Menu
Đăng ký
Truyện
← Trước Sau →
Truyen.Free

(Đã dịch) Tuyết Trung Hãn Đao Hành - Chương 334 : Đầy chiếc đao

Bên ngoài Bắc Lương quan, tiếng vó ngựa dồn dập không dứt, tựa như tiếng chim oanh vọng lại, đã vang vọng suốt hai mươi năm.

Bên trong quan ải có tiếng đọc sách, nghe như tiếng phượng hoàng non lẫn tiếng phượng hoàng già.

Những tiếng đọc sách này phát ra từ những thư viện mới toanh.

Tại thành Lương Châu, thư viện Bạch Mã mới được xây dựng, không giống như các thư viện Thanh Lộc Động trước đây đều tọa lạc nơi núi rừng thắng cảnh. Thư viện này được xây dựng giữa phố xá sầm uất của Lương Châu. Diêu Bạch Phong, một lý học tông sư mới từ kinh thành cáo lão về quê, đã đảm nhiệm chức viện chủ đầu tiên. Chẳng những vương phủ Thanh Lương Sơn ban tặng sáu ngàn cuốn sách, mà Bắc Lương Vương Từ Phượng Niên còn đích thân ban tặng biển hiệu. Kinh Lược Sứ Bắc Lương đạo Lý Công Đức, tân Thứ sử Lương Châu Lục Đông Cương, Thứ sử U Châu Hoàng Nham cũng đều có nhã ý tặng sách riêng. Trong lúc nhất thời, các quan to hiển quý cùng hào tộc sĩ tộc Bắc Lương lập tức hưởng ứng, lấy việc quyên tặng sách quý cho Bạch Mã thư viện làm vinh dự.

Điều này khiến Bạch Mã thư viện cũng hoàn thành một việc làm vĩ đại chưa từng có tiền lệ, đó là ngay trong ngày đầu khai trương thư viện, Tàng Thư Lâu đã có hơn vạn cuốn sách. Vì vậy, Tàng Thư Lâu của thư viện cũng được đặt tên là Vạn Quyển. Đồng thời, Diêu Bạch Phong đã mở ra một tiền lệ mới khi thiết lập thêm Thánh Hiền Đường, tạc tượng Nho gia thánh nhân Trương Gia cùng với mười vị triết nhân, ba mươi sáu hiền sĩ. Ông còn lập bia soạn văn để nói rõ trọng điểm, nhấn mạnh rằng các sĩ tử khi nhập học Bạch Mã thư viện phải lấy việc truyền đạo, cầu nhân làm trọng. Do đó, thư viện không truyền thụ những môn "chế nghệ" (kỹ năng ứng thí) vốn được các thư viện phủ học thông thường coi là gốc rễ để lập thân và thi cử. Điều này hiển nhiên đi ngược lại với lợi danh của khoa cử. Ngoài Diêu Bạch Phong đảm nhiệm viện chủ, Bạch Liên Bạch Dục, tiên sinh danh tiếng ở Long Hổ Sơn Giang Nam, cùng với Từ Bắc Chỉ, cựu Thứ sử Lăng Châu, đồng thời đảm nhiệm chức phó viện chủ. Sơn chủ Thanh Lộc Động thư viện Hoàng Thường cùng các đại Nho Trung Nguyên khác cũng đã đến Bắc Lương định cư, hứa sẽ đến Bạch Mã thư viện giảng dạy vào những thời điểm thích hợp. Thậm chí có tin đồn rằng vị Vương Tế Tửu năm xưa từng dẫn dắt hàng ngàn sĩ tử đến đây, cũng đã đồng ý liên hệ với Thượng Âm Học Cung để đảm bảo rằng mỗi năm sẽ có một vị tiên sinh xuất sắc từ Thượng Âm Học Cung (nơi được mệnh danh là "cội nguồn hạt giống của giới đọc sách thiên hạ") đến truyền thụ tri th��c tại Bắc Lương trong thời hạn một năm, và sẽ thay đổi hàng năm.

