Menu
Đăng ký
Truyện
← Trước Sau →
Truyen.Free

(Đã dịch) Hoàng Kim Ngư Trường - Chương 434: Bán cá bán tôm

Công ty Riverside Lobster có quy mô lớn nhất, giá cả cũng công bằng nhất, nhưng họ vẫn chưa thể độc chiếm cảng cá Kodiak. Lý do là vì công ty này có quy định: họ chỉ thu mua tôm hùm từ một nghìn pound trở lên, dưới mức đó sẽ không chấp nhận.

Điều này nhằm giảm khối lượng công việc cho nhân viên và tăng hiệu suất làm việc. Bởi vì để bán được giá tốt, một vài nhóm ngư dân thường tự hợp tác thu gom tôm hùm thành một mối, sau đó mới chia tiền.

Tuy nhiên, điều này lại tạo điều kiện cho các công ty thủy sản khác có việc làm. Hầu hết ngư dân có sản lượng tôm hùm bình thường vẫn tìm đến các công ty thủy sản nhỏ để bán. Thứ nhất là không muốn phiền phức, thứ hai là tôm hùm có chất lượng thịt khác nhau sẽ có giá cả khác nhau, dễ nảy sinh mâu thuẫn khi chia tiền.

Công ty Riverside Lobster chiếm giữ vị trí nổi bật nhất tại cảng cá. Khu vực của họ nằm ngay cạnh bến tàu, với những chiếc xe tải đông lạnh chuyên dụng cỡ lớn để vận chuyển hải sản đang đậu bên cạnh, trông vô cùng bề thế.

Nhìn thấy công ty Riverside Lobster, Ngưu Tử cười ha hả. Tần Thì Âu hỏi có chuyện gì, hắn chỉ tay lên nóc nhà nói: "Haha, ban đầu họ lắp một biển hiệu LED cực lớn trên mái nhà. Nhìn xem, bây giờ thứ đó không còn thấy nữa, chắc chắn bị bão tố phá hủy rồi!"

Trận bão tố đó hiện được chính phủ Canada đặt tên là 'Bão Kraken số 18'. Kraken là tên của một quái vật biển trong thần thoại Bắc Âu, việc đặt tên như vậy là để thể hiện sức phá hoại khủng khiếp của trận bão này.

Khi Tần Thì Âu gọi điện cho Viny, anh được biết trận tai họa này đã khiến hơn mười con thuyền chìm, 20 người thiệt mạng. Tin tức về Bão Kraken số 18 hôm nay tràn ngập khắp Bắc Mỹ. Chính phủ Canada đặc biệt coi trọng trận tai họa này.

Sau khi bàn bạc, thuyền Thu Hoạch cập bến. Lão Hút Thuốc quen thuộc gọi lớn với một người đàn ông trung niên đầu trọc đang ngồi xổm trên bến tàu: "Thằng Ngốc Gates! Nhìn chỗ này của ta này. Cảm ơn ta đi, ta đến đưa đô la Canada cho ông đây!"

Người đàn ông trung niên đầu trọc thấy Lão Hút Thuốc thì cười ha hả, trực tiếp rút một điếu thuốc ném cho hắn, nói: "Đúng là ông rồi, ông không bị Kraken kéo xuống biển thật là may mắn quá! Nào, các ông mang theo bao nhiêu tôm hùm? Có được hai trăm pound không?"

Trước kia Tần Thì Âu vẫn nghĩ chỉ có người Trung Quốc thích mời thuốc để tạo mối quan hệ, đến Canada anh mới phát hiện người Canada cũng thích như vậy. Người quen gặp nhau sẽ đến gần cùng nhau hút thuốc hàn huyên, tương tự như người trong nước vậy.

Lão Hút Thuốc ngậm điếu thuốc hít một hơi đầy sảng khoái, nói: "Hai trăm pound? Ông đang đùa tôi đấy à? Làm sao tôi có thể không biết quy tắc chứ? Không đủ một nghìn pound thì không được cập bến, đúng không?"

