(Đã dịch) Ngã Chân Thị Phi Châu Tù Trưởng - Chương 75: Vọt sai vặt
Kể từ khi Dương Thúc Bảo quyết định ra ngoài đào cây về địa bàn của họ, đám Địa Tinh liền hoàn tất công tác chuẩn bị đào đất nhổ cây. Nhưng họ không ngờ một đêm lại đào tới tám mươi sáu cây.
Chủ nông trường trước đây đã trồng hai trăm cây xúc xích, hiện tại chỉ còn lại ngần ấy. Lão Dương mu���n mang đi tất cả.
Trong vườn cây ăn quả rộng lớn ấy, vẫn còn một số cây đã khô héo, sắp chết. Dương Thúc Bảo cố ý tìm chủ nông trường và nói: "Mấy cây này có lẽ đã nhiễm bệnh, ông tốt nhất nên xử lý chúng đi. Nếu không, khách hàng đến phát hiện có cây sắp chết, e rằng sẽ ảnh hưởng đến cái nhìn của họ về toàn bộ vườn trái cây."
Chủ nông trường phất tay nói: "Ngươi giúp ta nhổ chúng luôn thể."
Dương Thúc Bảo lắc đầu: "Ta thuê công nhân tính tiền theo số lượng cây ăn quả. Nếu giúp ông nhổ thêm chúng nữa thì sẽ tốn rất nhiều tiền. Thôi được rồi, để ta nói với họ một tiếng, miễn phí giúp ông lần này."
Đối với điều này, chủ nông trường có chút cảm kích. Ông ta vui vẻ giơ ngón cái lên nói: "Bạn Trung Quốc, không những cần cù mà còn cực kỳ hào phóng."
Dương Thúc Bảo nói: "Như vậy, các công nhân của tôi có thể sẽ hái một ít hoa quả của ông để ăn, có được không ạ?"
Chủ nông trường hào sảng phất tay nói: "Cứ tự nhiên hái, tự nhiên hái. Nhưng chỉ được phép các anh ăn tại chỗ, không được mang ra ngoài."
Ông ta vẫn còn để ý đấy.
Dương Thúc Bảo quay lại nói với đám Địa Tinh: "Đêm nay ta sẽ không để các ngươi làm không công đâu. Thấy vườn trái cây này không? Muốn ăn gì cứ tự nhiên hái, ta mời."
Đám Địa Tinh vốn đang rầu rĩ liền lập tức vui vẻ trở lại, hô vang: "Vạn tuế! Vạn tuế! Thành chủ vạn tuế!"
Những cây ăn quả khô héo gồm mấy cây chuối, hai cây quả rắn và hai cây xoài. Tổng cộng là mười cây, đám Địa Tinh liền cùng nhau đào lên.
Họ làm việc thâu đêm và hoàn thành công việc. Tất cả cây cối đã được đào lên và đặt nằm trên mặt đất.
Sáng ngày thứ hai, chủ nông trường đến kiểm tra hiện trường. Ông ta kinh ngạc khi phát hiện rễ cây chỉ được bọc một nắm đất nhỏ: "Thế này chúng sao mà sống nổi? Cây không có rễ thì sẽ chết."
Dương Thúc Bảo đáp: "Ban đầu ta cũng không hề nghĩ sẽ trồng sống lại chúng, chủ yếu là ta muốn giúp ông xử lý mấy phiền toái này thôi."
Nếu Dương Thúc Bảo cứ thế nói mà không có gì chứng minh, chủ nông trường sẽ chẳng tin, vì ai cũng đâu có ngốc.
Nhưng giờ đây, khi chủ nông trường nhìn thấy tình trạng của những cây đã được đào lên, cơ bản bộ rễ đã bị phá hủy gần hết. Ngay cả khi được cấy ghép lại, e rằng chúng cũng không thể sống sót. Thế nên, ông ta không thể không tin lời Dương Thúc Bảo.
Đây là sự thật.
Thế là, ông ta cảm thấy mình còn nợ một ân tình, liền hào phóng nói: "Nếu các cậu thích hoa quả thì có thể hái một ít mang về. Xem hai cây chuối này, chuối trên đó chín đẹp biết bao? Ta tặng cho các cậu."
"Tặng cho ta ư? Đa tạ ông nhiều lắm," Dương Thúc Bảo vô cùng vui sướng, "Huynh đệ ơi, đào!"
"Không không không, ý ta là ta tặng chuối cho các cậu, chứ không phải tặng cây chuối, không phải hai cái cây này ——"
"Phải nói sớm chứ, may mà ta thu xẻng nhanh." Dương Thúc Bảo thu xẻng lại, phất phất tay: "Huynh đệ ơi, hái!"
Nate và Danny nhanh nhẹn như khỉ, bắt đầu hái chuối. Chẳng mấy chốc đã hái sạch hai cây.
Andrew Gally lái máy kéo đến. Dương Thúc Bảo dùng tiền mua một chiếc xe ba gác thải loại từ tay anh ta. Cứ thế, hai chiếc máy kéo kéo cây ăn quả về. Hơn chín mươi cây ch��� cần đi đi về về hai ba chuyến là xong.
Khi máy kéo tiến vào thảo nguyên, người hàng xóm của Lão Dương là Barnes Karakaraka thấy những chiếc xe chở đầy cây cối. Biết Dương Thúc Bảo mua nhiều cây cối cần vận chuyển, anh ta không nói hai lời, lái xe bán tải kéo theo một chiếc xe ba gác đến giúp.
Xe bán tải Ford có động lực mạnh hơn máy kéo rất nhiều. Một chiếc xe bán tải của anh ta có thể sánh bằng hai chiếc máy kéo. Thế là, ba chiếc xe lại kéo thêm một chuyến nữa, tất cả cây cối đều được chở về.