Chính vì thế, Bạch Mã thư viện, vốn chỉ dự kiến tiếp nhận tám mươi người, đã bị học trò "đạp phá cửa hạm" (đến đông nghịt), buộc phải phá lệ chiêu thu hơn hai trăm sĩ tử trẻ tuổi. Số lượng sĩ tử bản địa Bắc Lương và sĩ tử ngoại tỉnh gần như tương đương. Lục Đông Cương, một danh sĩ thanh lưu đồng thời là "quan phụ mẫu" của Lương Châu, lại càng nhiệt tình vô cùng. Ông đã lấy Bạch Mã thư viện làm "ngọn đuốc" đầu tiên sau khi nhậm chức, mở "cửa sau" cho mọi việc lớn của thư viện, ra vẻ như thể muốn biến giảng đường thư viện thành phủ Thứ sử của mình. Ba ngày hai bữa lại chạy đến Bạch Mã thư viện, thậm chí còn lấy danh nghĩa chính quyền Lương Châu, trích sáu trăm mẫu ruộng tốt từ danh nghĩa của Lục gia để ban tặng cho thư viện. Điều này khiến quan trường Bắc Lương, vốn có nhiều lời oán thán về Lục thị nhất tộc, phải nhìn bằng con mắt khác. Ngay cả Phó Kinh Lược Sứ Tống Động Minh, người vốn có quan hệ xa cách với Lục gia, cũng phải lén lút mời vị quan từng dùng thư pháp thẳng tắp đến sáu khoa Thiên Thính này dự tiệc.

Vào đầu thu, một cỗ xe ngựa chậm rãi tiến vào phố xá sầm uất của thành Lương Châu. Xe ngựa rất đỗi bình thường, cũng không có hộ vệ đi theo. Người đánh xe ngược lại trông không giống một phu xe, mà là một người đàn ông trung niên. Rèm xe được vén lên một góc, người trong xe vẫn lặng lẽ ngắm nhìn cảnh vật trên đường, giống như cưỡi ngựa xem hoa vậy.

Một vài cửa hàng đã thay đổi bảng hiệu, một vài gian hàng đã biến mất, một vài tửu lâu vẫn bán Lục Nghĩ Tửu, và một vài khách sạn đã được truyền lại cho đời sau.

Khi đi qua một cửa hàng mới khai trương, đề chữ "Đại Cát", xe ngựa chậm rãi dừng lại. Người đánh xe lặng lẽ chờ đợi chủ nhân phân phó, không dám tự tiện mở miệng, dù biết rằng những người ở thư viện đang kiên nhẫn chờ đợi hắn đến.

Người trẻ tuổi vén một góc rèm nhìn vào mặt tiền cửa hàng, nhớ trước đây mỗi khi ngựa xe tấp nập trên đường trở về, hắn đều ghé vào đó mua một phần thịt bò kho tương bọc giấy mỡ heo. Cũng chính tại nơi đó, hắn đã quen biết Ha Ha cô nương. Lúc ấy, hắn chưa từng nghĩ chủ cũ của cửa hàng ấy lại chính là Hoàng Tam Giáp.

Khi đó, con mèo lớn kỳ quái của Ha Ha cô nương vẫn còn sống.

Nhớ năm đó cũng tại gần nơi đây, hắn tái ngộ cô nương Vật ấy sau bao ngày xa cách, và cũng lần đầu gặp vị tiểu hòa thượng Nam Bắc ấy, người một lòng muốn thành Phật và đốt được xá lợi tử. Còn có vị tăng nhân Lạn Đà Sơn đã khăng khăng đòi hắn đi Tây Vực, để hắn được song tu cùng vị Bồ Tát áo trắng được coi như người trời ở cổng thành Tương Phàn sau này. Hồi đó hắn còn cảm thấy là "trâu già gặm cỏ non", nàng quá vô liêm sỉ, còn hắn thì quá thiệt thòi, nên đã không đồng ý. Sau đó có một khoảng thời gian, hắn suýt nữa hối hận đến nỗi đập ngực giậm chân. Chẳng qua, giờ đây nhớ lại chuyện này, cũng không phải chỉ là cười một tiếng cho qua. Chẳng biết sao lại xuất hiện một nữ Bồ Tát tóc xanh, cùng với nàng tiên nhân bị nhầm tưởng là trích tiên, người mà hắn mới gặp gỡ bên bờ sông khi du ngoạn giang hồ năm xưa. Những cô gái khuynh thành này, đợi đến khi thực sự có cơ hội "gần thủy lâu đài", hắn lại chẳng còn tâm tư yêu đương. Thấy thì vẫn cảm thấy xinh đẹp, nhưng không cần phải có, không thấy thì cũng không nhớ nhung.

Hắn buông rèm xu��ng, nhẹ giọng nói: "Tống quản sự, đến Bạch Mã thư viện."

Tống quản sự, tức Tống Cá, đại quản gia của vương phủ Thanh Lương Sơn Bắc Lương. Ở Bắc Lương đạo, có thể nói chỉ có một người này là Tống Cá, không còn ai khác.

