(Đã dịch) Lạc Sam Ki Thần Tham (Thần Thám Los Angeles) - Chương 366 : Song thắng
Ngày 15 tháng 12.
Daisy hẹn nguyên cáo hòa giải ngoài tòa.
Địa điểm diễn ra tại một phòng làm việc của tòa án Los Angeles.
Điều giải viên là Minquita George, cũng là một luật sư.
Nhiều tòa án địa phương có các chương trình hòa giải do tòa án thành lập. Những điều giải viên này đa phần là luật sư hoặc thẩm phán đã về hưu. Tòa án khuyến khích các bên tranh chấp giải quyết thông qua con đường hòa giải do tòa án cung cấp.
Chín giờ hai mươi phút sáng, Daisy cùng Luke đại diện cho Danny Carter đến tham gia hòa giải.
Hai người trò chuyện một lát với điều giải viên, nhận thấy ông ta rất quan tâm đến vụ án của Danny Carter.
Trong cuộc nói chuyện, Luke mơ hồ cảm thấy ông ta có chút ngưỡng mộ Daisy, bởi việc có được khách hàng như Danny Carter đồng nghĩa với danh tiếng và tài sản.
Chín giờ rưỡi, Billie Vori cùng luật sư của cô, Robin Will, cũng đến. Theo sau họ là một người đàn ông trẻ tuổi. Dù đây là lần đầu gặp mặt, nhưng Luke đã xem qua hồ sơ của Billie Vori trước đó nên biết người đàn ông này là bạn trai cô.
Điều giải viên Minquita George ra hiệu cho họ ngồi xuống và nói: "Được rồi, nếu mọi người đã đến đông đủ, vậy chúng ta bắt đầu nói chuyện thôi.
Tôi cũng vẫn luôn theo dõi vụ án này, và cũng đã tiếp xúc không ít vụ án tương tự.
Loại vụ án này một khi ra tòa thì không tốt cho bất kỳ bên nào, hòa giải mới là lựa chọn đúng đắn nhất.
Mọi người hãy nói lên suy nghĩ của mình đi."
Luật sư của nguyên cáo, Robin Will, nói: "Trong vụ án này, thân chủ của tôi bị tổn thương, không chỉ là tổn thương về thể chất mà còn là sự đau khổ về tinh thần. Chúng tôi cũng chính vì hai điểm này mà yêu cầu bồi thường."
Daisy nói: "Tổn thương?
Tổn thương gì?
Tôi không biết ông đang ám chỉ điều gì?"
"Danny Carter đã cưỡng bức thân chủ của tôi, điều này chẳng phải là tổn thương sao?
Luật sư Elis, cô cũng là phụ nữ, tôi tin cô sẽ thấu hiểu nỗi đau khổ của thân chủ tôi. Chúng tôi yêu cầu không chỉ là bồi thường, mà còn cần Danny Carter trực tiếp xin lỗi, thừa nhận sai lầm của mình."
Daisy nói: "Cảnh sát đã hủy bỏ việc tố tụng hình sự đối với Danny Carter, điều này chứng tỏ không hề có sự cưỡng bức nào xảy ra. Hai người thuộc về song phương tự nguyện, không có bất kỳ hành vi ép buộc hay tổn thương nào, vậy tại sao phải bồi thường?
Mặt khác, dựa trên tiền đề nam nữ bình đẳng, nếu việc phát sinh quan hệ cần phải bồi thường, thì có phải thân chủ của tôi cũng có thể kiện Billie Vori để đòi bồi thường không?"
Bạn trai của Billie Vori lộ vẻ gi���n dữ: "Cái quái gì mà song phương tự nguyện! Tôi là bạn trai của Billie Vori, tình cảm của chúng tôi rất ổn định, cô ấy rất yêu tôi, không thể nào lén lút cùng người đàn ông khác.
Cô ấy đã bị Danny Carter cưỡng bức."
Daisy nhìn đôi tình nhân này và hỏi: "Billie Vori, anh ta là bạn trai của cô phải không?"
Billie Vori gật đầu: "Đúng vậy."
"Trong thời gian hai người hẹn hò, cô có từng hẹn hò với người đàn ông nào khác không?"
