Menu
Đăng ký
Truyện
← Trước Sau →
Truyen.Free

(Đã dịch) Tuyết Trung Hãn Đao Hành - Chương 409: Đánh cược

Cự Bắc thành chìm trong một bầu không khí ngột ngạt, nặng nề. Đổng Trác, ngoài mười bốn vạn quân tư vốn có dưới trướng bao vây Hoài Dương Quan, còn thuyết phục Bắc Mang hoàng đế điều động thêm hai vạn tội dân lưu đày từ thảo nguyên, tham gia chiến dịch công đánh ngoại thành Hoài Dương Quan. Đổng Trác điên cuồng tuyên bố hắn sẽ dùng xác chết chất thành một con dốc để trèo lên tường thành. Lục Đại Viễn và Lí Ngạn Siêu lần lượt dẫn đầu tả hữu kỵ quân, sau một loạt cuộc giao tranh quy mô nhỏ với tinh kỵ Sấm Đông và thiết kỵ Nhu Nhiên ở đội tiên phong, cuối cùng đều chuẩn bị nghênh đón một trận đại chiến. Ở hai chiến trường, bốn chi kỵ quân của Lương và Mang đã huy động tổng cộng gần bốn vạn binh lực. Rõ ràng, cả địch lẫn ta đều chưa dốc toàn lực. Tinh kỵ Sấm Đông của Bắc Mang có chiến lực mạnh mẽ vượt ngoài dự kiến, còn thiết kỵ Nhu Nhiên với quy mô vạn người cũng không thể xem thường. So với dự đoán ban đầu về thế trận ở Cự Bắc thành, thương vong của tả hữu kỵ quân có phần lớn hơn, điều này ngụ ý rằng một khi bị binh mã của hai vị Trì tiết lệnh Bắc Mang là Vương Dũng và Hách Liên Vũ Uy kiềm chân, sẽ rất khó thoát thân một cách dễ dàng.

Một khi chủ lực tác chiến dã chiến của Bắc Lương ở ngoài ải này mất đi sự linh hoạt trong việc cơ động phạm vi lớn trên chiến trường, ngoài một vạn Đại Tuyết Long kỵ vẫn có thể tiến thoái tùy ý, hai chi trọng kỵ quân vốn đã định trước không thể đơn độc tham gia các chiến sự quy mô lớn, lại cực kỳ có khả năng rơi vào thế khó xử. Ngược lại, đại quân thông thường của Bắc Mang, sau khi Vương Dũng và Hách Liên Vũ Uy cùng nhau tạo ra tuyến phòng thủ thứ hai, còn có vị thái tử điện hạ "ngự giá thân chinh" – một quý tộc thiên hoàng dưới một người trên vạn người của Bắc Mang – bên cạnh. Ngoài Khiếp Tiết quân thiết kỵ Vương Đình hiếm khi xuất hiện trên chiến trường, còn có hai chi trọng kỵ quân mang tên hai đại họ Gia Luật và Mộ Dung đang nhăm nhe. Trọng kỵ quân quả thực có chiến lực khủng bố, nhưng lại cực kỳ phụ thuộc vào kỵ quân chủ lực quy mô lớn. Điều này giống như cặp rắn xanh trong tay áo Kiếm Thần Lý Thuần Cương, cần có khí cơ dồi dào để chống đỡ, nếu không cũng chỉ là kỹ năng đồ long hữu danh vô thực mà thôi. Đây cũng là điểm khó khăn khi Bắc Lương chỉ dùng một đạo binh lực để đối đầu với toàn bộ binh mã của Bắc Mang. Nếu như quân biên phòng Bắc Lương có thể có thêm mười vạn kỵ binh nữa... thì Bắc Mang chắc chắn sẽ trực tiếp không chọn Bắc Lương làm con đường nam hạ Trung Nguyên, mà quay đầu thẳng đến biên cảnh Lưỡng Liêu của Ly Dương, cùng vị Đại Trụ quốc kia liều chết một trận. Thậm chí, họ còn có thể thừa sức chia quân tấn công Kế Châu, men theo con đường quen thuộc nhất mà kỵ binh thảo nguyên thường dùng để xâm nhập phía Nam, tiến thẳng vào vùng trung tâm Trung Nguyên, hoặc chuyển hướng đông đến kinh đô và vùng ngoại ô Ly Dương, đến dưới thành Thái An cũng chẳng khó khăn gì. Chỉ có điều, một khi điều đó xảy ra, thế cục thiên hạ sẽ không còn đơn thuần là thiết kỵ Bắc Lương nằm kề bên đội kỵ binh Bắc Mang mà ngủ ngon lành nữa, mà là thản nhiên ngồi nhìn lửa cháy bên bờ, chỉ cần kiên nhẫn là có thể ngồi hưởng lợi ngư ông. Đến lúc đó, Trung Nguyên cùng thảo nguyên sẽ theo họ Triệu hay họ Mộ Dung, chỉ tùy thuộc vào tâm trạng của vị phiên vương trẻ tuổi kia. Nói không chừng, họ sẽ dứt khoát sửa họ thành Từ cũng nên.