Xe ngựa dừng lại trước cổng Bạch Mã thư viện. Khi Từ Phượng Niên bước xuống xe ngựa, đột nhiên hỏi: "Mấy năm nay thích khách đột nhập Thanh Lương Sơn có phải không nhiều lắm?"

Tống Cá vẫn cung kính đứng bên cạnh vị Phiên Vương trẻ tuổi, hơi khom người, điềm tĩnh nói: "Bẩm Vương gia, có lẽ đám giang hồ thảo mãng ngu dốt kia cuối cùng cũng đã khai khiếu rồi. Năm nay Thanh Lương Sơn chưa từng xảy ra một lần ám sát nào, thái bình cực kỳ, khiến nhiều người trong phủ có chút không quen."

Từ Phượng Niên cười nói: "Quả thật đã ít đi rất nhiều niềm vui thú câu cá. Đúng rồi, dường như các hiệp khách xuất đầu lộ diện cũng ít đi rất nhiều thì phải?"

Tống Cá khẽ cười nói: "Giờ đây, các cao thủ giang hồ muốn phô diễn bản lĩnh trước mặt Vương gia, cũng là quá làm khó họ một chút."

Bạch Mã thư viện bên này cũng không rầm rộ nghênh đón Từ Phượng Niên. Hắn đứng bên đường, ngẩng đầu ngắm nhìn tấm biển của Bạch Mã thư viện, cảm khái nói: "Chưa từng nghĩ Lương Châu của chúng ta cũng có ngày khai trương thư viện."

Tống Cá nói: "Đều là công lao của Vương gia. Trên đời này không phải ai cũng mù quáng hoặc bị mỡ heo che lấp lương tâm đâu, lẽ công bằng tự ở lòng người mà."

Từ Phượng Niên nghiêm trang gật đầu, "Tống Cá, công phu nịnh hót của ngươi không hề suy giảm chút nào nhỉ. Người khác dù có nói lời hay trực tiếp thì cũng không bằng cách 'phản phác quy chân' của ngươi."

Tống Cá, người đã kề cận Vương gia bấy nhiêu năm kể từ khi còn là Thế tử điện hạ, tươi cười rạng rỡ, tựa hồ nhớ lại những ngày tháng hoang đường năm xưa, khi phải chạy đôn chạy đáo lo toan mọi việc cho Thế tử điện hạ, thậm chí chèn ép dân lành.

Tài nịnh nọt của Tống Cá không hề giảm sút, những năm gần đây, công phu dưỡng khí lại càng "nước lên thì thuyền lên". Thêm vào đó, ông ta đã quá quen với tính cách của vị Phiên Vương trẻ tuổi này, nên với việc Bạch Mã thư viện không có động tĩnh gì, ông ta cũng không hề bất mãn, tự nhiên sẽ không làm những hành động "hưng sư vấn tội" vô vị ấy. Huống hồ, ông ta còn hơn ai hết hiểu rõ rằng vị cộng chủ Bắc Lương Thiết Kỵ bên cạnh mình, mấy năm nay luôn đối đãi cực kỳ hậu hĩnh với giới đọc sách. Nếu không, Bạch Mã thư viện, vốn "không lên tiếng thì thôi, đã lên tiếng thì kinh người", cũng sẽ không thể thành lập. Vương triều Ly Dương có nhiều phiên vương giàu có, quyền thế không ít, nhưng cũng không quá nhiều. Chẳng hạn như Yên Sắc Vương Triệu Bỉnh, người có gan lớn hơn trời, hay Quảng Lăng Vương Triệu Nghị, người từng một thời như mặt trời ban trưa. Ai có thể khiến những đại Nho uyên bác ấy tụ tập ở một vùng đất để truyền đạo thụ nghiệp? Tĩnh An Đạo còn có một "thanh đảng" trên triều đình, lại gần sát với Thượng Âm Học Cung, thủ phủ của Trung Nguyên. Chẳng lẽ lại không thể tạo dựng được một thư viện ra hồn?

