(Đã dịch) Cầu Thủ Vĩ Đại Nhất Mọi Thời Đại (Convert Tiếng Anh) - Chương 27 : Cuộc Sống Ở Học Viện 3
Sau buổi tập gym, Zachary cùng các bạn cùng phòng đạp xe đến TIS – Trường Quốc tế Trøndelag.
Anh đã quen với việc đạp xe hàng giờ ngoài trời trong suốt năm qua. Việc đạp xe mang lại cho anh sự tự do, và nó đã trở thành phương tiện di chuyển nhanh chóng của anh trên khắp các con phố Trondheim.
“Mẹ kiếp! Bao giờ cơn mưa này mới tạnh?” Paul, người đang đạp xe bên cạnh anh, lớn tiếng chửi thề khi họ rẽ vào một góc cua và tiến vào một con đường nhựa hẹp nối liền phố chính Festningsgata với trường học.
Mưa trút xuống từ bầu trời trắng như nhung một cách đều đặn và nhẹ nhàng. Ngày ở Trondheim bắt đầu tàn – khi mùa đông lạnh giá không thể tránh khỏi đang đến gần, mỗi đêm lại đến sớm hơn đêm trước. Những ngày ấm áp của mùa hè đã trôi qua từ lâu.
“Đừng phàn nàn nữa và cứ đạp xe đi,” Kendrick ngắt lời từ phía sau Zachary. “Gần 10 giờ rồi, chúng ta sắp muộn học rồi.”
“Được rồi, được rồi,” Paul hét lên, liếc nhìn anh trai mình. “Hãy đua xem ai đến cổng trường trước. Kẻ thua cuộc sẽ phải dọn nhà vệ sinh tuần này.” Anh cười toe toét.
“Mọi người đồng ý chứ?” Anh hỏi, dừng xe đột ngột. Ba người còn lại cũng làm theo, phanh gấp bên cạnh anh.
“Đồng ý.” Kasongo và Kendrick gật đầu đồng thanh trước khi chuẩn bị bắt đầu cuộc đua.
“Còn cậu thì sao?” Paul quay về phía Zachary khi anh thắt chặt áo khoác. Anh chàng người Thụy Điển cũng đang chuẩn bị cho cuộc đua nhỏ.
“Tôi sẽ đua,” Zachary trả lời. “Nhưng không có hình phạt hay việc dọn phòng tắm cho kẻ thua cuộc. Chúng ta phải duy trì việc luân phiên dọn dẹp căn hộ một cách nghiêm ngặt mỗi tuần. Đó là cách công bằng duy nhất.”
“Zach.” Paul thở dài. “Anh chẳng có chút thú vị nào.”
“Cứ đua mà không bị trừng phạt,” Kendrick cắt ngang, đồng tình với Zachary.
“Lần này, tôi sẽ thắng,” Kasongo nói, nắm chặt tay lái xe đạp hơn.
“Nằm mơ đi…”
“Mấy cậu,” Kendrick ngắt lời, giọng đầy thiếu kiên nhẫn. “Chúng ta cần phải đến trường trước khi lớp học bắt đầu.”
“Ba, hai, một… và đi,” Paul hét lên trước khi tăng tốc và bỏ xa những người khác. Các chàng trai khác làm theo. Bánh xe đạp của họ lăn trên đường nhựa ướt, tốc độ nhanh khiến những hạt mưa lạnh tạt thẳng vào mặt họ, khó chịu hơn nhiều so với lúc đi bộ. Những chiếc áo khoác ngoài chống nước của họ từ lâu đã không thể giữ cho cơ thể khô ráo, khiến thân trên ướt đẫm như chân.
Cuộc đua xuyên mưa đã đưa h�� đến cổng trường trong vòng chưa đầy bốn phút. Kendrick Otterson đứng đầu, em trai anh về thứ hai, Zachary thứ ba và Kasongo về cuối.
Zachary không bao giờ hết ngạc nhiên về tốc độ mà hai anh em người Thụy Điển cùng phòng của anh có thể đạp xe, mặc dù họ chạy chậm hơn anh rất nhiều. Anh thường nghĩ rằng họ có thể trở thành những vận động viên đua xe đạp chuyên nghiệp xuất sắc hơn là cầu thủ bóng đá.
“Xe đạp của tôi không ở trạng thái tốt nhất.” Kasongo thở dài. “Nếu không, tôi đã hoàn thành quãng đường chưa đầy một phút,” anh nói thêm với giọng nghiêm túc. Những người khác phớt lờ anh ta vì đây không phải là lần đầu tiên anh ta đổ lỗi cho thất bại của mình là do thiết bị.