"Không, tôi chưa từng. Tôi không phải loại phụ nữ mà cô nghĩ đâu. Tối hôm đó tôi có uống rượu, Danny Carter đề nghị đưa tôi về nhà, sau đó hắn ta bắt đầu có những hành vi không đứng đắn với tôi. Tôi đã cố chống cự...
Nhưng sức hắn quá lớn, tôi đã bị ép buộc."
"Vậy nói cách khác, cô không thích Danny Carter?"
"Đúng, tôi không phải loại phụ nữ lăng nhăng, tôi chỉ yêu bạn trai của tôi." Vừa nói, Billie Vori vừa nắm chặt tay bạn trai.
Bạn trai vòng tay qua cổ cô, hôn lên trán một cái.
Điều giải viên Minquita George nói: "Nếu là hòa giải, tôi hy vọng cả hai bên đều thể hiện thiện chí, bớt đi những tranh cãi vô bổ.
Có vấn đề gì không?"
"Không có."
"Tôi cũng vậy."
Điều giải viên Minquita George nói tiếp: "Nguyên cáo, hãy nói yêu cầu khởi kiện của các vị?"
Luật sư Robin Will của Billie Vori nói: "Trước tiên, Danny Carter phải xin lỗi thân chủ của tôi. Chúng tôi biết anh ta là người nổi tiếng và cũng không muốn hủy hoại sự nghiệp của anh ta.
Vì vậy, lời xin lỗi này có thể là kín đáo.
Mặt khác, chuyện này đã gây ảnh hưởng rất lớn đến thân chủ tôi. Tổn thương này là nhiều phương diện, bao gồm thể chất, tinh thần, danh dự, v.v. Chúng tôi yêu cầu hai triệu đô la Mỹ tiền bồi thường."
Luke cười nói: "Tiền Hàn Quốc sao?"
"Không, là đô la Mỹ."
Luke lắc đầu: "Các vị còn tham lam hơn tôi tưởng, điều này khác gì tống tiền?"
Robin Will nói: "Đây là khoản bồi thường Danny Carter nên trả cho thân chủ của tôi, là điều cô ấy đáng được nhận."
Daisy nói: "Khoản bồi thường hai triệu đô la Mỹ quá cao, thân chủ của chúng tôi không thể chấp nhận."
Điều giải viên Minquita George nói: "Bị cáo có ý kiến gì cũng có thể đưa ra?"
Daisy đáp: "Trước tiên, việc thân chủ của tôi và Billie Vori phát sinh quan hệ là dựa trên cơ sở song phương tự nguyện, vì vậy không hề tồn tại cái gọi là bồi thường.
Chỉ là xét đến khía cạnh ảnh hưởng, thân chủ của tôi đồng ý đưa ra một khoản tiền để dàn xếp chuyện này.
Nhưng số tiền đó nhất định phải trong phạm vi hợp lý."
Bạn trai của Billie Vori truy hỏi: "Anh ta đồng ý trả bao nhiêu tiền?"
"Năm mươi ngàn đô la Mỹ."
Bạn trai của Billie Vori lộ vẻ bất mãn: "Cái gì! Các vị đang đuổi ăn mày sao? Một bữa ăn của người như hắn còn hơn năm mươi ngàn, vậy mà các vị lại muốn dùng năm mươi ngàn để giải quyết chuyện này.
Tôi tặng các vị hai chữ: nằm mơ."
Daisy nói: "Billie Vori, cô có thể mời bạn trai cô ra ngoài một lát không? Tôi muốn nói chuyện riêng với cô."
Bạn trai của Billie Vori đột nhiên đứng dậy, chất vấn: "Tại sao lại bảo tôi rời đi?"
"Chúng tôi đã tìm được một số chứng cứ mới, tôi không muốn những chứng cứ này bị quá nhiều người nhìn thấy."
Hiển nhiên, câu trả lời này không thể khiến bạn trai của Billie Vori hài lòng: "Tôi là bạn trai của cô ấy, cô ấy bị tổn thương, tôi có nghĩa vụ tranh thủ quyền lợi cho cô ấy."
Daisy nói: "Có câu nói gọi là 'quan tâm sẽ bị loạn', tôi cảm thấy trường hợp này có luật sư ở đây là đủ rồi.
Cô Vori, cô thấy sao?"
Billie Vori nhìn bạn trai mình một chút: "Tôi tin tưởng bạn trai tôi, hy vọng anh ấy ở lại."