Tống Cá không lộ ra dấu vết, liếc nhìn cảnh tượng xung quanh xe ngựa. Thực ra, trừ xe của bọn họ ra, còn có bốn năm chiếc xe ngựa khác. Những chiếc xe đó không phô trương sự quyền quý xa hoa, nhưng Tống Cá biết rằng hôm nay ngoài Vương gia đại giá quang lâm, còn có sáu bảy vị tướng quân đồng thời ghé thăm thư viện. Đây không phải là sự trùng hợp, mà là theo đề nghị của Phó viện chủ Từ Bắc Chỉ, Bạch Mã thư viện cứ một khoảng thời gian lại mời các võ tướng đến kể chuyện sa trường cho giới sĩ tử nghe. Đừng nói các thư viện khác chưa từng có chuyện này, e rằng ngay cả Thượng Âm Học Cung, được coi là thủy tổ của các thư viện thiên hạ, cũng chưa từng có chuyện kỳ quặc đến thế. Trong mắt giới sĩ tử, võ tướng chỉ là những kẻ mãng phu, liệu có thể giảng giải đạo lý gì cho người đọc sách chăng? Những chiếc xe ngựa này tuy vẻ ngoài tầm thường, nhưng những con ngựa ấy đều là những chiến mã loại tốt, dáng vóc đầy đặn, thượng hạng. Nói đúng hơn, đặt trong quân biên Bắc Lương, toàn là loại Giáp hoặc Ất (cao cấp), vốn xuất phát từ các bãi chăn nuôi tuyển chọn ở Bắc Lương và hai nơi Giếng Trời, chỉ là chúng được đưa vào Quan Nội thông qua một con đường đặc biệt chứ không phải cung cấp cho biên quân mà thôi. Đối với những chuyện như vậy, cả Lão Lương Vương Từ Kiêu lẫn Tân Lương Vương bên cạnh Tống Cá đều làm ngơ, tuyệt không truy cứu.

Những lão tướng quân đã sống nửa đời người trên yên ngựa, sau khi cởi bỏ giáp sắt về quê, trong nhà có mười mấy con ngựa tốt thì có gì không ổn đâu?

Nghe nói hôm nay những lão công thần Bắc Lương cùng nhau ghé thăm Bạch Mã thư viện, trong đó có hai vị phó soái kỳ cựu là Uý Thiết Sơn và Lưu Nguyên Quý, những người mới trở lại biên quân nhưng tạm thời chưa có thực quyền.

Bảy tám vị tướng quân này, không ai là không từng trải qua khói lửa chiến tranh Xuân Thu, đều là những lão binh nghiệp đầu tiên được Từ Bắc Chỉ thành tâm mời đến Bạch Mã thư viện.

Thật đúng là khó nói, giờ đây trong quan trường Bắc Lương, đặc biệt là giới quan văn, e rằng chỉ có hai vị quan viên trẻ tuổi là Từ Bắc Chỉ và Trần Tích Lượng mới có thể mời được những lão gia này. Ngay cả Kinh Lược Sứ Lý Công Đức cũng không làm được, Phó Kinh Lược Sứ trên danh nghĩa, nhưng thực tế là lãnh tụ quan văn Bắc Lương Tống Động Minh cũng không làm được, và Lương Châu Thứ sử Lục Đông Cương, thân là "hoàng thân quốc thích", càng không thể làm được.

Bởi vì nếu nói thẳng ra lời thật lòng, thì kỳ thực trong giới văn võ Bắc Lương đương kim, chỉ có hai người trẻ tuổi này mới thật sự là công thần theo phò tá từ đầu.

Chủ tướng Thiết Phù Đồ Ninh Nga Mi, tướng quân U Châu Hoàng Phủ Bình, Phó soái bộ binh Cố Đại Tổ... so với hai vị này, vẫn phải kém hơn một bậc.

Điểm tựa của Bạch Mã thư viện, kỳ thực không phải là tông sư văn đàn Ly Dương Diêu Bạch Phong, mà là Từ Bắc Chỉ, người đã "công thành lui thân" từ vị trí Thứ sử Lăng Châu.

Tống Cá, từng là quản sự Ngô Đồng Viện, nay là đại quản gia toàn bộ Thanh Lương Sơn, đương nhiên là người thấu hiểu thấu tình đạt lý nhất của vị Phiên Vương trẻ tuổi này. Quan trọng nhất là tuổi của Tống Cá vẫn chưa lớn, mới ngoài bốn mươi tuổi. Nếu không có gì bất ngờ, sau này không nói đến việc trở th��nh Bắc Lương Từ gia tam triều nguyên lão, nhưng tầm quan trọng của ông ta có thể tưởng tượng được. Điều này chẳng hề liên quan đến việc người đàn ông này có quan chức hay không, có mặc công phục vàng tím hay không. Tể tướng gác cổng còn là quan tam phẩm, huống hồ là quản gia số một của một phủ Phiên Vương? Cho nên Tống Cá rất biết đủ, và càng cảm tạ cha con họ Từ.

Tống Cá thoáng chậm lại bước chân, cùng Từ Phượng Niên đi vào Bạch Mã thư viện.