Trong gian phòng sách nằm sát vách nhà Nhị Đường, vào buổi trưa, mặt trời cao chiếu, nóng bức khó chịu. Ấy vậy mà một phòng sách nhỏ bé lại tụ họp sáu, bảy vị quan trường lão làng như Vương tế tửu, Dương Thận Hạnh và Bạch Dục. Ngoài phó Tiết độ sứ Dương Thận Hạnh đến để thương nghị việc quân, những người còn lại thì đều đến để tránh nắng một cách công khai. Phòng sách này tuy nhỏ, nhưng dù sao cũng chỉ có một mình vị phiên vương trẻ tuổi làm việc công; sáu khoa sương phòng tuy lớn, lại chật kín mười mấy hai mươi người. Quan trọng nhất là Kinh lược sứ Lý đại nhân với suy nghĩ độc đáo đã đích thân ra tay, giúp trồng một cây sơn trà từ nơi khác vào sân nhỏ trước phòng sách. Chiều cao vừa tầm, vừa có bóng mát lại không che chắn quá nhiều ánh sáng, cho nên phòng sách nhỏ bé này vô hình trung trở thành nơi nghỉ mát lý tưởng. Trong khi cùng vị phiên vương trẻ tuổi nghị sự qua bàn, sau lưng vị lão tướng Xuân Thu bị Ly Dương biếm trích đến biên thùy Tây Bắc này, Bạch Liên tiên sinh ngồi trên ghế cạnh cửa sổ khẽ lay động chiếc quạt hương bồ, gió mát hiu hiu. Vương tế tửu mặt dày mày dạn lôi kéo Lí Công Đức bày trận cờ, một ván thu phục đối thủ. Ông còn có thể hưởng ké những làn gió mát lành từ chiếc quạt của Bạch Dục. Thật sự là quá đỗi thoải mái.

Về kinh nghiệm tác chiến của tả hữu kỵ quân ở ngoài ải, vị phiên vương trẻ tuổi sớm đã xem xét kỹ lưỡng các báo cáo tình báo quân sự chi tiết. Dương Thận Hạnh hôm nay đến đây không phải để nhắc lại chuyện cũ rích đã nói đi nói lại, mà là trước mắt Cự Bắc thành, hay nói đúng hơn là toàn bộ quân biên phòng Bắc Lương, đang đối mặt một vấn đề nan giải lớn như trời. Ba đơn vị kỵ binh này, gồm Thanh Nguyên quân trấn Thạch Phù bộ kỵ quân, Thiết Phù Đồ và Bạch Mao Khinh Kỵ, là lực lượng cơ động quan trọng ngoài chủ lực dã chiến thứ nhất ở ngoài ải Lương Châu, giờ đã chuyển đến chiến trường Lão Ẩu Sơn ở Lưu Châu. Vậy một khi tả hữu kỵ quân không thể thành công tiêu diệt sáu vạn tinh kỵ chủ lực của bộ Mộ Dung Bảo Đỉnh, mà bị hai vị Trì tiết lệnh của Bắc Mang là Vương Dũng và Hách Liên Vũ Uy kiềm chân, Cự Bắc thành nên làm gì? Thậm chí có thể nói, lần điều binh mạo hiểm này cực kỳ có khả năng dẫn đến một kết cục bi thảm, lưỡng bại câu thương, ngọc đá cùng tan, giữa Lương và Mang. Chủ lực nam chinh Hoàng Tống Bộc bộ có thể bị hủy diệt ở khu vực Lão Ẩu Sơn, nhưng Bắc Lương cũng đồng thời có nguy cơ mất đi con đường Hoài Dương Quan.