"Được thôi." Daisy nhún vai, lấy ra một phần tài liệu từ trong túi, đặt trước mặt Billie Vori: "Cô Vori, mời cô xem qua phần tài liệu này."
Billie Vori nhận tài liệu kiểm tra. Cô mới xem qua thì có chút mơ hồ, trên đó chỉ viết một vài thời gian và địa điểm. Nhưng nhìn kỹ hơn, cô dường như nhớ ra điều gì đó, sắc mặt thay đổi, vội vàng che tài liệu lại, chỉ sợ bạn trai bên cạnh nhìn thấy.
Bạn trai cũng nhận ra sự bất thường của Billie Vori: "Billie, sao vậy? Trên đó viết gì?"
Billie Vori quay đầu nhìn bạn trai: "Anh yêu, anh ra ngoài trước một lát nhé."
"Tại sao?" Bạn trai của Billie Vori lộ vẻ kinh ngạc.
"Chờ em trở về sẽ nói cho anh, được không?"
Billie Vori ra hiệu cho luật sư của mình. Luật sư Robin Will đứng dậy, khuyên bạn trai cô ra khỏi văn phòng.
Billie Vori lại một lần nữa xem tài liệu, sắc mặt có vẻ hơi khó coi, chất vấn: "Đây là ý gì? Tôi xem không hiểu trên đó viết gì cả?"
Daisy hỏi ngược lại: "Nếu không hiểu, tại sao lại đuổi bạn trai ra ngoài?"
Billie Vori không trả lời mà hỏi: "Cô biết những thông tin này từ đâu?"
Daisy nói: "Là Quentin Haggas nói cho chúng tôi.
Theo lời hắn nói, hai người các vị đã duy trì mối quan hệ không chính đáng. Trong tài liệu ghi chép chính là thời gian và địa chỉ hẹn hò.
Cô cũng không đơn thuần như cô tự nói, mà vẫn lén lút có người tình sau lưng bạn trai mình.
Cô có thể làm người tình của Quentin Haggas, thì cũng có thể phát sinh quan hệ với Danny Carter.
Đây không phải là ngẫu nhiên."
"Cô nói dối!" Billie Vori đứng dậy, đi đến góc văn phòng gọi điện thoại, nhưng điện thoại không bắt máy.
Billie Vori có vẻ hơi nôn nóng bất an, lại liên tục gọi thêm hai cuộc điện thoại, vẫn không liên lạc được. Lúc này cô mới có chút ủ rũ đi tới: "Các người đã làm gì hắn rồi?"
"Hắn rất tốt, còn đồng ý ra tòa làm chứng."
"Nói dối, hắn không thể phản bội tôi!"
Daisy hỏi ngược lại: "Tại sao không thể? Các người có quan hệ gì?"
Billie Vori dùng tay chỉ vào Daisy: "Đê tiện, đáng xấu hổ."
Daisy nói: "Đê tiện đáng xấu hổ chính là cô. Cô có bạn trai, còn ở bên ngoài lăng nhăng.
Kết quả bị bạn trai phát hiện, liền vu khống đối phương cưỡng bức, làm ô nhục danh dự đối phương, yêu cầu bồi thường khổng lồ.
Cô có biết làm như vậy sẽ hủy hoại Danny Carter không?"
Billie Vori chất vấn: "Vậy còn tôi thì sao?
Ai quan tâm đến tôi?
Kẻ ngốc đó vì xe bị trộm mà báo cảnh sát, hàng xóm xung quanh đều biết.
Bạn trai tôi cũng biết, tôi nên làm gì?"
"Vì vậy cô thừa nhận không hề có sự cưỡng bức nào xảy ra. Cô vì Danny Carter báo cảnh sát, chuyện vụng trộm bị người khác phát hiện, nên mới hoang báo mình bị cưỡng bức."
Luật sư nguyên cáo Robin Will vội vàng kéo Billie Vori lại, hỏi nhỏ giọng: "Billie, đừng trả lời cô ta.
Cô thực sự có người tình sao?"
"Tôi... Đúng vậy."
"Cô tại sao không nói cho tôi? Điều này sẽ khiến tôi rất bị động."
"Tôi không nghĩ rằng họ sẽ biết chuyện này, hơn nữa, việc tôi có người tình có liên quan gì đến vụ án không?"