Tại cổng Bạch Mã thư viện, một sĩ tử trẻ tuổi mặc áo xanh vội vã bước ra, nhìn quanh. Khi thấy Từ Phượng Niên và Tống Cá thì hơi sững sờ. Cậu ta là một sĩ tử ngoại tỉnh đến từ Hoài Nam, đang học tập tại thư viện. Cậu ta chưa phải là một trong số những người năm xưa đã kiên quyết theo Vương Tế Tửu đến Bắc Lương. Tổ tiên của cậu ta từng là bạn học của Diêu Bạch Phong, và cả hai từng cùng bái sư với Tiên sinh Đang Duyên ở Thượng Lạc Quận. Vì mối quan hệ này, sau khi nghe tin Diêu Bạch Phong lại chủ trì việc giảng dạy tại Bạch Mã thư viện, ông nội cậu ta đã cử người đích trưởng tôn này đến Lương Châu. Vì tính cách đôn hậu ôn hòa, gia học uyên thâm, Diêu Bạch Phong, dù đã có tuổi, vẫn để chàng trai trẻ này giúp đỡ một số việc vặt vãnh như đưa đón khách. Hôm nay, đám đại lão trong quân giới Bắc Lương trọng thể đến thăm, phần lớn đều do cậu ta dẫn dắt vào thư viện. Bạch Mã thư viện cũng chỉ tạm thời nhận được tin từ Thanh Lương Sơn nói rằng Vương gia sẽ đến. Điều này trong mắt người sĩ tử trẻ tuổi tự nhiên là chuyện đại sự, chỉ là thái độ của hai vị tiên sinh Diêu Bạch Phong và Từ Bắc Chỉ lại khiến cậu ta có chút khó hiểu, họ thờ ơ không mặn không nhạt, chỉ dặn cậu ta thấy người thì dẫn đường là được. Nhưng người sĩ tử trẻ tuổi khó tránh khỏi bối rối, bởi cậu ta không nhận ra vị Phiên Vương trẻ tuổi kia. Tuy nhiên, cậu ta cũng nhanh chóng trấn tĩnh lại, nghĩ rằng một Phiên Vương Ly Dương quyền thế ngập trời xuất hành, nhất định sẽ có đội hình hoành tráng kinh người. Nói thật, cậu ta rất tò mò và có phần ngưỡng mộ vị Phiên Vương trẻ tuổi đầy màu sắc truyền kỳ kia. Trung Nguyên có câu "Nam Tống Bắc Từ", đặt văn chương hoa mĩ của Tống Ngọc Tây Sở và phong thái của Từ Phượng Niên Bắc Lương, cùng được xưng là song tuyệt đương thời, rất có vận vị của "Nam Tạ Bắc Lý" trong thời Xuân Thu năm xưa.

Người sĩ tử trẻ tuổi nhìn về phía người đàn ông mặc áo bào trắng, đeo bội đao, chỉ có một người tùy tùng. Trực giác mách bảo cậu ta rằng người đàn ông trước mặt rất có thể chính là Từ Phượng Niên, nhưng với nghi trượng đơn giản như vậy, sao lại có thể là vị thống soái Bắc Lương Thiết Kỵ, người đã thành công khuấy động đại thế thiên hạ kia được?

Từ Phượng Niên bước lên bậc thềm, nhìn thấy ở cửa trưng bày một chiếc khung gỗ đơn sơ, treo ngang bên trên là một chuỗi ngọc câu tinh xảo, dùng để treo đao kiếm.

Từ Phượng Niên từng hứa hẹn với Sơn chủ Hoàng Thường vào thời kỳ đầu Thanh Lộc Động thư viện khai sáng rằng, sau này bất kể là võ phu Bắc Lương nào, bất kể quan hàm cao thấp, muốn bước vào thư viện Bắc Lương, nhất luật đều phải tháo bỏ bội đao.

Lúc này, trên giá gỗ đang treo bảy thanh đao Bắc Lương.

Ngọc câu trên khung gỗ treo chiến đao.

Từ Phượng Niên đi đến trước khung gỗ, ngắm nhìn từng thanh chiến đao. Đa phần đều cũ kỹ, nhưng không có thanh nào là "đao Lục" (Đao số sáu) mới nhất. Trong đó có một thanh chiến đao với vỏ bị mòn nghiêm trọng, thậm chí có thể được coi là "cô phẩm" (đồ hiếm có) của thế hệ đao Từ gia đầu tiên!

