Menu
Đăng ký
Truyện
← Trước Sau →
Truyen.Free

(Đã dịch) Lạc Sam Ki Thần Tham (Thần Thám Los Angeles) - Chương 75 : Nguyên nhân gây ra

Trang viên Thielson.

David nghe thấy tiếng súng nổ, lo lắng Luke gặp nguy hiểm, liền dẫn người xông vào trước tiên. "Luke, anh không sao chứ?" "Tôi không sao, nghi phạm đã bị bắt rồi." Luke đeo còng tay cho Cole, đang giúp hắn cầm máu.

David nhìn Cole và Cindy đang nằm rạp trên đất, vẻ mặt vô cùng phức tạp. "Oa, anh tóm gọn hai nghi phạm cùng lúc, làm tốt lắm."

"Phải rồi, món 'Kuta' ngon tuyệt, lẽ ra anh cũng nên đi cùng." Luke cười cười, việc hắn có thể tìm ra hai nghi phạm lần này hoàn toàn có thể nói là trùng hợp.

David hỏi Cole: "Hai người các ngươi tại sao lại ở đây?" Cole trừng mắt nhìn Cindy ở một bên, đáp: "Cô ta giấu bức tranh của Frederick Childe Hassam ở đây." "Không, tôi căn bản không có bức tranh đó, tôi chỉ lừa hắn thôi." Cindy giải thích.

Luke không muốn hai người thông đồng cung khai, nên để nhân viên cảnh sát quận Los Angeles đưa Cole đến trung tâm điều trị bệnh viện ở thành phố Anaheim.

"Cindy, cô đã giấu bức họa đó phải không?" "Không, tôi không có." "Vậy tại sao cô lại lừa Cole?" "Nếu tôi không nói như vậy, rất có thể tôi đã bị giết từ sớm rồi. Tôi chỉ có thể dùng cách này để kéo dài thời gian."

"Vậy tại sao lại nói là nơi này?" "Hắn dùng súng chỉ vào người tôi, đầu óc tôi trống rỗng, chỉ nghĩ đến nơi này thôi."

Luke tiếp tục hỏi: "Cô và Tony có quan hệ thế nào?" "Hắn là bạn trai tôi." "Sáng nay, chúng tôi đến nhà cô để lấy lời khai, tại sao cô lại nói dối là không biết Tony?"

"Tôi sợ các anh nghi ngờ tôi có liên quan đến 'vụ án mất tích ở trang viên Thielson'." "Vậy cô có liên quan gì đến vụ án này? Nghĩ kỹ rồi hãy nói."

Cindy thở dài một tiếng, giọng khàn khàn: "Đúng vậy, tôi có liên quan đến vụ án này." "Có quan hệ gì?" "Phu nhân Anna là do tôi giết."

"Giết như thế nào?" "Đó là một tai nạn, tôi chưa từng nghĩ sẽ giết bà ấy, chưa từng nghĩ đến."

"Còn có ai tham gia vào 'vụ án mất tích ở trang viên Thielson' không?" "Tôi, Cole, Lawn, Tony." "Ai là chủ mưu?" "Không có chủ mưu, chúng tôi không hề muốn giết người, đây hoàn toàn là một tai nạn."

"Vậy mục đích của các người là gì?" Luke ngồi xuống đất, dò hỏi: "Phải chăng phu nhân Anna đã sa thải các người, nên các người ôm hận trong lòng, muốn cướp một khoản tiền để bù đắp tổn thất của mình?"

"Không, từ đầu đến cuối đều là một tai nạn, vốn dĩ không nên xảy ra." Cindy chìm vào hồi ức.

"Hai mươi năm trước, ông Hans làm ăn thất bát phải bồi thường, cùng phu nhân Anna thường xuyên cãi vã vì tiền. Ông Hans còn sa thải rất nhi��u người hầu, phu nhân Anna rất bất mãn về điều này. Bà ấy quyết định rời bỏ ông Hans. Một lần, nhân lúc ông Hans ra ngoài, phu nhân Anna tìm đến tôi, nhờ tôi giúp đóng gói đồ đạc, muốn rời khỏi đây đến Los Angeles sinh sống. Đồ đạc quá nhiều, một chiếc xe căn bản không chở xuể, bà ấy nhờ tôi tìm một chiếc xe khác, tôi đã tìm Tony giúp. Cole là tài xế của trang viên, cũng bị phu nhân mua chuộc. Lawn là người tình của phu nhân, vẫn giữ liên lạc với bà ấy, cũng vội vã từ thành phố Los Angeles đến giúp dọn nhà. Đồ đạc đã thu thập xong, chuyển vào ba chiếc xe, lúc này một tai nạn đã xảy ra..."