Họ đạp xe lặng lẽ qua sân trường với tốc độ vừa phải. Sân trong là một khu vườn cây cối xanh tốt, với những lối đi lát đá trắng mịn uốn lượn khắp nơi. Do trời mưa, không một học sinh nào ngồi trên ghế đá để trò chuyện, đọc sách hay ăn vặt. Có vẻ như tất cả đều ở bên trong ba tòa nhà ba tầng bao quanh khoảng sân hình chữ U rộng rãi.
Zachary ��ỗ xe đạp trong nhà để xe đạp và cởi bỏ bộ quần áo chống nước bên ngoài. Sau đó, anh đi theo những người bạn cùng phòng qua những cánh cửa kính lớn – vào tòa nhà có lớp học của mình.
Ở bên trong, tiếng trò chuyện ồn ào từ các sinh viên đang hối hả và nhộn nhịp trên hành lang đã ập đến tai anh. Họ dường như đang trong giờ giải lao mười phút sau mỗi tiết học. Một đám đông sinh viên trẻ, sôi nổi, đến từ nhiều quốc tịch khác nhau lấp đầy hành lang. Sự hỗn loạn ấy thật hoàn hảo, tựa như một thước phim. Bạn bè chào nhau bằng những cái ôm – hoặc những cú đấm trêu đùa, trong khi những người mới đến đứng nhìn đầy e ngại.
Hầu hết sinh viên mở đường khi Zachary và các bạn cùng phòng bước qua hành lang hướng tới cầu thang ở cuối tòa nhà. Những sinh viên thể thao được nhận học bổng luôn nhận được sự tôn trọng lớn từ bạn bè đồng trang lứa. Zachary hiếm khi phải đối mặt với bất kỳ sự bắt nạt nào, mặc dù vẫn còn khá mới ở trường.
Nhưng luôn có những ngoại lệ.
Khi họ đi lên cầu thang để lên tầng tiếp theo, một nhóm sinh viên, những học sinh cuối cấp, đã chặn đường họ. Grant Anderson, thủ môn dự bị của đội Rosenborg U19, đi xuống cầu thang trước ba tên tùy tùng nhỏ bé của hắn, môi hắn nhếch lên thành một nụ cười khẩy.
“Ôi chao, xem chúng ta có gì ở đây này?” Hắn nói. “Hai kẻ học đòi từ một quốc gia hạng ba đi cùng hai người bạn kém cỏi của chúng. Tôi có thể nói gì đây? Rosenborg đã sa sút đến mức đưa các ngươi vào danh sách cầu thủ tiềm năng của mình sao?” Những kẻ tùy tùng của hắn cười phá lên trước nhận xét đó, cứ như vừa nghe một màn độc thoại hài hước của Eddie Murphy vậy. Zachary tự hỏi làm sao một người đã trưởng thành lại có thể thấy những lời lẽ vô nghĩa ấy là buồn cười.
“Thằng ngốc này lại đến phá hỏng ngày của chúng ta,” Paul thì thầm. “Tôi chỉ không hiểu tại sao nhà trường không đuổi học hắn.” Paul lầm bầm.
“Cứ mặc kệ hắn đi,” Kendrick nói, giọng anh khẽ nhỏ lại. “Với sự hậu thuẫn của cha hắn, hắn sẽ không bao giờ bị đuổi học, dù có làm gì đi chăng nữa.”
Zachary thậm chí không dừng bước hay liếc nhìn về phía Grant. Từ lâu, anh đã quen với những lời lăng mạ không ngừng nghỉ từ gã thủ môn da trắng cao lớn.
Tuy nhiên, Kasongo và Paul dừng lại và lườm Grant. Người sau liếm môi, giọng điệu đanh thép nói: “Grant, một ngày nào đó, ta sẽ đánh ngươi một trận đến mức ngay cả mẹ ngươi cũng không nhận ra. Tiếp tục sỉ nhục ta, ngươi sẽ phải nhận lấy hậu quả.”
“Kasongo!” Zachary quay lại, nhìn về phía cậu bạn vẫn đang đối đầu với Grant, kẻ cao hơn cậu gần một foot. “Cậu có đi không? Chúng ta còn chưa đầy mười phút nữa là vào học.”
Kasongo nghiến răng thất vọng trong im lặng trước khi đi theo Paul Otterson lên cầu thang.
“Kẻ hèn nhát là những kẻ hèn nhát bẩm sinh, con của những người mẹ thất bại,” Grant chế giễu, khi Kasongo và Paul chỉ cách hắn vài bước chân.
Cả hai dừng khựng lại giữa cầu thang trước khi quay trở lại. “Nói lại đi,” Paul gầm gừ, nắm chặt tay lại.
Bản dịch này là tài sản độc quyền của truyen.free.