Dương Thận Hạnh lo lắng nói: "Ban đầu chúng ta không ngờ rằng trong tình huống Úc Loan Đao dẫn quân đánh chớp nhoáng Tây Kinh, vạn kỵ của Tào Ngôi bộ cũng đã có thái độ Bắc tiến phối hợp tác chiến với u kỵ của Úc Loan Đao. Nhưng Bắc Mang chỉ điều kỵ quân Kinh Sùng của Đông Nại Bát Vương từ tuyến Đông đang giằng co ở Lưỡng Liêu đi, rồi sau đó không còn động tĩnh gì, cứ như thể hoàn toàn không quan tâm đến sự an nguy của kinh đô và vùng ngoại ô Nam triều. Cuối cùng ngược lại ra lệnh cho các quân trấn ven đường nam hạ khẩn cấp tiếp viện Lão Ẩu Sơn. Chẳng lẽ vị lão phụ nhân kia đã điên rồi, thật sự chẳng chút nào bận tâm đến việc toàn bộ Cô Tắc Châu sẽ chìm trong khói lửa? Cần biết rằng phía Bắc Cô Tắc Châu giáp giới hai châu, từ trước đến nay binh lực trống rỗng nhưng đường giao thông lại phát đạt. Một khi phe ta giành được đại thắng ở Lão Ẩu Sơn, liên kết với hai bộ kỵ quân Úc Loan Đao và Tào Ngôi, trong ứng ngoài hợp, Bắc Mang đây là muốn dâng tặng nửa giang sơn Nam triều bằng cả hai tay ư?"

Từ Phượng Niên không dám vội vàng kết luận, chỉ cười khổ đáp: "Nếu là vị hoàng đế Ly Dương yêu quý lông vũ của mình, tuyệt đối không dám làm như vậy; nhưng nếu là vị lão phụ nhân kia, thì thật sự không thể nói trước."

Dương Thận Hạnh nhíu mày: "Thay đổi như vậy, ai sẽ là người chịu thiệt, ai là người lừa dối? Bắc Mang không sợ thiết kỵ của chúng ta sẽ nghiền nát Nam triều, khiến họ không thể khôi phục nguyên khí trong mười năm, và không thể nam hạ Trung Nguyên sao?"

Từ Phượng Niên lắc đầu nói: "Nếu là trước kia, khi triều đình Ly Dương vẫn còn kiểm soát được bản đồ Trung Nguyên, thì chắc chắn là như vậy. Nhưng hôm nay, ba vương khởi binh, mọi thứ đều đã trở thành biến số, Bắc Mang đương nhiên cũng có thể dốc toàn lực để đánh cược một phen."

Từ Phượng Niên nhẹ nhàng siết chặt một khối bạch ngọc tử liệu lớn bằng quả trứng gà, giữ trong lòng bàn tay, chậm rãi vuốt ve. Khối ngọc này mang màu táo đỏ, vân da mịn màng, hình dáng thô mộc, có vẻ kém cỏi. Từ Phượng Niên yêu thích không rời tay, kỳ thực bản thân vật này chẳng quý giá bao nhiêu, so với những khối mỹ ngọc dương chi đã được tạo hình, giá cả càng cách một trời một vực. Nhưng lai lịch của nó lại vô cùng thú vị. Cách đây không lâu, Khương Nê, Từ Anh và Cổ Gia Giai ba người không biết từ đâu lén lút vác về Cự Bắc thành một túi vải nặng trĩu. Quần áo ai nấy đều dính đầy bụi đất, bùn lầy, vậy mà vẫn nghênh ngang như thể đến tranh công, tiến vào phòng sách này. Họ mở nút thắt túi vải, đổ rầm rầm xuống đất. Đa phần là những viên đá cuội tầm thường chỉ để nhìn cho vui, xen lẫn một ít xanh ngọc có thể bán được chút tiền lẻ. Nhưng quả thực ba người đã nhặt được một món bảo vật, chính là khối bạch ngọc tử liệu thượng đẳng này, cuối cùng được Từ Phượng Niên giữ lại trên bàn để chơi. Từ Phượng Niên vốn gian trá, láu cá, đã khom người giả vờ chê bai ra mặt một hồi, nói rằng khối đá này căn bản chẳng đáng một đồng, còn khối đá kia thì đến làm cảnh cũng thấy xấu xí. Cuối cùng, hắn rên rỉ thở dài, nhặt lên khối tử liệu có màu da đẹp đẽ, càng khiến người ta chú ý, tiện tay tung lên. Sau đó, hắn lấy từ trong túi tiền ra năm sáu đồng tiền ném cho "tiểu tượng đất" phong trần mệt mỏi kia, nói rằng đây đã là giá hữu nghị rồi. Mặc dù "tiểu tượng đất" không ngừng nghi hoặc, cảm thấy mình bị hớ, nhưng suy cho cùng chỉ là chim non trên thương trường, đành để cho vị phiên vương trẻ tuổi vô sỉ này kiếm được món hời. Theo lý mà nói, một khối tử liệu phẩm tướng, phẩm chất đều tốt như vậy, nếu gián tiếp đến tay các thư hương môn đệ ở Giang Nam đạo, thế nào cũng phải có ít nhất hai mươi lượng bạc. Nếu được ngọc thợ danh tiếng tạo hình một phen, thì giá trị càng khó nói. Sau cùng, khi ba nữ rời khỏi phòng sách, chiếc túi tiền ở thắt lưng Khương Nê, vốn khô quắt kể từ khi đến Cự Bắc thành, cuối cùng cũng có chút sinh khí. Cổ Gia Giai vác lại túi vải nặng trĩu đầy đá, định ra sân sau chất thành một cái ổ nhỏ để chơi đùa. Từ Anh thì cầm đồng tiền Khương Nê đưa cho mình, cả ba đều vui vẻ.