Gates đầu trọc thở dài nói: "Đó là quy tắc trước đây rồi, hiện tại mọi người đều như phát điên mà đánh bắt tôm hùm. Từ đầu tháng Giêng, đã rất ít người có thể thu gom được một nghìn pound trong một lần, cho nên chúng tôi cũng bắt đầu thu mua tôm hùm với số lượng nhỏ lẻ."

Hai người trò chuyện, Lão Hút Thuốc lên bến tàu, còn Ngưu Tử thì dẫn người mở nắp thùng đá. Bên trong toàn là tôm hùm càng lớn được buộc bằng dây thun, chi chít.

Nhìn thấy những con tôm hùm này, Gates đầu trọc lập tức ném điếu thuốc đang cầm trên tay, kinh ngạc nói: "Lạy Chúa, các ông đột kích ổ tôm hùm à? Đây là bao nhiêu tôm hùm vậy? Tôi dám cá là năm nay tôi chưa từng thấy ai một lần đánh bắt được nhiều tôm hùm đến thế!"

"Thật ra cũng không nhiều lắm. Cụ thể thì tôi không rõ, nhưng tôi đoán chắc phải có sáu nghìn pound! Nào, ông cử người xuống kiểm tra chất lượng tôm hùm của chúng tôi đi. Sau đó chúng ta một tay giao hàng một tay giao tiền!" Lão Hút Thuốc nói với vẻ khiêm tốn nhưng thực chất là đầy kiêu ngạo.

Gates đích thân xuống thuyền kiểm tra chất lượng thịt. Chất lượng thịt tôm hùm không được phân loại nghiêm ngặt như cá ngừ vây xanh Đại Tây Dương, chủ yếu chia làm hai loại: vỏ cứng và vỏ mềm. Vỏ càng cứng thì thịt càng chắc, vị càng ngon và giá càng cao.

Ngoài ra, tôm hùm còn phân biệt đực cái. Thịt tôm đực thường có xu hướng hơi dai hơn, còn thịt tôm cái sẽ mềm hơn. Giá cả của hai loại cũng khác nhau. Trước khi đẻ trứng, tôm hùm cái đắt hơn tôm hùm đực, sau khi đẻ trứng thì lại rẻ hơn.

Gates kiểm tra sơ bộ những con tôm hùm này, gõ vào càng lớn và vỏ của chúng, trong miệng thốt lên kinh ngạc: "Các ông thật sự gặp vận may lớn! Trừ khi các ông đột nhập vào hang ổ tôm hùm, tôi không biết các ông còn có thể tìm được những con tôm hùm lớn đến vậy từ đâu nữa! Chất lượng tuyệt vời! Tôm hùm đực 35 đô la một pound, tôm hùm cái 30 đô la một pound!"

Mức giá này đã rất cao rồi. Trước kia, khi chuẩn bị nuôi tôm hùm, Tần Thì Âu đã tìm hiểu sự biến động giá cả những năm gần đây, ngư dân bình thường đánh bắt tôm hùm bán cho công ty thủy sản thì một pound chỉ khoảng mười đến mười lăm đô la.

Mặc dù đã ra giá cao như vậy ngay tại chỗ rồi, Tần Thì Âu vẫn không khỏi thở dài: "Trên thị trường, giá tôm hùm đều lên tới một trăm đô la một pound, sao ở cảng cá lại còn rẻ như vậy?"

Gates cười nói: "Này chàng trai, rõ ràng là cậu không hiểu thị trường tôm hùm rồi. . ."

"Đồ đầu trọc, chú ý lời nói của ông đi, đây là thuyền trưởng của chúng tôi! Thuyền trưởng vĩ đại!" Ngưu Tử bực bội nói. Người đàn ông này bây giờ thật sự tâm phục khẩu phục Tần Thì Âu, không cho phép bất cứ ai xem thường anh.

