Menu
Đăng ký
Truyện
← Trước Sau →
Truyen.Free

(Đã dịch) Cương Thiết Tô Liên (Sắt thép Liên Xô) - Chương 680: Tử vong trạm xe (1)

Mặt trời buổi sớm vẫn như mọi ngày, theo lẽ thường dâng lên, chỉ có điều, tiếng gọi vang Malashenko không phải là giọng nói mềm mại, ngọt ngào của Natalia ở Moscow, mà là tiếng súng pháo vang dội từ mấy khu phố xung quanh, ngay từ lúc tờ mờ sáng đã nổi lửa chiến tranh bên tai.

"Này, tôi nghe đây, xin nói. Phải, đây là nhà ga..."

"Nhà ga số một nghe rõ. Anh nói gì? Xin nhắc lại! Khu phố số 13 bị quân Đức đột phá ư?"

"Alô? Đây là nhà ga số một, alô? Có ai nghe thấy không?"

Đường dây điện thoại liên lạc giữa các khu phố đồn trú xung quanh gần như đã bị đánh tan ngay từ lúc tờ mờ sáng.

Quân Đức sau một đêm nghỉ ngơi phảng phất như một bầy sói hoang hung ác tột độ, nhiều khu phố của quân Liên Xô thậm chí còn chưa kịp phản ứng đã bị quân Đức xuyên thủng phòng tuyến và đánh tan.

Qua trận kịch chiến kéo dài cả ngày hôm qua trong thành phố, quân Đức đã nhận ra một số vấn đề rõ ràng và đang ngấm ngầm thay đổi chiến thuật của mình.

Những đơn vị lớn với quy mô tập trung như trong dã chiến đã rất khó gặp lại trong thành phố. Thay vào đó, giờ đây là những cụm tác chiến cơ giới hóa với nhiều binh chủng hỗn hợp được bố trí liên tục, sát cánh nhau.

Quân Đức đã huy động toàn bộ xe bọc thép mà họ có, điên cuồng tiến công dọc theo các tuyến đường chính và khu phố trọng yếu trong thành phố, hướng tới mục tiêu đã định là bờ sông Volga và các bến tàu nối liền phía bắc, phía nam thành phố.

Bộ binh Đức với kinh nghiệm chiến đấu phong phú, dựa vào xe bọc thép làm công sự, thận trọng từng bước tiến lên. Sau khi nhanh chóng dọn sạch các đơn vị phòng ngự của quân Liên Xô cản đường trên đại lộ chính, họ lập tức bắt đầu quét sạch các công trình kiến trúc hai bên đường.

Binh lính Đức la hét ầm ĩ chiếm lĩnh tầng một và giành lấy lối cầu thang lên tầng hai. Quân Liên Xô bộ binh tử thủ ở tầng hai, không chịu rút lui, nhặt gạch đá vụn trong tay ném xuống tầng dưới như một cơn mưa, không thèm nhìn.

Đạn bắn xối xả xuống khiến quân Đức ở tầng một không ngóc đầu lên nổi. Cảm thấy đau đầu, quân Đức cũng không phải chưa từng thử ném lựu đạn lên tầng hai để giải quyết vấn đề.

Nhưng điều khiến quân Đức càng thêm căm tức là đám người Nga gan lì này gần như lần nào cũng có thể ném lựu đạn từ tầng hai trả lại. Binh lính Đức công chiếm kiến trúc chẳng những chẳng được gì, mà còn bị lựu đạn do quân Liên Xô ném trả lại làm chết không ít người, gây ra một mớ hỗn độn. Sau nhiều lần thử nghiệm không có kết quả, họ chỉ còn cách dùng pháo bắn thẳng để san bằng tầng hai, sau đó mới triển khai quét sạch.

Tình huống tương tự không phải là trường hợp cá biệt. Bất cứ nơi nào trong thành phố có binh lính Liên Xô và quân Đức kịch chiến, cảnh tượng tương tự nhất định sẽ diễn ra.

Cuộc chiến đường phố tàn khốc đã khiến các cựu binh cả Liên Xô và Đức nhanh chóng thích nghi với những thay đổi lớn mà chiến trường mới mang lại, hòa mình vào đó, lợi dụng mọi ưu thế có được xung quanh để cố gắng phản công đối thủ.

Quân Đức với ưu thế lực lượng tuyệt đối và thế công hung hãn, chẳng mấy chốc đã xé toang phòng tuyến của một vài khu phố trọng yếu. Trong vòng vài giờ, họ nhanh chóng đẩy chiến tuyến về phía mục tiêu chiến thuật trọng điểm đầu tiên trong ngày hôm nay: khu vực xung quanh nhà ga số một Stalingrad.

Malashenko, người đang tr���n giữ và chỉ huy bên trong nhà ga, từ trong điện thoại biết được tin quân Đức đã tấn công đến cách nhà ga chưa đầy một khu phố.

Tiếng súng pháo lớn xung quanh càng lúc càng đinh tai nhức óc và không ngừng tiến gần. Với phán đoán rõ ràng về cục diện chiến đấu, Malashenko hiểu rất rõ trong lòng, rằng trận chiến giành giật nhà ga tàn khốc sắp chính thức bùng nổ.