Phải biết rằng ngay cả ở Thanh Lương Sơn, cũng không có một thanh đao Từ gia đời đầu nào. Dù Từ Kiêu khi còn sống đã từng phái người bỏ số tiền lớn thu mua loại chiến đao này ở khu vực Trung Nguyên, nhưng vẫn không có kết quả. Thứ nhất, số lượng đúc không nhiều, tổng cộng không quá bảy ngàn thanh. Thứ hai, điều kiện lúc bấy giờ khắc nghiệt, công nghệ đúc rất thô sơ, khiến chiến đao không bền, bị hư hỏng rất nhiều trên chiến trường, không chịu nổi vài trận chiến. Và Từ Kiêu lúc ấy mang binh chinh chiến khắp nơi, đánh rất nhiều trận khổ chiến thất bại, còn thê thảm hơn cả chó nhà có tang. Nói thật, lúc ấy nào có tâm trạng mà nhớ đến việc giữ lại vài thanh đao làm kỷ niệm? Người còn chưa biết có sống sót nổi không, quá quen với lối sống "lấy chiến nuôi chiến". Về phần bội đao có phải do mình đúc hay không, thì chẳng thành vấn đề gì. Phải biết rằng khi đó đánh trận, ngay cả Từ Kiêu cũng từng trực tiếp lột giáp của kẻ địch trên chiến trường để khoác lên người.

Khi Từ Kiêu còn sống, ông chỉ thích thổi phồng công lao vĩ đại của mình với Từ Phượng Niên, kể rằng ông đã đánh bao nhiêu trận thắng khó lường, đánh bại bao nhiêu danh tướng hiển hách trong tám nước thời Xuân Thu.

Nhưng xưa nay chưa từng nói với Từ Phượng Niên về những khổ cực mà mình đã chịu đựng trong những năm tháng ấy, một câu cũng không hề nhắc tới.

Rất nhiều chuyện, là Từ Phượng Niên rất lâu sau này, được nghe kể trong những lần trò chuyện với Chử Lộc Sơn, Viên Tả Tông và những người khác.

Một số khoảnh khắc, Từ Phượng Niên cũng sẽ nghĩ, nếu như sau này bản thân có con, và cũng có cơ hội đợi chúng dần trưởng thành, thì cũng đại khái sẽ giống Từ Kiêu, chỉ kể cho chúng nghe rằng cha cả đời đã đánh bại bao nhiêu đại tông sư võ đạo, chứ sẽ không kể những trận chém giết sinh tử ấy đã khiến mình bị thương bao nhiêu, đổ bao nhiêu máu.

Tình cha con thế gian, nói chung là như vậy.

Chưa từng làm cha, không biết nỗi gian khổ của cha mình.

Khi Từ Phượng Niên đang chậm rãi tháo bỏ bội đao bên hông, hắn quay đầu nhìn về Tống Cá, cười hỏi: "Tống quản sự, cặp song sinh nhà ngươi vừa tròn mười tuổi, liệu chúng có ghét sự lải nhải của ngươi không?"

Bất thình lình nghe được câu hỏi như vậy, Tống Cá, vốn cực kỳ tinh ranh lanh lợi, vẫn có chút không kịp ứng phó, nhưng rất nhanh đã hiểu ý và cười nói: "Tự nhiên là có chứ ạ. Mỗi lần kể với hai đứa nhỏ rằng cha chúng quen biết bao nhiêu nhân vật lớn, chúng đều xì mũi coi thường, ghét đến nỗi muốn bịt tai lại. Ngược lại, kể cho chúng nghe về những kì tích của Vương gia, dù có nghe bao nhiêu lần đi nữa, bọn trẻ vẫn cảm thấy say sưa thích thú."

Từ Phượng Niên đã gặp cặp chị em được điêu khắc từ ngọc ngà, trắng trẻo đáng yêu ấy vài lần ở Thanh Lương Sơn. Không giống v���i người anh trưởng đã cập quan làm quan và người chị thứ hai đã xuất giá về Lăng Châu, chúng có tính tình bộp chộp, cực kỳ nghịch ngợm, thích chạy nhảy như điên dưới chân núi. Nghe nói giờ đây chúng có quan hệ khá tốt với cô tiểu thư được Trần Tích Lượng mang từ Giang Nam Đạo đến, con gái lộng lẫy của Hô Duyên, và bé áo lục nhỏ của Vu Tân Lang ở lại vương phủ, thường xuyên cùng nhau nô đùa. Có lần Từ Phượng Niên đi một mình trên trường đê giữa hồ vào sáng sớm, một đám trẻ con lén lút ngồi xổm bên hồ, dùng cần câu thô sơ tự chế để câu cá chép. Trong chậu gỗ nhỏ đã chật ních bốn năm con cá chép béo múp. Kết quả, bị hắn bắt gặp. Cố ý ho khan một tiếng từ xa, con trai nhỏ của Tống Cá lập tức lật tung chậu gỗ, khiến tất cả bọn trẻ vứt cần câu xuống hồ rồi ba chân bốn cẳng bỏ chạy như một làn khói. Dở khóc dở cười, Từ Phượng Niên đành phải giúp đám "quỷ phá phách" này vớt cần câu và chậu gỗ từ dưới hồ lên, rồi ở lại đó.