Cả cây xúc xích và cây ăn quả đều đang ra trái. Trong quá trình vận chuyển, quả khó tránh khỏi bị rụng. Nhưng chỉ rụng một phần nhỏ, đa số quả vẫn còn treo trên cây. Mang chúng về lãnh địa, trồng xuống rồi lại dùng Cam Lâm thuật, những cây có bộ rễ bị phá hủy nghiêm trọng này lại sống tốt trở lại.
Lần này các cây giống đều là cây trưởng thành, trồng xuống rất khó. Trong khi đó, Nicole lại giúp anh đặt hai ngàn cây giống hồng sam cũng đã được đưa tới.
Cả hai loại cây này cộng lại, đối với bốn người Dương Thúc Bảo mà nói, đ��ng là một công trình lớn. Họ bận rộn suốt nửa tháng trời mới trồng xong tất cả cây cối.
Những cây được trồng trước tiên là cây chuối, cây quả rắn và cây xoài. Chúng không rõ vì sao lại bị khô héo. Dù sao thì, Cam Lâm thuật mà Dương Thúc Bảo dùng cho chúng tỏ ra rất hiệu quả. Chỉ vỏn vẹn ba bốn ngày, tất cả chúng đều sống lại, những lá cây khô héo chuyển sang xanh biếc, những quả teo tóp cũng trở nên căng mọng.
Ngoài ra, anh còn trồng những cây này ở bên ngoài bụi cỏ voi. Hiện tại, rễ của Sinh Mệnh Thụ đã lan ra ngoài. Rễ của cây ăn quả đâm sâu vào lòng đất sẽ nhanh chóng dung hợp với rễ của Sinh Mệnh Thụ. Đây cũng là một trong những nguyên nhân chúng có thể nhanh chóng phục hồi như vậy.
Ba bốn ngày này, Lão Dương bận túi bụi. Anh ta nhất thời không để ý đến số chuối mang về từ nông trường. Số chuối này là chuối chín cây, được bảo quản cẩn thận trong thùng đã chín rục.
Ba Tinh Linh tạm thời không ăn được chuối. Suốt tuần đó, Dương Thúc Bảo chỉ toàn trộn salad cho họ ăn. Họ quả thực đã phải chịu khổ theo anh.
Nhưng nhiều chuối như vậy không thể vứt đi được. Thế là, Dương Thúc Bảo đem chúng treo lên Sinh Mệnh Thụ.
Thấy vậy, John gãi gãi đầu hỏi: "Thành chủ, ngài treo chúng lên người Sinh Mệnh Thụ mẫu thân để làm gì vậy?"
Chuối treo trên cây sẽ chín chậm hơn so với việc cất giữ. Khi cất giữ hoa quả sẽ sinh ra ethylene, ethylene có thể thúc đẩy trái cây chín. Treo chúng lên cây có thể giúp thông gió, ethylene sẽ bị gió thổi bay đi, chuối sẽ chín chậm hơn.
Nhưng các Tinh Linh không hiểu điều đó. Thế là Dương Thúc Bảo liền đổi cách giải thích: "Làm như vậy có thể khiến chuối tưởng rằng chúng vẫn còn mọc trên cây, chúng sẽ không bị hỏng nữa."
Cuối cùng thu xếp xong xuôi cây cối, Dương Thúc Bảo quyết định đến nhà Barnes thăm viếng một chuyến. Mấy hôm trước người ta đã giúp anh chở cây. Lúc ấy anh muốn trả tiền nhưng Barnes đã từ chối.
Người hàng xóm này không hề lạnh lùng vô tình như anh đã tưởng ban đầu. Ngược lại, đây là một người ngoài lạnh trong nóng. Anh ta chỉ là trầm mặc ít nói, không giỏi biểu đạt bản thân.
Thăm hàng xóm thì c��n có quà. Dương Thúc Bảo mang theo một con Béc-giê uy vũ dũng mãnh.
Messon nói Barnes rất thích chó, anh ta từng nuôi hai con Béc-giê. Khi ấy, mỗi lần đến thị trấn anh ta đều mang theo chúng. Về sau, một ngày nọ anh ta không dẫn chúng đi nữa, và từ đó về sau Messon cũng không còn thấy hai con chó ấy nữa.
Nói đúng ra, Barnes mới là hàng xóm thực sự của anh. Lãnh địa của hai người giáp nhau chỉ khoảng ba bốn cây số. Hơn nữa, Barnes ở gần hơn nhiều so với đường đến thị trấn.
Dương Thúc Bảo đến trước cổng, gọi một tiếng. Một phụ nữ đội mũ che mặt đi ra hỏi: "Anh tìm ai? Ồ, ngài là Dương tiên sinh đúng không? Dương tiên sinh người Trung Quốc? Rất vinh hạnh được biết ngài, mời vào, mời vào."
Bà vừa nói vừa mở cửa. Con Béc-giê xuất hiện, người phụ nữ lập tức vén mạng che mặt lên: "Báo săn?"
Dương Thúc Bảo vội vàng nói: "Không, đây không phải báo săn, đây là một con chó, chó chăn cừu Đức."
Anh vô thức nhìn lướt qua người phụ nữ, rồi phát hiện làn da bà ta rất đáng sợ. Có những mảng bạch biến lớn nhỏ khác nhau. Những đốm loang lổ này xuất hiện trên làn da ngăm đen khiến chúng đặc biệt dễ thấy. Chẳng trách bà ta lại muốn đội mũ che mặt.
Mọi nỗ lực chuyển ngữ tinh tế này chỉ có thể tìm thấy tại truyen.free.