Luật sư nguyên cáo Robin Will kéo Billie Vori sang một bên và nói nhỏ: "Điều này sẽ ảnh hưởng đến danh dự của cô.
Nếu như cô và bạn trai có mối quan hệ ổn định, thì có thể gián tiếp chứng minh cô không phải là người lăng nhăng. Bồi thẩm đoàn và quan tòa đều sẽ có ấn tượng tốt về cô.
Nhưng nếu cô lén lút có người tình sau lưng bạn trai, thì trong lòng họ sẽ có định kiến xấu, cảm thấy cô là một người phụ nữ lẳng lơ. Có thể có người tình một lần, sẽ có lần thứ hai.
Lời buộc tội cưỡng bức sẽ rất khó đứng vững, đương nhiên sẽ ảnh hưởng đến phán quyết của vụ án."
Billie Vori nắm tóc: "Chúng ta nhất định sẽ thua sao?"
"Khả năng rất cao."
"Vậy tôi nên làm gì?"
"Liên hệ với người tình của cô, chỉ cần hắn ta không ra tòa làm chứng, thì không cách nào chứng minh được sự thật cô có người tình."
Billie Vori than thở: "Tôi vừa gọi ba cuộc điện thoại, nhưng không liên lạc được hắn."
Robin Will hỏi: "Hắn trước đây có tình huống tương tự không?"
"Không, trước đây chỉ cần tôi gọi điện thoại, hắn đều bắt máy ngay, chưa bao giờ như hôm nay."
Robin Will lắc đầu: "Vậy điều đó chứng tỏ, hắn rất có khả năng đã bị luật sư đối phương mua chuộc."
"Vậy tôi nên làm gì?"
"Hai cách: Cách thứ nhất là tìm người tình của cô, thuyết phục hắn đừng ra tòa làm chứng, như vậy cô còn có khả năng thắng.
Thứ hai, hòa giải ngoài tòa."
Billie Vori liếc nhìn ra ngoài phòng, cô hiện tại không những lo lắng Quentin Haggas sẽ làm chứng, mà còn lo lắng bạn trai mình biết chuyện này.
"Tôi không tự tin thuyết phục được người tình của mình."
Robin Will lùi một bước: "Vậy thì hãy ngồi xuống, tôi sẽ đàm phán với họ."
Hai người trở lại bàn đàm phán, Robin Will thay đổi chủ đề: "Luật sư Elis, nếu mọi người đến để đàm phán hòa giải, vậy hãy thể hiện thiện chí.
Chúng tôi đồng ý chủ động giảm tiền bồi thường xuống còn một triệu đô la Mỹ."
Daisy nói: "Vậy chúng tôi sẽ tăng lên tám mươi ngàn đô la Mỹ."
"Số tiền này không đủ, còn thiếu rất nhiều. Luật sư Elis, tôi hy vọng các vị cũng có thể thể hiện thiện chí. Như vậy cuộc đàm phán mới có thể tiếp tục."
Daisy nói: "Chính các vị đang đòi giá cắt cổ. Một triệu đô la Mỹ hoàn toàn không thể được. Dựa trên những chứng cứ hiện có của chúng tôi, các vị hoàn toàn không thể thắng kiện.
Mà một khi thua kiện, các vị sẽ không nhận được một đô la Mỹ nào cả."
Robin Will nói: "Một vụ kiện thắng hay thua không chỉ nhìn vào kết quả.
Việc Danny Carter và thân chủ của tôi phát sinh quan hệ là sự thật, và chuyện này đã gây ra một sự quấy nhiễu nhất định cho thân chủ tôi.
Việc kiện tụng này không phải là mục đích ban đầu của thân chủ tôi, cô ấy chỉ muốn đòi lại một sự công bằng.
Ra tòa cũng không phải là chuyện vẻ vang gì. Thân chủ của tôi cũng phải chịu đựng rất nhiều sự quan tâm và chỉ trích, điều này cũng gây áp lực rất lớn cho cô ấy.
Trong khi đó, Danny Carter, người liên quan đến vụ việc, là một ngôi sao bóng đá, lương hàng năm vượt quá hai mươi triệu đô la Mỹ. Tiền lương mỗi ngày của anh ta vượt quá năm mươi ngàn đô la Mỹ. Các vị bây giờ lại muốn dùng năm mươi ngàn đô la Mỹ để đuổi thân chủ của tôi đi, phải chăng có chút không tôn trọng?