Cindy khẽ thở dài, dường như không muốn tiếp tục hồi ức. Luke truy hỏi: "Tai nạn gì?"

"Hôm đó trời mưa, khi Tony và Cole vận chuyển một chiếc rương, họ trượt chân ngã, đồ vật trong rương cũng rơi vãi đầy đất, nào là những bó tiền mặt lớn, nào là châu báu, đồ trang sức. Tất cả mọi người đều sững sờ. Lúc đó, không khí lập tức trở nên khác lạ. Ánh mắt của Tony và Cole cũng thay đổi. Phu nhân Anna cũng lộ vẻ lo âu. Tiểu thiếu gia còn non dại, chẳng sợ trời đất, vì những thứ trong rương là của mình, nên đã chửi mắng Tony và Cole một trận thậm tệ. Mặc dù phu nhân đã ngăn cản thiếu gia, nhưng mâu thuẫn đã nảy sinh."

Cindy chỉ vào một chỗ không xa: "Tôi nhớ, lúc đó họ đã ngã ở chỗ đó. Cả đời tôi vẫn không thể quên, đó cũng là lần đầu tiên tôi nhìn thấy nhiều bảo vật đến thế. Phu nhân cũng có thành kiến với Tony và Cole, không còn tin tưởng họ nữa. Điều này có thể thấy rõ qua cách họ sắp xếp chỗ ngồi trên xe. Phu nhân, tiểu thư và Lawn đi một chiếc xe. Tôi và Cole một chiếc xe. Thiếu gia và Tony một chiếc xe. Phu nhân đã bắt đầu đề phòng chúng tôi. Cũng vì thế mà nảy sinh những cảm xúc đối lập, dẫn đến tai nạn sau này.

Sau đó, ba chiếc xe rời khỏi trang viên. Xe của Lawn dẫn đầu, hắn quen thuộc đường đi Los Angeles. Xe của Tony và thiếu gia ở vị trí thứ hai. Xe của tôi và Cole ở vị trí thứ ba. Sau khi rời khỏi thành phố Anaheim một đoạn đường, Tony và thiếu gia xảy ra xung đột trên xe. Thiếu gia yêu cầu Tony dừng xe, nhưng Tony không chịu. Thiếu gia liền mắng Tony một trận, nói hắn là kẻ nghèo hèn, hạ nhân, muốn trộm tiền của gia đình họ. Tony cũng lớn tiếng cãi lại. Thiếu gia một lần nữa yêu cầu Tony dừng xe. Tony không thèm để ý đến hắn. Sau đó... Thiếu gia nhảy ra khỏi xe, thân thể lăn lộn trên mặt đất, đầu va vào gốc cây."

Cindy khẽ nức nở, nói trong tiếng nức nở: "Không ai ngờ lại có thể như vậy, Tony cũng không cố ý. Hắn sợ đến choáng váng, vội vàng xuống xe kiểm tra tình hình của thiếu gia, nhưng cậu ấy đã không còn. Phu nhân Anna xuống xe, vừa vội vừa tức giận, ôm thiếu gia khóc lớn. Tony cũng rối rít xin lỗi. Phu nhân cho rằng Tony đã giết thiếu gia, liền lấy khẩu súng trong túi xách ra muốn giết Tony. Tony đã sợ đến sững sờ. Tôi vội vàng khuyên phu nhân dừng tay, nhưng phu nhân không chịu nghe. Vì sự an nguy của Tony, tôi liền ra tay giật súng. Kết quả, súng cướp cò, bắn trúng phu nhân..."

"Ô ô..." Cindy bật khóc nức nở: "Tôi thề, tôi không cố ý, tôi chỉ muốn cứu Tony, muốn giật lấy khẩu súng đó, không ngờ lại làm phu nhân bị thương."