Dương Thận Hạnh, sau một hồi thiên nhân giao chiến, cuối cùng hạ thấp giọng hỏi: "Xin hỏi vương gia tại sao khăng khăng muốn giành thắng lợi ở Lưu Châu, thậm chí không tiếc điều động binh lực quân trấn Thanh Nguyên rời khỏi Lương Châu?"

Từ Phượng Niên đột nhiên siết chặt khối tử liệu dần ấm nóng trong lòng bàn tay, ngước nhìn vị phó Tiết độ sứ "cây khô gặp mùa xuân" ở Bắc Lương đạo này, bất chợt đùa cợt nói: "Ông đoán xem?"

Dương Thận Hạnh trở tay không kịp, không biết phải đáp lời ra sao. Sau khi thật sự hòa nhập vào quan trường Bắc Lương, vị lão tướng Xuân Thu này cũng đã biết một vài tin đồn thú vị về Bắc Lương, chưa từng lan truyền vào Trung Nguyên hay kinh thành. Ví dụ như lão Lương vương Từ Kiêu rất thích nói hai chữ "ông đoán xem", là một trong những câu cửa miệng của ông ấy.

Nhìn vẻ câu nệ và bất đắc dĩ không thể che giấu của lão nhân, Từ Phượng Niên khẽ cười, nói thẳng: "Trong đó có rất nhiều nội tình, ví dụ như Thái tử Bắc Mang từng phái người nhắn lời cho ta; Gia Luật Đông Sàng đã lén lút gặp ta trước khi rời Trung Nguyên đi về thảo nguyên. Còn có một âm mưu lâu dài liên quan đến việc Hồng gia chạy về phương Bắc, thậm chí còn liên lụy đến chủ soái tuyến Tây của Bắc Mang là Vương Toại, cùng vị Đại Trụ quốc đang trấn giữ Lưỡng Liêu kia. Thật sự muốn nói tỉ mỉ, e rằng ta phải nói đến tối mất. Tin rằng Dương tướng quân đã xác định một điều: trên chiến trường ngoài ải Lương Châu phía Bắc Cự Bắc thành, với binh lực đôi bên Lương và Mang, thiết kỵ Bắc Lương chúng ta căn bản không thể giành đại thắng toàn diện trên chính diện chiến trường; nhiều nhất là thắng thảm, thậm chí nếu một nước đi không cẩn thận, thua cả ván cờ cũng không phải là không thể xảy ra, đúng không?"

Dương Thận Hạnh không chút do dự gật đầu.

