Menu
Đăng ký
Truyện
← Trước Sau →
Truyen.Free

(Đã dịch) Cương Thiết Tô Liên (Sắt thép Liên Xô) - Chương 1932: 2 đem tranh người

Cuộc trò chuyện giữa Charleson và Jack cũng không kéo dài lâu. Việc Zhukov có thể đến chào hỏi, làm quen đôi chút, đã là một hành động đủ lịch sự. Cũng là do nghe Malashenko nói người kia là đoàn trưởng chỉ huy đội quân Đồng Minh, Zhukov mới đến xem thử.

Bằng không, với một người bận rộn như đồng chí lão Chu, ông ta căn bản không có hứng thú đến chào hỏi. Hành trình hôm nay của ông ta lại vô cùng gấp gáp, hơn nữa chẳng bao lâu nữa, ông ta còn phải vội vã trở lại tiền tuyến. Thật sự không có thời gian dư dả để lãng phí.

Sau khi cuộc trò chuyện ngắn ngủi kết thúc và nói lời tạm biệt vội vã, Zhukov liền gọi Malashenko đến bên cạnh, bắt đầu bàn bạc những chuyện khác, vừa đi vừa nói.

“Sau khi cuộc hợp tác xuyên quốc gia này kết thúc, ngươi có cảm tưởng gì không? Ngươi đánh giá thế nào về những chỉ huy Anh Mỹ này? Bọn họ đều là tinh hoa, là cán bộ nòng cốt cấp trung của binh chủng thiết giáp lục quân mỗi nước. Việc nắm rõ những người này rất hữu ích cho chúng ta trong việc tìm hiểu thực lực binh chủng thiết giáp của quân Đồng Minh Anh Mỹ.”

Những lời Zhukov nói, Malashenko đã từng nghe Vatutin nhắc đến trước khi lên đường.

Nói đơn giản, không thể chỉ biết cống hiến mà không thu lại. Khi huấn luyện những người Anh và Mỹ kia, cũng phải chú ý quan sát bọn họ, nắm rõ thực lực của họ, nghĩ cách thăm dò cặn kẽ lai lịch những người này. Dù trên chiến trường họ không thể đối phó nổi quân Đức và khá yếu kém, nhưng ít nhất cũng phải biết rốt cuộc những người này yếu kém đến mức nào. Chỉ cần nắm rõ trong lòng, sau này mới có thể đối phó được, chỉ đơn giản vậy thôi.

Malashenko, người luôn ghi nhớ nhiệm vụ Vatutin đã giao phó cho mình, nghe vậy, thoáng sắp xếp lại suy nghĩ một chút, rồi sau đó chậm rãi mở miệng nói với Zhukov bên cạnh.

“So với quân Đức, chiến thuật của họ cứng nhắc, thiếu linh hoạt, trên chiến trường không thể linh động, rất khó đối phó.”

“Người Anh vẫn đang theo đuổi học thuyết "Bộ binh xe tăng và xe tăng tuần dương" đã lỗi thời từ lâu, đến giờ vẫn kiên trì. Nước Mỹ cũng chẳng khá hơn là bao, việc phân công chiến trường cho các đơn vị tác chiến thiết giáp chủ lực quá rõ ràng, thiếu tính ứng dụng linh hoạt. Về bản chất mà nói, vẫn là cùng người Anh mắc một căn bệnh chung, cùng một sai lầm, rất dễ bị quân Đức thăm dò ra nhược điểm, rồi tập trung tấn công, tăng cường đánh tan.”

“Quan trọng hơn là, chiến thuật phối hợp và ứng dụng thực tiễn của cả hai đều kém xa, hoàn toàn không cùng đẳng cấp với chúng ta. Cùng lắm cũng chỉ đạt trình độ của đội quân tăng thiết giáp hạng hai của quân Đức. Chất lượng các đơn vị tác chiến thiết giáp chủ lực cũng lẫn lộn tốt xấu, cái tốt thì quá ít, cái kém thì quá nhiều, hoàn toàn không phải đối thủ của những "sở thú" cao cấp của quân Đức, chỉ có thể miễn cưỡng bắt nạt những chiếc tăng loại Bốn.”