Cá chép Hồ Thính Triều có lai lịch phi phàm, đến từ một ao lớn tự nhiên trên đỉnh một ngọn núi nguy nga ở Liêu Đông. Loại cá chép Thiên Trì này trong mắt các Luyện Khí Sĩ không phải vật phàm, chúng bẩm sinh vảy vàng, mang trong mình khí vận nhân gian. Cá chép Hồ Thính Triều được mệnh danh "một đuôi mười kim", những năm này vẫn là món đồ chơi quý giá mà giới quan văn Bắc Lương mơ ước. Năm xưa, các võ tướng theo Từ Kiêu đều là những người thô lỗ, không có hứng thú với những thứ "học đòi phong nhã" này. Lúc ấy, những người như Nghiêm Kiệt Suối, người chưa phản bội Bắc Lương để đến thành Thái An, lại không hề thèm để ý. Chỉ có Lý Công Đức năm đó mặt dày xin Từ Kiêu vài con. Từ Kiêu phất tay, nói cứ tự bắt đi, bắt được bao nhiêu thì xách về bấy nhiêu. Lý Công Đức, người lúc ấy đã là quan Đô Đốc Phong Châu, vị cao chức trọng, vậy mà vẫn đích thân chạy đi bắt, cuối cùng bắt được bảy tám con về nuôi trong ao nhà mình. Nghe nói giờ đã có cả một hồ trăm cá chép, một cảnh tượng đáng nể. Dĩ nhiên, Từ Phượng Niên và Lý Hàn Lâm cũng đều hiểu rõ, mỗi lần Lý Công Đức nhìn về phía ao cá mà cười toe toét, không phải vì trong lòng ông ta yêu thích những con cá chép có dị tượng bẩm sinh kia đến nhường nào, mà là vì những con cá đó, đều là tiền bạc sống cả đấy!

Người sĩ tử trẻ tuổi nghe được cuộc đối thoại này thì kinh ngạc không thôi, cậu ta không thể tin được người trẻ tuổi trước mắt quả thực chính là vị Bắc Lương Vương kia, chính là người đã suất lĩnh Bắc Lương Thiết Kỵ ngăn chặn triệu đại quân Bắc Mãng.

Từ Phượng Niên tháo bỏ bội đao bên hông xong, nhẹ nhàng treo lên một chiếc ngọc câu ở rìa ngoài cùng bên trái của giá.

Không biết có phải là trùng hợp hay không, cứ như thế, sáu thanh chiến đao lừng danh của Từ gia, cũng đã tề tựu đủ cả.

Người sĩ tử trẻ tuổi có chút sợ hãi, vội vàng chắp tay nói: "Đới Xa Kiệt, người quận Phong Hồ, tham kiến Vương gia."

Từ Phượng Niên kinh ngạc nói: "Quận Phong Hồ thuộc Kế Châu? Tiêu Am tiên sinh là gì của cậu? Cậu là con cháu thế hệ chữ 'Xa' của Đới gia sao?"

Đới Xa Kiệt càng kinh ngạc hơn, không ngờ đường đường là Phiên Vương mà lại biết đến ông nội của mình. Đới gia của họ từng là danh gia vọng tộc truyền đời của Bắc Hán cũ. Gần ba trăm năm qua, con cháu trong gia tộc đã dùng tám chữ "Không màng lợi danh, định rõ chí hướng, yên lặng trí viễn" để đặt tên theo bối phận. Đến thế hệ Đới Xa Kiệt này, vừa đúng lúc là chữ "Xa". Chỉ là Đới gia, cùng với rất nhiều hào tộc thời Xuân Thu khác, đã suy tàn sau khi cuộc chiến "bất nghĩa" với kết cục "được làm vua thua làm giặc" hạ màn. Con cháu trong tộc tuân thủ đúng quy củ mà Tiêu Am tiên sinh đã đặt ra: học mà không ra làm quan. "Bát Bách Kiếm Tháp", Tàng Thư Lâu của Đới gia, từng là một trong sáu thư lầu lớn thời Xuân Thu, đặc biệt là tàng trữ hơn trăm loại sách quý bản khắc tốt nhất, còn các bản tinh khắc, bản sao thì đếm không xuể. Sau khi Bắc Hán cũ bị Từ Kiêu dẫn binh diệt quốc, Tàng Thư Lâu của Đới gia, vốn luôn rộng cửa đón người ngoài lên lầu, đã không còn mở cửa, ngay cả con cháu trong gia tộc cũng không thể tùy tiện lên lầu đọc sách.