Từ Phượng Niên nhẹ nhàng đặt khối bạch ngọc tử liệu kia lên án thư, tựa như một quân cờ trên bàn cờ vây. "Khi sư phụ ta còn tại thế, người luôn không ngại phiền phức mà nói cho ta một đạo lý: công lực của các quốc thủ sâu cạn đến đâu, từ trước đến nay đều nằm ngoài bàn cờ. Hồi nhỏ ta cứ nghĩ đó là sư phụ viện cớ cho việc đánh cờ luôn thua nhị tỷ ta, nói là do khí lực đánh cờ không tốt. Thế nhưng dần dà, ta mới nhận ra rằng phàm là chuyện thiên hạ, hễ có tranh chấp thắng bại như cờ vây, thì đạo lý đều như vậy."

Từ Phượng Niên chậm rãi đứng dậy, duỗi ngón tay ấn lên khối tử liệu kia. "Ngày trước, khi Từ Kiêu ở Ly Dương trong thời khắc gian khổ nhất, vì thường xuyên đánh những trận ác liệt, tử chiến mà người khác không muốn động đến, binh mã dưới trướng ông ấy vẫn luôn không nhiều. Vì sao những đại lão trong Binh bộ Ly Dương vẫn liên tục nguyện ý đặt cược vào Từ Kiêu? Rất đơn giản, Từ Kiêu luôn có thể vào lúc hầu hết mọi người không coi trọng ông ấy, hết lần này đến lần khác giành được chiến thắng, dùng điều đó thu hút sự chú ý của triều đình, khiến những lão hồ ly nắm giữ binh phù quyền hành cảm thấy đáng giá để đặt thêm một cược. Những nội tình mà ta vừa nói, những quốc thủ ẩn mình sau trùng trùng lớp màn che, kỳ thực đều rất khôn lỏi. Cả ta và Bắc Lương đều hiểu rõ trong lòng, họ sẽ chỉ 'không thấy thỏ không thả chim ưng'. Không còn cách nào khác, Bắc Lương chỉ có thể 'kiếm chạy lệch mũi', khiến những kẻ đang đứng trước bàn cược cảm thấy đã đến lúc phải ngồi xuống, đã đến lúc phải cược một ván lớn rồi. Nếu không ra tay chậm, e rằng cũng chỉ vớt được chút canh thừa thịt nguội không bõ dính răng."

Từ Phượng Niên mỉm cười nói: "Những kẻ này, không ai có khẩu vị nhỏ, cho nên ta phải khiến bọn họ thấy được thành ý của ta, ví dụ như..."

Dương Thận Hạnh vô thức hỏi lại: "Ví dụ?"

Từ Phượng Niên nhẹ giọng nói: "Ví dụ như thiết kỵ ở ngoài ải Lương Châu ra sức bảo vệ Cự Bắc thành không mất, đồng thời kỵ quân Lưu Châu đại thắng ở Lão Ẩu Sơn, rồi sau đó một đường Bắc tiến, chiếm lấy Tây Kinh của Nam triều Bắc Mang."

Dương Thận Hạnh là bậc tông sư trong cả quan trường lẫn sa trường, nghe một liền hiểu mười.

Chỉ là vị lão tướng đã trải qua binh lửa Xuân Thu này không hề có chút nhẹ nhõm, ngược lại càng cảm thấy nặng lòng.

Vị phiên vương trẻ tuổi chỉ nói là giữ vững Cự Bắc thành, vậy thì những nơi nằm phía Bắc Cự Bắc thành, sẽ ra sao?

Hoài Dương Quan, Liễu Nha Phục Linh Trọng Trủng ba đại quân trấn. Chử Lộc Sơn, Chu Khang, Lí Ngạn Siêu, Lục Đại Viễn, bốn viên đại tướng.

—— ——

Không biết từ lúc nào, trong phòng sách, ngoài hai người đứng đối diện bàn, những người còn lại đều đã rời đi.

Sau khi Dương Thận Hạnh cũng rời khỏi phòng sách, vị phiên vương trẻ tuổi siết chặt khối tử liệu kia, đi đến bên cửa sổ, ngẩng đầu nhìn về phía gốc sơn trà. Mặc dù đã vào tiết Trung Thu, màu xanh vẫn cứ um tùm.

Xuân hạ thu đông, lá vẫn dài xanh. Sinh lão bệnh tử, người không trường sinh.

Bản chuyển ngữ này đã được truyen.free dày công thực hiện, kính mong quý bạn đọc trân trọng giá trị đó.

Trước Sau

Cài đặt đọc truyện

Màu nền:
Cỡ chữ:
Giãn dòng:
Font chữ:
Ẩn header khi đọc
Vuốt chuyển chương

Danh sách chương

Truyen.Free