“Tóm lại, ưu điểm quá ít, khuyết điểm quá nhiều. Nếu bảo ta nói, việc họ bị quân Đức đánh cho tơi bời ở mặt trận phía Tây thật chẳng có gì đáng ngạc nhiên. Hoặc có thể nói, nếu quân Đức ngay cả những kẻ có trình độ như vậy cũng không thể đánh bại, thì có lẽ bây giờ chúng ta đã sớm tiến vào Berlin cắm cờ đỏ rồi. Đây không phải trò đùa đâu, Nguyên soái đồng chí.”

Là một đại tướng cấp cao thống lĩnh toàn quân, Zhukov đương nhiên cũng hiểu rõ các t��nh hình ở tiền tuyến. Những tình huống Malashenko nói, ông ta cũng biết đến tám chín phần mười, phân tích cũng tương tự.

Sở dĩ ông ta muốn hỏi Malashenko, chính là muốn xem Malashenko, người ở gần tuyến đầu hơn, người luôn có thể nghe thấy tiếng súng đạn và xe tăng gầm rú trên chiến trường, với tư cách là một chỉ huy và chiến sĩ, có cái nhìn cụ thể nào.

Nếu ngay cả Malashenko cũng đánh giá những người Anh và Mỹ này như vậy, Zhukov cảm thấy, tài năng thật sự của những tên man rợ Anglo-Saxon này có lẽ cũng chỉ đến vậy, không thể tạo ra sóng gió gì quá lớn. Tóm lại, họ đã bị Hồng quân vượt xa hơn nhiều. Muốn đuổi kịp Hồng quân, trước hết phải vượt qua trình độ của quân Đức đã.

“Ừm, những điều ngươi nói rất quan trọng, có tác dụng nhận thức rõ ràng đối với việc phát triển và xác lập chiến thuật, chiến pháp cùng học thuyết chiến dịch tương lai của bộ đội xe tăng Hồng quân chúng ta. Quân Đồng Minh Anh Mỹ đã dùng máu xương để chứng minh những sai lầm ấy, tương lai chúng ta không thể tái phạm.”

“Sau khi xuống, ngươi hãy sắp xếp cụ thể những điều này, dành chút thời gian làm một bản báo cáo chi tiết, viết rõ từng điểm một, kèm theo quan điểm và phân tích của ngươi. Sau đó trực tiếp nhờ người gửi đến cho ta, trao tận tay ta, bất kể lúc đó ta ở đâu. Cứ nói đây là lệnh của ta, yêu cầu các đồng chí và nhân viên liên quan phải phối hợp tuyệt đối, không được làm hỏng việc.”

“Có cơ hội, ta sẽ trực tiếp trình lên cho lãnh tụ đồng chí xem xét. Đồng chí Stalin gần đây vẫn luôn rất chú ý tình hình của ngươi và sư đoàn các ngươi, cũng thỉnh thoảng hỏi ta. Có bản báo cáo này sẽ rất dễ giải thích ngươi đã làm những việc có ý nghĩa nào.”

Nghe có vẻ như là vì đại kế phát triển công nghiệp của Hồng quân trong tương lai, nhưng nếu suy nghĩ kỹ, lời này thực sự cũng có ý giúp Malashenko được thể diện, có thêm nhiều cơ hội thể hiện trước mặt đồng chí Stalin đáng kính.

Có người chủ động nguyện ý giúp mình làm chuyện tốt như vậy, Malashenko lại biết rằng đây là điều mà người thường có mơ cũng không nghĩ tới. Lòng cảm kích vô cùng đối với đồng chí lão Chu lập tức dâng lên trong lòng.

Có lẽ là nhìn thấu sự phấn khích của Malashenko và những lời anh ta định nói tiếp, Zhukov vừa đi vừa khẽ giơ tay ra hiệu, chủ động ngụ ý rằng điều này có thể bỏ qua. Thời gian nên dành để bàn bạc những chuyện có ý nghĩa hơn, chứ không phải để cảm ơn.