Điều này khiến Malashenko cảm thấy có chút bất ngờ, nhưng đồng thời cũng rất hợp tình hợp lý.

Đơn vị đầu tiên tấn công nhà ga không phải bộ binh Đức, mà là ba chiếc Stuka, không biết có phải vì không tìm được mục tiêu oanh tạc mà không cam lòng, tiện đường bay đến để ném bom nhà ga một lần.

Có lẽ vì đã đoán được quân Liên Xô bố trí trọng binh phòng ngự tại nhà ga từ trước, ba chiếc Stuka chở đầy bom dưới cánh đã không thực hiện tấn công bổ nhào ở độ cao thấp, mà lại duy trì độ cao thả bom ở khoảng năm trăm mét trên trời, ném thẳng bom xuống nhà ga – một mục tiêu hết sức rõ ràng và không thể di chuyển.

Các tổ hỏa lực pháo cao xạ nòng nhỏ bố trí trên nóc nh�� đã liều mạng xua đuổi những "quái điểu" Đức này. Nhưng tiếc là ba chiếc Stuka bay quá cao, không một viên đạn phòng không nào có thể bắn trúng máy bay địch.

Nhẹ nhàng lắc cần điều khiển để tránh một chút đạn pháo phòng không của Liên Xô, đồng thời nhấn nhẹ cánh máy bay khiến mũi chiếc phi cơ tạm thời hướng xuống dưới, bảy tám quả bom sắt đen sì lập tức rời khỏi giá treo của Stuka, mang theo tiếng rít thê lương lao thẳng xuống.

Malashenko, người đang đứng trong sân lớn nhà ga, trực tiếp quan sát pháo phòng không khai hỏa, lúc này mới nhận ra chuyện chẳng lành. Ông vội vàng nhảy bổ vào một chiến hào giao thông gần đó, lăn tròn xuống đất rồi chui vào.

Ngay sau Malashenko, một quả bom hàng không 500 ký lô đã nổ chính xác vào sân trước nhà ga, giải phóng lực tàn phá khủng khiếp. Mảnh đạn bay tứ tung và sóng xung kích của vụ nổ đã xé toạc mấy cây cột điện tín và cột đèn thành nhiều đoạn, hất bay xa hàng chục mét.

Tai ong ong đầy những tiếng vang, Malashenko từ trong chiến hào chật vật bò dậy. Ông phủi đất bùn bao trùm sau lưng do vụ nổ h���t lên, lập tức ngẩng đầu nhìn về phía tiếng động cơ máy bay truyền tới.

"Chết tiệt! Thế này coi như xong rồi sao?"

Ba chiếc Stuka của Đức, sau khi xả sạch toàn bộ bom trong một lần, liền không chút do dự vẫy cánh bỏ đi. Số bom chúng ném xuống, ngoài một quả 500 ký lô kích nổ tại sân trước nhà ga nơi Malashenko đang đứng, những quả còn lại cũng rơi vào bên trong nhà ga và gần kho hàng.

Dù tiếng nổ rất lớn nhưng lại không gây ra thương vong nào. Bên trong nhà ga, ngoài một vài công sự phòng ngự và trận địa đã được gia cố sẵn, gần nh�� không có đơn vị quân Liên Xô nào trú phòng.

"Máy bay đi rồi, nhưng xe tăng Đức cũng sắp tới. Miệng đầy đất đây này!"

Không dám chậm trễ chút nào, Malashenko lập tức leo ra khỏi chiến hào, bước nhanh đến vị trí chiếc xe mình đặt ở góc sân trước.

Ioshkin và đồng đội đã lên xe và chuẩn bị sẵn sàng trước Malashenko một bước. Mở nắp xe nhảy vào tháp pháo, Malashenko lập tức cầm lấy máy bộ đàm, dò tần số rồi cất tiếng gọi.

"Lavri, anh nghe rõ không?"

"Rất rõ, tôi nghe đây."

Selesha đưa tay ra hiệu khởi hành về phía mình. Tay vẫn nắm chặt máy bộ đàm, Malashenko liền tiếp tục nói với Lavrinenko.

"Bộ binh Đức chắc hẳn sẽ sớm đến nơi. Theo như chúng ta đã bàn bạc tối qua, nhớ đừng chủ động khai hỏa. Cố gắng giữ chân quân Đức ở bên ngoài nhà ga là được, nhất định phải nhớ rằng binh lực của chúng ta có hạn!"

Lavrinenko cùng chỉ huy đội quân của mình đang ở sân ga phía nam, cách Malashenko ước chừng 700 mét.

Vẫn chưa rõ quân Đức sẽ đột phá từ khu phố nào, nên để đảm bảo an toàn, Malashenko đã chia lực lượng chủ lực thành hai phần, do mình và Lavrinenko mỗi người chỉ huy một đội. Một khi xác định được mục tiêu đột phá chính của quân Đức, họ có thể lập tức tiếp viện trong vòng vài trăm mét.

Toàn bộ nội dung này được chuyển ngữ và đăng tải độc quyền tại Truyen.free.

Trước Sau
Nghe truyện
Nữ
Nam

Cài đặt đọc truyện

Màu nền:
Cỡ chữ:
Giãn dòng:
Font chữ:
Ẩn header khi đọc
Vuốt chuyển chương

Danh sách chương

Truyen.Free