Tôi tin rằng, nếu vụ kiện này tiếp tục k��o dài, Danny Carter, người liên quan, sẽ phải chịu ảnh hưởng và tổn thất lớn hơn nhiều so với thân chủ của tôi."
Daisy nói: "Tôi không phủ nhận có một mức độ ảnh hưởng nhất định, nhưng thân chủ của tôi coi trọng không chỉ là tiền. Anh ấy chỉ không thể chấp nhận bị tống tiền.
Anh ấy và thân chủ của các vị là tự nguyện phát sinh quan hệ, vốn dĩ là một cuộc tình cờ đẹp đẽ.
Nhưng thân chủ của các vị bây giờ lại bắt đầu yêu cầu tiền bạc, vậy thì khác gì gái đứng đường?
Gái đứng đường chỉ cần hai trăm đô la Mỹ, còn thân chủ của các vị muốn hai triệu đô la Mỹ, trong đó cách biệt gấp mười ngàn lần.
Đây đã không còn là vấn đề tiền bạc nữa, thân chủ của tôi không nuốt trôi cục tức này.
Nếu các vị cứ tiếp tục đòi giá cắt cổ, thân chủ của tôi thà chịu ảnh hưởng cũng phải đánh thắng vụ kiện này, đến lúc đó các vị sẽ không nhận được một đồng nào cả."
Billie Vori lộ vẻ sốt sắng. Sự việc đã phát triển đến bước này, nếu như thực sự ra tòa mà thua kiện, thì cô ta sẽ hoàn toàn tiêu đời. Không những không lấy được tiền, mà bạn trai cũng sẽ đuổi cô ta ra khỏi cửa.
Robin Will không lộ vẻ gì trên mặt, nhưng trong lòng cũng có chút lo lắng.
Billie Vori hiện tại không có tiền, hắn chỉ có thể nhận được tiền nếu thắng kiện hoặc đạt được hòa giải. Nếu thực sự thua kiện ngoài tòa, lợi ích của hắn cũng sẽ bị ảnh hưởng.
Robin Will cùng Billie Vori bàn bạc nhỏ giọng một hồi, rồi lần thứ hai báo giá: "Để thể hiện thiện chí hòa giải, chúng tôi đồng ý giảm tiền bồi thường xuống còn năm trăm ngàn đô la Mỹ."
Daisy nói: "Một trăm ngàn."
"Quá ít, đây bất quá chỉ là hai ngày lương của Danny Carter. Thân chủ của các vị không nuốt trôi cục tức này, thân chủ của tôi cũng không muốn bị sỉ nhục như vậy."
Daisy cười nói: "Ông nói không sai, số tiền đó chỉ là hai ngày thu nhập của thân chủ tôi.
Thế nhưng, đó lại là hai năm thu nhập của thân chủ của các vị.
Tại sao lại muốn dùng thu nhập của người liên quan của tôi để cân nhắc số tiền bồi thường?
Tôi cảm thấy dùng thu nhập của thân chủ các vị để cân nhắc thì thích hợp hơn.
Hai năm thu nhập đã không ít rồi."
Robin Will không chấp nhận lập luận này, tiếp tục ra giá: "Chúng tôi đồng ý giảm thêm một trăm ngàn đô la Mỹ, bốn trăm ngàn đô la Mỹ, đây là mức giá cố định của chúng tôi."
Daisy nói: "Một trăm năm mươi ngàn đô la Mỹ, đây cũng là mức giá cao nhất chúng tôi có thể đưa ra."
Billie Vori siết chặt hai tay, nhìn sang Robin Will.
Robin Will lần thứ hai ra giá: "Ba trăm ngàn đô la Mỹ, tuyệt đối không thể thấp hơn."
Daisy nói: "Một trăm tám mươi ngàn đô la Mỹ."
Robin Will đứng dậy, vẫy tay nói: "Chúng tôi đã thể hiện đầy đủ thiện chí, ép mức tiền bồi thường xuống rất thấp.
Nhưng các vị lại không đủ thiện chí, tôi cảm thấy không cần thiết phải bàn bạc thêm nữa."
"Billie, chúng ta nên đi." Robin Will làm động tác như muốn rời đi.