Gates là người làm ăn chuyên nghiệp, cũng không tức giận, ngược lại cười ha hả, sau đó giải thích cho Tần Thì Âu: "Chúng tôi mua tôm hùm về không phải trực tiếp tung ra thị trường, mà còn phải đưa vào kho tôm hùm. Như vậy chúng tôi phải tốn rất nhiều nhân lực và tài lực. . ."

Công ty Riverside Lobster tại bến cảng Arichat, tỉnh Nova Scotia, có một kho tôm hùm tên là Dryland Pound. Kho tôm hùm này được mệnh danh là "Khách sạn năm sao dành cho tôm hùm", nghe nói có thể chứa hơn một triệu con tôm hùm.

Kho tôm hùm chia làm 34 tầng, bên trong có hệ thống nước biển lạnh tuần hoàn, duy trì nhiệt độ từ 34 đến 40 độ F (khoảng 1-4 độ C), nhờ vậy tôm hùm có thể duy trì độ cứng của vỏ, bốn mùa trong năm có thể cung cấp tôm hùm không giới hạn ra toàn cầu.

Sau khi giới thiệu mô hình kinh doanh vận chuyển của công ty mình, Gates còn nói thêm: "Ngay cả khi trực tiếp tung ra thị trường, thì chúng tôi cũng cần dùng xe lạnh hoặc máy bay để vận chuyển, chi phí này cũng không hề thấp. . ."

Hắn đang nói chuyện ở đây, lúc này Nimitz đã ăn uống no đủ, từ trên không trung men theo hành trình của thuyền Thu Hoạch mà bay tới tận nơi. Thấy Tần Thì Âu, nó lập tức lao thẳng xuống, thu cánh lại, đậu trên vai Tần Thì Âu.

Nhìn thấy con chim cốc biển, Gates sững sờ cả người. Hắn lại nhìn Tần Thì Âu, rồi leo đến mạn thuyền bên dưới để cẩn thận xem xét tên thuyền được sơn màu trắng, thử hỏi: "Thu Hoạch? Các ông là thuyền Thu Hoạch?"

Tần Thì Âu nhún vai, nói: "Đúng vậy, đây là Thu Hoạch. . ."

"Lạy Chúa! Các ông vậy mà đến Kodiak? Ôi, lạy Chúa! Các ông có biết không, bây giờ các ông đã là anh hùng Canada rồi! Trên tin tức nói các ông đã mạo hiểm Bão Kraken số 18 cứu được tám mươi tư người sống sót phải không? Phải không?" Gates lập tức túm lấy cánh tay Tần Thì Âu hỏi.

Tần Thì Âu gỡ tay ra, nói: "Có lẽ vậy, chúng tôi đúng là đã cứu những người trên thuyền Jonas Guest, nếu tôi phủ nhận, e rằng sẽ trông quá kiêu ngạo. Nhưng tôi cho rằng đó không phải điều quan trọng nhất lúc này, hiện tại quan trọng là bán tôm hùm và cá biển của chúng tôi."

Quá trình bán rất đơn giản, sau khi định giá tôm hùm, họ trực tiếp cân theo thùng hàng. Tổng cộng là 6800 pound, gồm 4000 pound tôm hùm đực và 2800 pound tôm hùm cái, tổng số tiền là hai trăm hai mươi tư nghìn đô la Canada.

Gates vừa định chúc mừng họ rồi thanh toán, thì Ngưu Tử và mấy ngư dân khác mở thêm một thùng đá nữa, những thùng cá biển đã được đóng gói cẩn thận lộ ra.

Dù đã chứng kiến nhiều cảnh tượng lớn, nhưng Gates vẫn bị sản lượng thu hoạch của Tần Thì Âu và mọi người làm cho choáng váng!

Bản dịch này thuộc về truyen.free, nghiêm cấm mọi hành vi sao chép dưới mọi hình thức.

Trước Sau
Nghe truyện
Nữ
Nam

Cài đặt đọc truyện

Màu nền:
Cỡ chữ:
Giãn dòng:
Font chữ:
Ẩn header khi đọc
Vuốt chuyển chương

Danh sách chương

Truyen.Free