Luke hỏi: "Nếu đã biết là giết người do tai nạn, thời hạn thi hành án sẽ không quá nặng, tại sao không báo cảnh sát?"

"Anh nói thì dễ, phu nhân và thiếu gia đều đã chết, tôi lần đầu gặp phải tình huống thế này, tôi sợ chết khiếp, sớm đã mất hết chủ ý rồi. Lúc này Cole đề nghị chia tài sản, nói rằng điều đó có lợi cho tất cả mọi người. Lawn cũng đồng ý. Tôi sợ phải ngồi tù, cũng đành đồng ý. Mọi chuyện là như th��� đó."

"Các người đã chia tài sản cụ thể như thế nào?" "Cole nhận được nhiều tiền mặt nhất, khoảng hai mươi vạn đô la Mỹ. Tôi và Tony lấy một phần tiền mặt và đồ trang sức. Lawn lấy một phần tiền mặt và bức tranh."

Luke hỏi: "Tại sao lại có nhiều tiền mặt như vậy?" "Ông Hans kinh doanh thua lỗ nghiêm trọng, phu nhân Anna sợ chồng mình sẽ dùng tiền của bà ấy, cũng sợ tài khoản bị phong tỏa, nên đã rút hết tiền mặt ra."

"Cô và Tony đã chia tay như thế nào?" "Từ khi sự kiện đó xảy ra, Tony luôn rất tự trách. Hắn cảm thấy mọi chuyện là do hắn mà ra, nếu ngày đó hắn chịu nhường một bước, có lẽ thiếu gia đã không nhảy khỏi xe. Nếu thiếu gia không chết, phu nhân Anna cũng sẽ không chết, chúng tôi cũng sẽ không trở thành kẻ giết người. Hắn luôn bị lương tâm cắn rứt, uống rượu, nghiện thuốc, cả người ngày càng suy đồi. Có một ngày, tôi nhận ra mình không thể tiếp tục ở bên cạnh hắn. Hắn không chỉ ảnh hưởng đến tôi mà còn hại cả con gái tôi. Lúc đó đã qua ba bốn năm, 'vụ án mất tích ở trang viên Thielson' cũng đã lắng xuống. Tôi liền đưa con gái trở về thành phố Anaheim."

"Tại sao Cole lại muốn bắt cóc cô?" "Cole khoảng thời gian đó thường xuyên đi đây đi đó thay phu nhân. Ngày xảy ra chuyện, hắn cũng bị hàng xóm nhìn thấy, bị coi là đối tượng điều tra. Cole đã bỏ trốn, sợ bị người ở quê nhận ra, nên mãi không dám quay về. Về sau, hắn biết giá trị của bức tranh đó, trong lòng vô cùng bất công. Hắn cảm thấy mình phải gánh tội, ngược lại lại nhận được ít tài sản nhất. Hơn nữa, hắn đã tiêu hết số tiền đó, sống không được tốt, nên muốn đoạt lại bức tranh kia." Nói đến đây, giọng Cindy nghẹn lại, run rẩy hỏi: "Tony có phải là bị hắn hại chết không?"

Luke gật đầu: "Không sai, hắn đã giết Tony, và cũng tấn công Lawn." Cindy nắm chặt nắm đấm, mắng: "Tên khốn điên rồ đó! Không ai nợ hắn cả, ban đầu chính hắn là người đề nghị chia tiền mà."

Luke tiếp tục hỏi: "Các người đã xử lý thi thể như thế nào?" "Tôi không rõ lắm, Cole lấy tiền bỏ trốn, Tony vẫn còn sững sờ cả người. Tôi phụ trách chăm sóc con gái nhỏ của phu nhân là Lily, còn thi thể là do Lawn xử lý."

"Cô có biết địa điểm chôn thi thể không?" "Không rõ." "Con gái nhỏ của Anna là Lily đang ở đâu?" "Lawn đã mang đứa bé đi rồi."

Mọi tinh hoa trong bản dịch này đều thuộc về truyen.free, mong quý độc giả đón đọc.

Trước Sau

Cài đặt đọc truyện

Màu nền:
Cỡ chữ:
Giãn dòng:
Font chữ:
Ẩn header khi đọc
Vuốt chuyển chương

Danh sách chương

Truyen.Free