy, nhưng lại tiếc rằng vận may của cô ấy không đủ để theo kịp "con thuyền cướp biển" này.

Cùng với tất cả những người tham gia vào bộ phim này, đạo diễn, diễn viên, nhà phát hành, nhà sản xuất nhạc phim, La Đại Hữu, Lý Thọ Toàn và những người khác... Khi chiếc rìu lớn giáng xuống, tất yếu sẽ phải chịu vạ lây.

Tuy nhiên, với phong cách của ông Trần, người không câu nệ khuôn mẫu trong việc chiêu mộ nhân tài, thì ngược lại, có thể hợp sức lại thành một mặt trận thống nhất.

Bản chuyển ngữ này là tài sản độc quyền của truyen.free.

Trước Sau

Cài đặt đọc truyện

Màu nền:
Cỡ chữ:
Giãn dòng:
Font chữ:
Ẩn header khi đọc
Vuốt chuyển chương

Danh sách chương

Truyen.Free