Vị sĩ tử trẻ tuổi gia học uyên thâm này ngẩng đầu, nét mặt nghiêm nghị nói: "Chính là gia tổ (ông nội tôi)!"

Sắc mặt Từ Phượng Niên có chút lúng túng, "Một nửa số sách quý bản đơn được phụng bản tại Thính Triều Các, năm xưa đều là do Từ gia chúng ta từ 'Bát Bách Kiếm Tháp' của quý vị mà "mượn" về. Chuyến này nếu cậu đến Bắc Lương là để đòi lại những sách đó, ta sẽ cho người chỉnh lý lại một phen, cố gắng trả lại nguyên số lượng."

Đới Xa Kiệt lần đầu tiên nghe được bí văn này, ông nội chưa từng nói với cậu ta về chuyện này, trong lúc nhất thời còn lúng túng hơn cả Từ Phượng Niên.

Cậu ta chỉ là một thư sinh yếu ớt, làm sao có gan đến Bắc Lương để tính nợ cũ với vị Phiên Vương Tây Bắc này?

Từ Phượng Niên mỉm cười nói: "Sách đặt ở Thính Triều Các cũng chỉ là để bám bụi, chi bằng trả lại Đới gia các ngươi. Nhưng có lời này ta phải nói trước, sách có thể trả, nhưng điều kiện tiên quyết là thư lầu của Đới gia các ngươi không thể chỉ quý trọng riêng mình, mà cần phải mở cửa cho con cháu họ khác và sĩ tử ngoại tỉnh. Chuyện này, cậu có thể thương lượng trước với Tiêu Am tiên sinh. Dĩ nhiên, đây là một yêu cầu hơi quá đáng, Tiêu Am tiên sinh chưa chắc sẽ chấp thuận, nhưng sẽ không ảnh hưởng đến việc cầu học của Đới Xa Kiệt cậu ở Bạch Mã thư viện, cứ yên tâm. Nếu thực sự không được, ta sẽ lấy danh nghĩa Đới gia các ngươi để tặng những cuốn sách phụng bản đó cho Bạch Mã thư viện, và cậu cũng có thể về nhà trình bày chuyện này với Tiêu Am tiên sinh."

Đới Xa Kiệt sau một hồi cân nhắc, như trút được gánh nặng trong lòng, một lần nữa chắp tay, chân thành khâm phục nói: "Vương gia có tấm lòng bao la!"

Từ Phượng Niên bật cười, có vài lời đến tận miệng nhưng hắn vẫn nhịn không nói. Kỳ thực, năm đó Từ Kiêu là dùng đao để "mượn" sách về. Giờ đây, việc trả sách trở nên "bao dung" không phải vì Từ gia hắn vẫn còn mấy trăm ngàn thanh đao lạnh, mà thực chất trong chuyện này, Từ gia vốn không có lý. Chỉ là Từ Phượng Niên cũng không muốn cùng một kẻ hậu bối Đới gia nói những chuyện này.

Sách hay đến mấy mà không có người đọc, nhìn qua rất đáng giá, nhưng thực ra lại chẳng có giá trị gì.

Nhưng Từ Phượng Niên cũng từng nghe Ha Ha cô nương kể nhiều lời "nói nhảm" của Hoàng Long Sĩ (Hoàng Tam Gi��p này đã nói rằng, người đọc sách sau này, việc đọc sách quá dễ dàng, lại không coi trọng tâm huyết của tiên hiền, cho nên mới có lời cảm thán bất đắc dĩ rằng "người xưa đã nói hết đạo lý rồi").

Từ Phượng Niên cùng người sĩ tử trẻ tuổi đi vào Bạch Mã thư viện.

Người sĩ tử trẻ tuổi vô cớ ngoảnh đầu liếc nhìn chiếc khung gỗ kia.

Sau Xuân Thu.

Sáu thanh đao của Từ gia.

Trưng bày ở đây.

Bản dịch này là tài sản trí tuệ của truyen.free, không được sao chép dưới mọi hình thức.

Trước Sau

Cài đặt đọc truyện

Màu nền:
Cỡ chữ:
Giãn dòng:
Font chữ:
Ẩn header khi đọc
Vuốt chuyển chương

Danh sách chương

Truyen.Free