“Kế hoạch tác chiến ở nước ngoài cho giai đoạn tiếp theo đang được xây dựng, hơn nữa đã đến giai đoạn kết thúc. Nhưng bây giờ vẫn còn một vấn đề chưa được giải quyết cần phải xử lý, ý kiến của ngươi trong đó sẽ đóng vai trò khá quan trọng, ta muốn nghe xem ngươi nói thế nào.”

“Định làm trò gì đây? Lão tử ta chỉ là một tên thiếu tướng bé con, các vị nguyên soái, đại tướng các người xây dựng kế hoạch chiến lược, sao lại còn dính dáng đến ta? Ta khi nào lại "ngầu" đến mức có thể tham gia chuyện cấp bậc này rồi? Chẳng lẽ đồng chí lão Chu này đang lừa gạt lão gia đây???”

Vẻ mặt ngơ ngác của Malashenko là có lý do. Theo lý thuyết, chuyện xây dựng kế hoạch chiến lược như thế này, hoàn toàn không liên quan gì đến Malashenko, một sư trưởng thiếu tướng như anh ta. Đó phải là chuyện mà những người như Vasilevskiy và Zhukov mới có tư cách quan tâm, bận tâm.

Nhưng phản ứng của Zhukov ngay sau đó lại rất thờ ơ, cũng dùng những lời nói thực tế tiếp theo để nhanh chóng giải đáp nghi vấn trong lòng Malashenko.

“Là liên quan đến vấn đề giữa đồng chí Koniev và đồng chí Vatutin. Đương nhiên cũng liên quan đến ngươi, vốn không phức tạp, hãy nghe ta nói hết, ngươi sẽ hiểu.”

“... À, cái này...”

Không ngờ hai vị đại nhân này cùng bản thân lại có thể tạo ra những rắc rối gì. Malashenko cố gắng kìm nén sự hiếu kỳ của mình, quyết định tiếp tục nghe đồng chí lão Chu nói thêm, không chen ngang những lời vô ích đó.

“Phương hướng chiến lược tổng thể đối với Ba Lan đã được xác lập, nhưng có một vấn đề là Koniev và đồng chí Vatutin đều yêu cầu cấp trên ủy nhiệm Sư đoàn Xe tăng Cận vệ số 1 Stalin cho phương diện quân của mình.”

“Những chuyện này ngươi cần phải giữ bí mật nghiêm ngặt. Hai người họ đã vì vấn đề quyền thuộc sư đoàn của các ngươi mà làm ầm ĩ đến chỗ đồng chí Stalin. Mâu thuẫn cá nhân giữa hai người có hay không, ta không tiện đánh giá nhiều. Một số vấn đề đã nảy sinh từ thời điểm ở Phương diện quân Ukraina 1 và 2.”

“Mặc dù cấp trên đã hứa hẹn với hai người họ, phương diện quân nào không có được sư đoàn của lãnh tụ sẽ được bổ sung các đơn vị bộ đội có thực lực tương đương khác. Nhưng hai người đã không nhường nhau nửa bước về chuyện này, đối đầu gay gắt đến mức cũng không muốn được bổ sung bộ đội khác, chỉ đích danh phải là sư đoàn của các ngươi.”

“Đồng chí Stalin đang xem xét vấn đề này. Ông ấy hy vọng ta có thể trưng cầu một vài ý kiến từ ngươi, điều này rất quan trọng. Ngươi có ý kiến gì cứ nói đừng ngại. Cấp trên sẽ cân nhắc kỹ lưỡng và trong tình hình phù hợp sẽ quyết định có chấp nhận ý kiến của ngươi hay không.”

Mọi bản quyền dịch thuật chương này đều thuộc về truyen.free.

Trước Sau
Nghe truyện
Nữ
Nam

Cài đặt đọc truyện

Màu nền:
Cỡ chữ:
Giãn dòng:
Font chữ:
Ẩn header khi đọc
Vuốt chuyển chương

Danh sách chương

Truyen.Free