Lúc này, điều giải viên Minquita George đứng dậy, khuyên nhủ: "Robin, đừng vội đi.
Tôi cảm thấy mức tiền bồi thường đã khá gần nhau rồi, chỉ cần song phương nhượng bộ một bước, hòa giải sẽ đạt được."
Robin Will nói: "Luật sư George, tôi đồng ý nể mặt ông, nhưng hiển nhiên luật sư đối phương không có thiện chí."
Minquita George nhìn về phía Daisy: "Luật sư Elis."
Daisy làm bộ vẻ khó xử: "Tôi...
Tôi không phải là không có thiện chí, mà là thái độ của thân chủ tôi rất kiên quyết.
Anh ấy cảm thấy cô Billie Vori đang vu khống anh ấy, tống tiền anh ấy, điều này khiến anh ấy rất phẫn nộ.
Hai trăm ngàn đô la Mỹ, đây là mức giá cao nhất chúng tôi có thể đưa ra.
Nếu như các vị vẫn không hài lòng, vậy chúng tôi chỉ có thể ra tòa mà thôi." Daisy cũng bắt đầu thu dọn đồ đạc.
Minquita George lại nhìn về phía bên kia: "Robin, đến lượt ông."
"Tôi cần bàn bạc với thân chủ một chút." Robin Will kéo Billie Vori sang một bên, hai người trao đổi nhỏ giọng.
Một lát sau, Robin Will đi tới, nhìn Daisy, rồi nói với Minquita George:
"Thân chủ của tôi đồng ý."
Billie Vori thở dài một tiếng, cô ta không thể thua kiện được.
Minquita George cười nói: "Được rồi, hòa giải đã hoàn thành viên mãn.
Chúc mừng các vị."
Nhìn thấy đối phương đồng ý, Daisy trong lòng cũng thở phào nhẹ nhõm. Hai trăm ngàn đô la Mỹ đối với người bình thường có thể là một khoản tiền khổng lồ, thế nhưng đối với Danny Carter mà nói chỉ là bốn ngày lương. Dùng bốn ngày lương để giải quyết vụ án này rất có lợi.
Mặc dù dựa theo những chứng cứ hiện có của họ, khả năng Danny Carter thắng kiện rất cao, nhưng vụ án này chỉ cần một ngày chưa kết thúc, sẽ mang lại ảnh hưởng tiêu cực kéo dài cho Danny Carter. Tổn thất về mọi mặt sẽ vượt xa hai trăm ngàn đô la Mỹ.
Mặt khác, việc tiếp tục ép giá cũng không thực tế. Luật sư đối phương cũng không phải kẻ ngốc, cũng rõ ràng vụ án sẽ mang lại ảnh hưởng tiêu cực cho Danny Carter. Nếu Daisy ép giá quá thấp, khiến đối phương thậm chí không nhận được phí luật sư, thì đối phương chắc chắn sẽ không chấp nhận hòa giải.
Vì vậy, dùng hai trăm ngàn đô la Mỹ đổi lấy một kết quả đôi bên cùng thắng là tốt cho tất cả mọi người.
Luke cũng khá hài lòng với kết quả này. Theo lời Danny giải thích, anh ta sẽ chi ra một triệu đô la Mỹ chi phí. Trừ đi hai trăm ngàn đô la Mỹ tiền bồi thường, còn lại tám trăm ngàn đô la Mỹ. Trong đó Danny sẽ lấy đi một nửa, nửa còn lại Luke và Daisy chia đều.
Nói cách khác, Luke có thể nhận được hai trăm ngàn đô la Mỹ tiền thù lao.
Hai trăm ngàn đô la Mỹ thu về, lại còn nhận được một gián điệp. Dù nhìn thế nào thì phi vụ này cũng rất có lời.
Hai bên đã đạt được hòa giải, quan tòa ký tên vào thỏa thuận hòa giải. Vụ án cưỡng bức gây xôn xao cả nước của ngôi sao bóng bầu dục này cũng chính thức kết thúc.
Buổi tối, Luke cùng Daisy đến khách sạn Four Seasons ở Beverly Hills chúc mừng, thưởng thức các món ăn tại nhà hàng Michelin, tận hưởng massage thủy liệu pháp, trải qua một buổi tối khó quên...
Bạn đang thưởng thức bản dịch có một không hai, được truyen.free dày công chuyển tải.